ἄσκοπος: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=askopos
|Transliteration C=askopos
|Beta Code=a)/skopos
|Beta Code=a)/skopos
|Definition=(A), ον, ([[σκοπέω]])<br><span class="bld">A</span> [[inconsiderate]], [[heedless]], Il.24.157, Timo 5, etc.; ὄμμα Parm.1.35; <b class="b3">ἄσκοποί τινος</b> [[unregardful of]]... A.''Ag.''462 (lyr.). Adv. [[ἀσκόπως]] = [[heedlessly]], Babr.95.39.<br><span class="bld">II</span> Pass., [[not to be seen]], [[invisible]], <b class="b3">πλάκες ἄ.</b>, of the nether world, S.''OC''1682 (lyr.), cf. E.''Hyps.Fr.''57.21 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[not to be understood]], [[unintelligible]], ἔπος A.''Ch.''816 (lyr.), cf. S.''Ph.''IIII (lyr.); πρᾶγος Id.''Aj.''21; <b class="b3">ἄσκοπος χρόνος</b> [[unknown]] [[time]], Id.''Tr.''246; [[unimaginable]], ἄ. ἁ λώβα Id.''El.''864 (lyr.); [[bewildering]], [[strange]], <b class="b3">ἤργασαι δέ μ' ἄσκοπα</b> ib.1315.<br><span class="bld">3</span> = [[ἄσκεπτος]], [[unconsidered]], Gal.7.432.<br /><br />(B), ον, ([[σκοπός]])<br><span class="bld">A</span> [[aimless]], βέλος D.H.8.86; κίνησις Phlp. ''in Ph.''846.25; ἄσκοπα τοξεύειν Luc.''Tox.''62. Adv. [[ἀσκόπως]], εἰκῇ καὶ ἀ. χρήσασθαι τοῖς πράγμασιν Plb.4.14.6; [[πλανώμενος]] ἀ. Plu.''Dio''49; ἀ. λόγους ῥίπτειν Longus 4.31, cf. Ath.Mech.3.9, Cleom.2.4, Phlp.''in Ph.''902.19; οὐκ ἀ. εἰκάζειν J.''AJ''2.2.3, cf. Gal.18(1).768, Alex.Aphr. ''Pr.Anecd.''I.
|Definition=(A), ον, ([[σκοπέω]])<br><span class="bld">A</span> [[inconsiderate]], [[heedless]], Il.24.157, Timo 5, etc.; ὄμμα Parm.1.35; <b class="b3">ἄσκοποί τινος</b> [[unregardful of]]... A.''Ag.''462 (lyr.). Adv. [[ἀσκόπως]] = [[heedlessly]], Babr.95.39.<br><span class="bld">II</span> Pass., [[not to be seen]], [[invisible]], <b class="b3">πλάκες ἄ.</b>, of the nether world, S.''OC''1682 (lyr.), cf. E.''Hyps.Fr.''57.21 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[not to be understood]], [[unintelligible]], ἔπος A.''Ch.''816 (lyr.), cf. S.''Ph.''IIII (lyr.); πρᾶγος Id.''Aj.''21; <b class="b3">ἄσκοπος χρόνος</b> [[unknown]] [[time]], Id.''Tr.''246; [[unimaginable]], ἄ. ἁ λώβα Id.''El.''864 (lyr.); [[bewildering]], [[strange]], <b class="b3">ἤργασαι δέ μ' ἄσκοπα</b> ib.1315.<br><span class="bld">3</span> = [[ἄσκεπτος]], [[unconsidered]], Gal.7.432.<br /><br />(B), ον, ([[σκοπός]])<br><span class="bld">A</span> [[aimless]], βέλος D.H.8.86; κίνησις Phlp. ''in Ph.''846.25; ἄσκοπα [[τοξεύειν]] Luc.''Tox.''62. Adv. [[ἀσκόπως]], εἰκῇ καὶ ἀ. χρήσασθαι τοῖς πράγμασιν Plb.4.14.6; [[πλανώμενος]] ἀ. Plu.''Dio''49; ἀ. λόγους ῥίπτειν Longus 4.31, cf. Ath.Mech.3.9, Cleom.2.4, Phlp.''in Ph.''902.19; οὐκ ἀ. εἰκάζειν J.''AJ''2.2.3, cf. Gal.18(1).768, Alex.Aphr. ''Pr.Anecd.''I.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>de pers. [[que no ve]], [[que no se fija]] de Aquiles οὔτε γὰρ ἐστ' [[ἄφρων]], οὔτ' ἄ. pues no es insensato ni atolondrado</i>, <i>Il</i>.24.157, 186, de Protágoras οὔτ' ἀλιγυγλώσσῳ οὔτ' ἀσκόπῳ οὔτ' ἀκυλίστῳ ni de una voz no clara, ni despreocupado, ni inconmovible</i> Timo <i>SHell</i>.779.2<br /><b class="num">•</b>de los dioses τῶν πολυκτόνων γὰρ οὐκ ἄσκοποι pues no dejan de fijarse en los homicidas</i> A.<i>A</i>.462.<br /><b class="num">2</b> fig. [[ciego]] νωμᾶν ἄσκοπον ὄμμα dirigir una mirada perdida</i> Parm.B 7.4, ἄσκοπον δέ πως βλέπων mirando sin ver</i> A.<i>Ch</i>.816.<br /><b class="num">3</b> [[que no deja ver]], [[impenetrable]] οἷσιν ὀμίχλη ἄ. ἐσσομένων Triph.311.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no se deja ver]] πάντ' ἄρ' ἐνὶ στήθεσσιν ἔθηκεν ἄσκοπά τε γνῶναι <i>Il.Pers</i>.4.6, ἄσκοποι δὲ πλάκες ἔμαρψαν S.<i>OC</i> 1681, ὅσον ἄσκοπον ἀφεῖται cuanto se deja sin considerar</i> Gal.7.432, de los ángeles <i>AP</i> 1.34, 36 (Agath.).<br /><b class="num">2</b> [[que no se puede considerar o comprender]] κἀπὶ ταύτῃ τῇ πόλει τὸν ἄσκοπον χρόνον βεβὼς ἦν ἡμερῶν ἀνήριθμον; ¿y en esa ciudad pasó este tiempo inconcebible durante días sin cuento?</i> S.<i>Tr</i>.246, ἄσκοπα κρυπτά τ' ἔπη palabras oscuras y veladas</i> S.<i>Ph</i>.1111, ἄσκοπον ... φωνήν un sonido confuso</i> Nonn.<i>D</i>.45.7, εἴργασαι δέ μ' ἄσκοπα me has hecho cosas increíbles</i> S.<i>El</i>.1315, πρᾶγος ἄσκοπον ἔχει περάνας ha perpetrado una locura inimaginable</i> S.<i>Ai</i>.21<br /><b class="num">•</b>dud. αος ἄσκοπον E.<i>Fr</i>.57.21Bond.<br /><b class="num">B</b> [[que no tiene objetivo o finalidad]] [[βέλος]] D.H.8.86, ἄσκοπα τετοξεύκαμεν Luc.<i>Tox</i>.62, ἡ ... κίνησις οὐκ ἄ. ἐστι τῇ φύσει Phlp.<i>in Ph</i>.846.25.<br /><b class="num">C</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[atolondradamente]] λέων δ' ἀπ' εὐνῆς ἀ. ἐφορμήσας Babr.95.39<br /><b class="num">•</b>[[irreflexivamente]] ἀ. χρήσασθαι τοῖς πράγμασιν Plb.4.14.6.<br /><b class="num">2</b> [[sin atención]], [[inintencionadamente]], [[inadecuadamente]] πλανώμενος ἐν ταῖς πράξεσιν ἀ. Plu.<i>Dio</i> 49<br /><b class="num">•</b>c. neg. οὐκ ἀ. ὀμφαλὸν τὸ [[ἄστυ]] τῆς χῶρας ἐκάλεσαν I.<i>BI</i> 3.52, cf. <i>AI</i> 2.15, οὐκ ἀ. μοὶ δοκεῖ Gal.18(1).768, τοῦτο οὔτε [[Δρύας]] ἀ. ἔρριψε Longus 4.31.1.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>de pers. [[que no ve]], [[que no se fija]] de Aquiles οὔτε γὰρ ἐστ' [[ἄφρων]], οὔτ' ἄ. pues no es insensato ni atolondrado</i>, <i>Il</i>.24.157, 186, de Protágoras οὔτ' ἀλιγυγλώσσῳ οὔτ' ἀσκόπῳ οὔτ' ἀκυλίστῳ ni de una voz no clara, ni despreocupado, ni inconmovible</i> Timo <i>SHell</i>.779.2<br /><b class="num">•</b>de los dioses τῶν πολυκτόνων γὰρ οὐκ ἄσκοποι pues no dejan de fijarse en los homicidas</i> A.<i>A</i>.462.<br /><b class="num">2</b> fig. [[ciego]] νωμᾶν ἄσκοπον ὄμμα dirigir una mirada perdida</i> Parm.B 7.4, ἄσκοπον δέ πως βλέπων mirando sin ver</i> A.<i>Ch</i>.816.<br /><b class="num">3</b> [[que no deja ver]], [[impenetrable]] οἷσιν ὀμίχλη ἄ. ἐσσομένων Triph.311.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no se deja ver]] πάντ' ἄρ' ἐνὶ στήθεσσιν ἔθηκεν ἄσκοπά τε γνῶναι <i>Il.Pers</i>.4.6, ἄσκοποι δὲ πλάκες ἔμαρψαν S.<i>OC</i> 1681, ὅσον ἄσκοπον ἀφεῖται cuanto se deja sin considerar</i> Gal.7.432, de los ángeles <i>AP</i> 1.34, 36 (Agath.).<br /><b class="num">2</b> [[que no se puede considerar o comprender]] κἀπὶ ταύτῃ τῇ πόλει τὸν ἄσκοπον χρόνον βεβὼς ἦν ἡμερῶν ἀνήριθμον; ¿y en esa ciudad pasó este tiempo inconcebible durante días sin cuento?</i> S.<i>Tr</i>.246, ἄσκοπα κρυπτά τ' ἔπη palabras oscuras y veladas</i> S.<i>Ph</i>.1111, ἄσκοπον ... φωνήν un sonido confuso</i> Nonn.<i>D</i>.45.7, εἴργασαι δέ μ' ἄσκοπα me has hecho cosas increíbles</i> S.<i>El</i>.1315, πρᾶγος ἄσκοπον ἔχει περάνας ha perpetrado una locura inimaginable</i> S.<i>Ai</i>.21<br /><b class="num">•</b>dud. αος ἄσκοπον E.<i>Fr</i>.57.21Bond.<br /><b class="num">B</b> [[que no tiene objetivo o finalidad]] [[βέλος]] D.H.8.86, ἄσκοπα τετοξεύκαμεν Luc.<i>Tox</i>.62, ἡ ... κίνησις οὐκ ἄ. ἐστι τῇ φύσει Phlp.<i>in Ph</i>.846.25.<br /><b class="num">C</b> adv. [[ἀσκόπως]]<br /><b class="num">1</b> [[atolondradamente]] λέων δ' ἀπ' εὐνῆς ἀ. ἐφορμήσας Babr.95.39<br /><b class="num">•</b>[[irreflexivamente]] ἀ. χρήσασθαι τοῖς πράγμασιν Plb.4.14.6.<br /><b class="num">2</b> [[sin atención]], [[inintencionadamente]], [[inadecuadamente]] πλανώμενος ἐν ταῖς πράξεσιν ἀ. Plu.<i>Dio</i> 49<br /><b class="num">•</b>c. neg. οὐκ ἀ. ὀμφαλὸν τὸ [[ἄστυ]] τῆς χῶρας ἐκάλεσαν I.<i>BI</i> 3.52, cf. <i>AI</i> 2.15, οὐκ ἀ. μοὶ δοκεῖ Gal.18(1).768, τοῦτο οὔτε [[Δρύας]] ἀ. ἔρριψε Longus 4.31.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0371.png Seite 371]] 1) unvorsichtig, unbedachtsam, Il. 24, 157. 186; οὐκ ἄσκ. θεοὶ τῶν πολυκτόνων Aesch. Ag. 449, d. i. wohl beachtend. – 2) ungesehen, πλάκες Soph. O. C. 1680; unvorhergesehen, unbegreiflich, [[πρᾶγος]], λώβα Ai. 21 Phil. 1111 El. 864; dunkel, [[ἔπος]] Aesch. Ch. 803. – 3) (σκόπος), ohne Ziel, unendlich, [[χρόνος]] Soph. Tr. 246; ἄσκοπα τοξεύειν, das Ziel nicht erreichen, Luc. Tox. 62; [[βέλος]] Dion. Hal. 8, 86.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0371.png Seite 371]] 1) [[unvorsichtig]], [[unbedachtsam]], Il. 24, 157. 186; οὐκ ἄσκ. θεοὶ τῶν πολυκτόνων Aesch. Ag. 449, d. i. wohl beachtend. – 2) [[ungesehen]], πλάκες Soph. O. C. 1680; unvorhergesehen, unbegreiflich, [[πρᾶγος]], λώβα Ai. 21 Phil. 1111 El. 864; dunkel, [[ἔπος]] Aesch. Ch. 803. – 3) (σκόπος), [[ohne Ziel]], [[unendlich]], [[χρόνος]] Soph. Tr. 246; ἄσκοπα τοξεύειν, das Ziel nicht erreichen, Luc. Tox. 62; [[βέλος]] Dion. Hal. 8, 86.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ος, ον :<br /><b>I.</b> [[inconsidéré]], [[irréfléchi]];<br /><b>II. 1</b> qu'on ne peut observer, invisible;<br /><b>2</b> qu'on ne peut se représenter, inintelligible, obscur, impossible à prévoir, incroyable, incalculable, immense.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[σκέπτομαι]].
|btext=<span class="bld">1</span>ος, ον :<br /><b>I.</b> [[inconsidéré]], [[irréfléchi]];<br /><b>II. 1</b> [[qu'on ne peut observer]], [[invisible]];<br /><b>2</b> [[qu'on ne peut se représenter]], [[inintelligible]], [[obscur]], [[impossible à prévoir]], [[incroyable]], [[incalculable]], [[immense]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[σκέπτομαι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth