3,277,066
edits
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dia | |Transliteration C=dia | ||
|Beta Code=dia/ | |Beta Code=dia/ | ||
|Definition=poet. [[διαί]] (Aeol. [[ζά]], [[quod vide|q.v.]]), Prep. governing gen. and acc.—Rad. sense,<br><span class="bld">A</span> [[through]]; never anastroph. [Prop. δῐᾰ: but Hom. uses ῑ at the beginning of a line, Il.3.357, 4.135, al.: also ᾱ, metri gr., freq. in Hom., for which A. uses διαί in lyr., ''Ag.''448, al.]<br><span class="bld">A</span> WITH GEN.<br><span class="bld">I</span> of [[place]] or Space:<br><span class="bld">1</span> of motion [[in a line]], from one end to the other, [[right through]], in Hom. freq. of the effect of weapons, διὰ μὲν ἀσπίδος ἦλθε… ἔγχος καὶ διὰ θώρηκος… Il. 3.357; δουρὶ βάλεν Δάμασον κυνέης διά 12.183; δι' ὤμου… ἔγχος ἦλθεν 4.481; in Prose, τιτρώσκειν διὰ τοῦ θώρακος X.''An.''1.8.26; <b class="b3">διὰ τοῦ ὀρόφου ἐφαίνετο πῦρ</b> ib.7.4.16: also of persons, <b class="b3">διὰ Σκαιῶν πεδίονδ' ἔχον ὠκέας ἵππους</b> [[out through]] the Scaean [[gate]], Il.3.263; <b class="b3">δι' ἠέρος αἰθέρ' ἵκανεν</b> [[quite through]] the lower air even to the ether, Il.14.288, cf. 2.458; <b class="b3">διὰ Τρώων πέτετο</b> [[straight through]] them, 13.755; δι' ὄμματος… λείβων δάκρυον S.''OC''1250, etc.: also in Compos. with [[πρό]] and ἐκ, v. [[διαπρό]], [[διέκ]]: in adverbial phrases, <b class="b3">διὰ πασῶν</b> (''[[sc.]]'' [[χορδῶν]]), v. [[διαπασῶν]]: [[διὰ πάσης]] [[throughout]], Th.1.14; διὰ κενῆς [[idly]], Id.4.126, etc. (cf.111.1.c).<br><span class="bld">2</span> of [[motion]] [[through]] a space, but [[not in a line]], [[throughout]], [[over]], ἑπόμεσθα διὰ πεδίοιο Il.11.754; δι' ὄρεσφι 10.185, al.; <b class="b3">ὀδύνη διὰ χροὸς ἦλθε</b> [[through all]] his frame, 11.398; τεῦχε βοὴν διὰ ἄστεος Od.10.118; δι' ὁμίλου Il.6.226, etc.; θορύβου διὰ τῶν τάξεων ἰόντος X.''An.''1.8.16, cf. 2.4.26, etc.; later, in quoting an authority, ἱστορεῖ διὰ τῆς δευτέρας in the course of .., Ath.10.438b.<br><span class="bld">3</span> [[in the midst of]], Il.9.468; κεῖτο τανυσσάμενος διὰ μήλων Od.9.298; [[between]], διὰ τῶν πλευρέων ταμόντα Hp.''Morb.''2.61: hence, of [[pre-eminence]], ἔπρεπε καὶ διὰ πάντων Il.12.104; τετίμακε δι' ἀνθρώπων Pi.''I.''4(3).37; εὐδοκιμέοντι διὰ πάντων [[Herodotus|Hdt.]]6.63, cf. 1.25, etc.<br><span class="bld">4</span> in Prose, sometimes of extension, [[along]], παρήκει διὰ τῆσδε τῆς θαλάσσης ἡ ἀκτή Id.4.39 (but <b class="b3">πέταται διὰ θαλάσσας</b> [[across]] the [[sea]], Pi.''N.''6.48); λόφος, δι' οὗ τὸ σταύρωμα περιεβέβληντο X.''HG''7.4.22.<br><span class="bld">5</span> in Prose, of Intervals of Space, <b class="b3">διὰ τριήκοντα δόμων</b> [[at intervals of]] thirty layers, i.e. [[after every]] thirtieth layer, [[Herodotus|Hdt.]]1.179; <b class="b3">διὰ δέκα ἐπάλξεων</b> [[at every]] tenth battlement, Th.3.21; cf. infr. 11.3: of a single interval, <b class="b3">διὰ πέντε σταδίων</b> [[at a distance of]] five stades, [[Herodotus|Hdt.]]7.30, cf. 198; <b class="b3">διὰ τοσούτου μᾶλλον ἢ διὰ πολλῶν ἡμερῶν ὁδοῦ</b> [[at]] so short a [[distance]], etc., Th.2.29; <b class="b3">διὰ πολλοῦ</b> [[at]] a great [[distance apart]], Id.3.94; διὰ πλείστου Id.2.97; δι' ἐλάσσονος Id.3.51; ὕδατα διὰ μακροῦ ἀλόμενα Hp.Aër.9, etc.<br><span class="bld">II</span> of [[time]],<br><span class="bld">1</span> of [[duration]] from one end of a period to the other, [[throughout]], <b class="b3">διὰ παντὸς [τοῦ χρόνου]</b> [[Herodotus|Hdt.]]9.13; δι' ὅλου τοῦ αἰῶνος Th.1.70; δι' αἰῶνος S.''El.''1024; δι' ἡμέρας ὅλης Ar.''Pax'' 27; δι' ὅλης τῆς νυκτός X.''An.''4.2.4, etc.: without an Adj., <b class="b3">δι' ἡμέρης</b> [[all]] day [[long]], [[Herodotus|Hdt.]]1.97; διὰ νυκτός Th.2.4, X.''An.''4.6.22 (but <b class="b3">διὰ νυκτός</b> [[in the course of]] the night, [[by]] night, ''Act.Ap.''5.19, ''PRyl.''138.15 (i A. D.), etc.); διὰ νυκτὸς καὶ ἡμέρας Pl.''R.''343b; <b class="b3">δι' ἐνιαυτοῦ, δι' ἔτους</b>, Ar.''Fr.''569.8, ''V.''1058; διὰ βίου Pl.''Smp.''183e, etc.; διὰ τέλους [[from beginning to end]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''275, Pl.''R.''519c, etc.: with Adjs. alone, διὰ παντός [[continually]], A.''Ch.''862 (lyr.), etc.; <b class="b3">δι' ὀλίγου</b> [[for]] a short time, Th.1.77; διὰ μακροῦ E.''Hec.''320; ὁ διὰ μέσου χρόνος [[Herodotus|Hdt.]] 8.27.<br><span class="bld">2</span> of the interval which has passed [[between]] two points of [[time]], <b class="b3">διὰ χρόνου πολλοῦ</b> or <b class="b3">διὰ πολλοῦ χρ.</b> [[after]] a long time, Id.3.27, Ar.''Pl.''1045; διὰ μακρῶν χρόνων Pl.''Ti.''22d: without an Adj., <b class="b3">διὰ χρόνου</b> [[after]] a time, S.''Ph.''758, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.28, etc.; <b class="b3">δι' ἡμερῶν</b> [[after]] several days, ''Ev.Marc.''2.1; and with Adjs. alone, δι' ὀλίγου Th.5.14; οὐ διὰ μακροῦ Id.6.15,91; διὰ πολλοῦ Luc.''Nigr.''2, etc.: with Numerals, δι' ἐτέων εἴκοσι [[Herodotus|Hdt.]]6.118, cf. ''OGI''56.38 (iii B. C.), etc.: but <b class="b3">διὰ τῆς ἑβδόμης</b> [[till]] the seventh day, Luc.''Hist.Conscr.''21: also distributively, <b class="b3">χρόνος διὰ χρόνου προὔβαινε</b> time [[after]] time, S.''Ph.''285; ἄλλος δι' ἄλλου E.''Andr.''1248.<br><span class="bld">3</span> of successive Intervals, <b class="b3">διὰ τρίτης ἡμέρης</b> every other day, [[Herodotus|Hdt.]]2.37; <b class="b3">διὰ τρίτου ἔτεος</b> ib.4, etc.; <b class="b3">διὰ πεντετηρίδος</b> every four years (with inclusive reckoning), Id.3.97; <b class="b3">δι' ἔτους πέμπτου</b>, of the Olympic games, Ar.''Pl.''584 (but <b class="b3">δι' ἑνδεκάτου ἔτεος</b> [[in the course of]] the eleventh year, [[Herodotus|Hdt.]]1.62).<br><span class="bld">III</span> causal, [[through]], [[by]],<br><span class="bld">a</span> of the Agent, <b class="b3">δι' ἀλλέλων</b> or <b class="b3">-ου ἐπικηρυκεύεσθαι, ποιεῖσθαι</b>, by the mouth of .., Id.1.69,6.4, cf. 1.113; δι' ἑρμηνέως λέγειν X.''An.''2.3.17, etc.; τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου ''Ev.Matt.''1.22; δι' ἑκόντων ἀλλ' οὐ διὰ βίας ποιεῖσθαι Pl.''Phlb.''58b; <b class="b3">πεσόντ' ἀλλοτρίας διαὶ γυναικός</b> [[by]] her [[doing]], A.''Ag.''448 (lyr.); ἐκ θεῶν γεγονὼς διὰ βασιλέων πεφυκώς [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.2.24; <b class="b3">δι' ἑαυτοῦ ποιεῖν τι</b> [[of oneself]], [[not by another's agency]], ib.1.1.4, etc.; but also, [[by oneself alone]], [[unassisted]], D.15.14, cf. 22.38.<br><span class="bld">b</span> of the Instrument or Means, <b class="b3">διὰ χειρῶν</b> [[by]] hand (prop. [[by holding between]] the hands), δι' ὁσίων χ. θιγών S. ''OC''470; also <b class="b3">διὰ χερῶν λαβεῖν, διὰ χειρὸς ἔχειν</b> in the hand, Id.''Ant.'' 916, 1258 (but <b class="b3">τὰ τῶν ξυμμάχων διὰ χειρὸς ἔχειν</b> to keep a [[firm]] hand on, Th.2.13); διὰ στέρνων ἔχειν S.''Ant.''639; ἡ ἀκούουσα πηγὴ δι' ὤτων Id.''OT''1387; διὰ στόματος ἔχειν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.25; διὰ μνήμης ἔχειν Luc.''Cat.''9; αἱ διὰ τοῦ σώματος ἡδοναί [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.5.6; <b class="b3">διὰ λόγων συγγίγνεσθαι</b> to hold intercourse [[by]] word, Pl.''Plt.''272b; διὰ λόγου ἀπαγγέλλειν ''Act.Ap.''15.27; δι' ἐπιστολῶν ''2 Ep.Cor.''10.9, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]'' 1070.15 (iii A. D.).<br><span class="bld">c</span> of Manner (where [[διά]] with its Noun freq. serves as an Adv.), διὰ μέθης ποιήσασθαι τὴν συνουσίαν Pl.''Smp.''176e; <b class="b3">παίω δι' ὀργῆς</b> [[through]] passion, in passion, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''807; <b class="b3">διὰ τάχους</b>, = [[ταχέως]], Id.''Aj.''822, Th.1.63 (but <b class="b3">διὰ ταχέων</b> ib.80, al.); [[διὰ σπουδῆς]] = [[in haste]], [[hastily]], E.''Ba.''212; [[δι' αἰδοῦς]] = [[with reverence]], [[respectfully]], ib.441; <b class="b3">διὰ ψευδῶν ἔπη</b> lying words, Id.''Hel.''309; <b class="b3">αἱ διὰ καρτερίας ἐπιμέλειαι</b> [[long-continued]] [[exertion]]s, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.20; <b class="b3">δι' ἀκριβείας, διὰ πάσης ἀκρ</b>., Pl.''Ti.''23d, ''Lg.''876c; διὰ σιγῆς Id.''Grg.''450c; διὰ ξυμφορῶν ἡ ξύμβασις ἐγένετο Th.6.10; οὐ δι' αἰνιγμάτων, ἀλλ' ἐναργῶς γέγραπται Aeschin.3.121; δι' αἵματος, οὐ διὰ μέλανος τοὺς νόμους ὁ Δράκων ἔγραψεν Plu.''Sol.''17: also with Adjs., <b class="b3">διὰ βραχέων, διὰ μακρῶν τοὺς λόγους ποιεῖσθαι</b>, Isoc.14.3, Pl.''Grg.''449b; <b class="b3">ἀποκρίνεσθαι διὰ βραχυτάτων</b> ibid. d; cf. infr. IV.<br><span class="bld">2</span> in later Prose, of Material [[out of]] which a thing is made, κατασκευάζειν εἴδωλα δι' ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ D.S.17.115; θυσίαι δι' ἀλφίτου καὶ σπονδῆς πεποιημέναι Plu.''Num.''8; βρώματα διὰ μέλιτος καὶ γάλακτος γιγνόμενα Ath.14.646e; οἶνος διὰ βουνίου Dsc. 5.46.<br><span class="bld">IV</span> <b class="b3">διά τινος ἔχειν, εἶναι, γίγνεσθαι</b>, to express conditions or states, <b class="b3">ἀγὼν διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχων</b> extending [[through]] every kind of contest, [[Herodotus|Hdt.]]2.91; δι' ἡσυχίης εἶναι Id.1.206; <b class="b3">δι' ὄχλου εἶναι</b> to be trouble[[some]], Ar.''Ec.''888; διὰ φόβου εἶναι Th.6.59; δι' ἀπεχθείας γίγνεσθαι X.''Hier.''9.2; <b class="b3">ἡ ἐπιμέλεια διὰ χάριτος γίγνεται</b> ibid.; διὰ μιᾶς γνώμης γίγνεσθαι Isoc.4.138.<br><span class="bld">b</span> with Verbs of motion, <b class="b3">διὰ μάχης ἐλεύσονται</b> will engage in battle, [[Herodotus|Hdt.]]6.9; ἐλθεῖν Th.4.92; <b class="b3">διὰ παντὸς πολέμου, διὰ φιλίας ἰέναι τινί</b>, X.''An.''3.2.8; <b class="b3">διὰ δίκης ἰέναι τινί</b> go [[to]] law with... S.''Ant.''742, cf. Th.6.60; διὰ τύχης ἰέναι [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''773; δι' ὀργῆς ἥκειν Id.''OC''905; <b class="b3">ἐμαυτῷ διὰ λόγων ἀφικόμην</b> I held converse with myself, E.''Med.''872; <b class="b3">διὰ λόγων, διὰ γλώσσης ἰέναι</b> come [[to]] open speech, Id.''Tr.''916, ''Supp.''112; <b class="b3">διὰ φιλημάτων ἰέναι</b> come [[to]] kissing, Id.''Andr.'' 416; διὰ δικαιοσύνης ἰέναι καὶ σωφροσύνης Pl.''Prt.''323a, etc.; <b class="b3">διὰ πυρὸς ἰέναι</b> (v. [[πῦρ]]): in pass. sense, <b class="b3">δι' ἀπεχθείας ἐλθεῖν τινι</b> to be [[hated]] by... [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''121 (anap.).<br><span class="bld">c</span> with trans. Verbs, <b class="b3">δι' αἰτίας ἔχειν</b> or <b class="b3">ἄγειν τινά</b> hold in fault, Th.2.60, Ael.''VH''9.32; δι' ὀργῆς ἔχειν τινά Th.2.37, etc.; διὰ φυλακῆς ἔχειν τι Id.7.8; <b class="b3">δι' οἴκτου ἔχειν τινά, δι' αἰσχύνης ἔχειν τι</b>, E.''Hec.''851, ''IT''683; διὰ πένθους τὸ γῆρας διάγειν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.6.6; δι' οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι S.''OC''584.<br><span class="bld">B</span> WITH Acc.<br><span class="bld">I</span> of [[place]], only Poet., in same sense as [[διά]] c. gen.:<br><span class="bld">1</span> [[through]], ἓξ δὲ διὰ πτύχας ἦλθε… χαλκός Il.7.247; ἤϊξε διὰ δρυμὰ… καὶ ὕλην 11.118, cf. 23.122, etc.; <b class="b3">διὰ τάφρον ἐλαύνειν</b> [[across]] it, 12.62; διὰ δώματα ποιπνύοντα 1.600; ἐπὶ χθόνα καὶ διὰ πόντον βέβακεν Pi.''I.''4(3).41; φεύγειν διὰ κῦμ' ἅλιον A.''Supp.''14 (anap.).<br><span class="bld">2</span> [[through]], [[among]], in, οἴκεον δι' ἄκριας Od.9.400; ἄραβος δὲ διὰ στόμα γίγνετ' ὀδόντων Il.10.375 (but <b class="b3">μῦθον, ὃν… διὰ στόμα… ἄγοιτο</b> [[through]] his mouth, 14.91; so διὰ στόμα ὄσσαν ἱεῖσαι Hes.''Th.''65; ἀεὶ γὰρ ἡ γυνή σ' ἔχει διὰ στόμα Ar.''Lys.''855); διὰ κρατερὰς ὑσμίνας Hes.''Th.''631; νόμοι δι' αἰθέρα τεκνωθέντες [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''867 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> of [[time]], also Poet., διὰ νύκτα Il.2.57, etc.; <b class="b3">διὰ γλυκὺν ὕπνον</b> [[during]] sweet sleep, Mosch.4.91.<br><span class="bld">III</span> causal:<br><span class="bld">1</span> of persons, [[thanks to]], [[by aid of]], νικῆσαι δ… Ἀθήνην Od.8.520, cf. 13.121; διὰ δμῳὰς… εἷλον 19.154; <b class="b3">διὰ σε</b> [[by]] thy [[fault]] or [[service]], S.''OC''1129, Ar.''Pl.''145, cf. 160,170: in Prose, [[by reason of]], [[on account of]], δ' ἡμᾶς Th.1.41, cf. X.''An.''7.6.33, D.18.249; οὐ δι' ἐμαυτόν And.1.144; so <b class="b3">εἰ μὴ διά τινα</b> if it had not been for .., εἰ μὴ δι' ἄνδρας ἀγαθούς Lys.12.60; Μιλτιάδην εἰς τὸ βάραθρον ἐμβαλεῖν ἐψηφίσαντο, καὶ εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν ἐνέπεσεν ἄν Pl.''Grg.''516e, cf. D.19.74; εἰ μὴ διὰ τὴν ἐκείνου μέλλησιν Th.2.18, cf. Ar.''V.''558; πλέον' ἔλπομαι λόγον Ὀδυσσέος ἢ πάθαν γενέσθαι δι' Ὅμηρον Pi.''N.''7.21.<br><span class="bld">2</span> of things, to express the Cause, Occasion, or Purpose, <b class="b3">δι' ἐμὴν ἰότητα</b> [[because of]] my will, Il.15.41; Διὸς μεγάλου διὰ βουλάς Od.8.82; <b class="b3">δι' ἀφραδίας</b> [[for]], [[through]] want of thought, 19.523; δι' ἀτασθαλίας 23.67; <b class="b3">δι' ἔνδειαν</b> [[by reason of]] poverty, X. ''An.''7.8.6; <b class="b3">διὰ καῦμα, διὰ χειμῶνα</b>, ib.1.7.6; δι' ἄγνοιαν καὶ ἀμαθίαν Pl. ''Prt.''360b, etc.: freq. also with neut. Adjs., <b class="b3">διὰ τί;</b> wherefore?; <b class="b3">διὰ τοῦτο, διὰ ταῦτα</b> [[on]] this account; <b class="b3">δι' ὅ, δι' ἅ</b> [[on]] which account; <b class="b3">διὰ πολλά</b> [[for]] many [[reasons]], etc.<br><span class="bld">3</span> = [[ἕνεκα]], to express Purpose, <b class="b3">δἰ ἀχθηδόνα</b> [[for the sake of]] vexing, Th.4.40, cf. 5.53; <b class="b3">διὰ τὴν τούτου σαφήνειαν</b> [[with a view to]] clearing this up, Pl.''R.''524c, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]'' 1172b21; <b class="b3">αὐτή δι' αὑτήν</b> [[for]] its own [[sake]], Pl.''R.''367b, etc.<br><span class="bld">C</span> WITHOUT CASE as adverb [[throughout]], <b class="b3">διὰ πρό</b> (v. supr. A.I.I); διὰ δ' ἀμπερές Il.11.377.<br><span class="bld">D</span> IN COMPOS.:<br><span class="bld">I</span> [[through]], [[right through]], of Space, [[διαβαίνω]], [[διέχω]], [[διιππεύω]].<br><span class="bld">II</span> [[in different directions]], as in <b class="b3">διαπέμπω, διαφορέω;</b> of separation, [[asunder]], <b class="b3">διαιρέω, διαλύω;</b> of difference or disagreement, [[at variance]], <b class="b3">διαφωνέω, διαφέρω;</b> or simply mutual relation, [[one with another]], <b class="b3">διαγωνίζομαι, διάδω, διαθέω, διαπίνω, διαφιλοτιμέομαι</b>.<br><span class="bld">III</span> pre-eminence, [[διαπρέπω]], [[διαφέρω]].<br><span class="bld">IV</span> completion, [[to the end]], [[utterly]], <b class="b3">διεργάζομαι, διαμάχομαι, διαπράττω, διαφθείρω</b>: of [[time]], [[διαβιόω]].<br><span class="bld">V</span> to add strength, [[thoroughly]], [[out and out]], [[διαγαληνίζω]], etc.; cf. [[ζά]].<br><span class="bld">VI</span> of mixture, [[between]], [[partly]], especially in Adj., as [[διάλευκος]], [[διάχρυσος]], [[διάχλωρος]], etc.<br><span class="bld">VII</span> of leaving an [[interval]] or [[breach]], [[διαλείπω]], [[διαναπαύω]]. (Cogn. with [[δύο]], [[δίς]].) | |Definition=poet. [[διαί]] (Aeol. [[ζά]], [[quod vide|q.v.]]), Prep. governing gen. and acc.—Rad. sense,<br><span class="bld">A</span> [[through]]; never anastroph. [Prop. δῐᾰ: but Hom. uses ῑ at the beginning of a line, Il.3.357, 4.135, al.: also ᾱ, metri gr., freq. in Hom., for which A. uses διαί in lyr., ''Ag.''448, al.]<br><span class="bld">A</span> WITH GEN.<br><span class="bld">I</span> of [[place]] or Space:<br><span class="bld">1</span> of motion [[in a line]], from one end to the other, [[right through]], in Hom. freq. of the effect of weapons, διὰ μὲν ἀσπίδος ἦλθε… ἔγχος καὶ διὰ θώρηκος… Il. 3.357; δουρὶ βάλεν Δάμασον κυνέης διά 12.183; δι' ὤμου… ἔγχος ἦλθεν 4.481; in Prose, τιτρώσκειν διὰ τοῦ θώρακος X.''An.''1.8.26; <b class="b3">διὰ τοῦ ὀρόφου ἐφαίνετο πῦρ</b> ib.7.4.16: also of persons, <b class="b3">διὰ Σκαιῶν πεδίονδ' ἔχον ὠκέας ἵππους</b> [[out through]] the Scaean [[gate]], Il.3.263; <b class="b3">δι' ἠέρος αἰθέρ' ἵκανεν</b> [[quite through]] the lower air even to the ether, Il.14.288, cf. 2.458; <b class="b3">διὰ Τρώων πέτετο</b> [[straight through]] them, 13.755; δι' ὄμματος… λείβων δάκρυον S.''OC''1250, etc.: also in Compos. with [[πρό]] and ἐκ, v. [[διαπρό]], [[διέκ]]: in adverbial phrases, <b class="b3">διὰ πασῶν</b> (''[[sc.]]'' [[χορδῶν]]), v. [[διαπασῶν]]: [[διὰ πάσης]] [[throughout]], Th.1.14; διὰ κενῆς [[idly]], Id.4.126, etc. (cf.111.1.c).<br><span class="bld">2</span> of [[motion]] [[through]] a space, but [[not in a line]], [[throughout]], [[over]], ἑπόμεσθα διὰ πεδίοιο Il.11.754; δι' ὄρεσφι 10.185, al.; <b class="b3">ὀδύνη διὰ χροὸς ἦλθε</b> [[through all]] his frame, 11.398; τεῦχε βοὴν διὰ ἄστεος Od.10.118; δι' ὁμίλου Il.6.226, etc.; θορύβου διὰ τῶν τάξεων ἰόντος X.''An.''1.8.16, cf. 2.4.26, etc.; later, in quoting an authority, ἱστορεῖ διὰ τῆς δευτέρας in the course of .., Ath.10.438b.<br><span class="bld">3</span> [[in the midst of]], Il.9.468; κεῖτο τανυσσάμενος διὰ μήλων Od.9.298; [[between]], διὰ τῶν πλευρέων ταμόντα Hp.''Morb.''2.61: hence, of [[pre-eminence]], ἔπρεπε καὶ διὰ πάντων Il.12.104; τετίμακε δι' ἀνθρώπων Pi.''I.''4(3).37; εὐδοκιμέοντι διὰ πάντων [[Herodotus|Hdt.]]6.63, cf. 1.25, etc.<br><span class="bld">4</span> in Prose, sometimes of extension, [[along]], παρήκει διὰ τῆσδε τῆς θαλάσσης ἡ ἀκτή Id.4.39 (but <b class="b3">πέταται διὰ θαλάσσας</b> [[across]] the [[sea]], Pi.''N.''6.48); λόφος, δι' οὗ τὸ σταύρωμα περιεβέβληντο X.''HG''7.4.22.<br><span class="bld">5</span> in Prose, of Intervals of Space, <b class="b3">διὰ τριήκοντα δόμων</b> [[at intervals of]] thirty layers, i.e. [[after every]] thirtieth layer, [[Herodotus|Hdt.]]1.179; <b class="b3">διὰ δέκα ἐπάλξεων</b> [[at every]] tenth battlement, Th.3.21; cf. infr. 11.3: of a single interval, <b class="b3">διὰ πέντε σταδίων</b> [[at a distance of]] five stades, [[Herodotus|Hdt.]]7.30, cf. 198; <b class="b3">διὰ τοσούτου μᾶλλον ἢ διὰ πολλῶν ἡμερῶν ὁδοῦ</b> [[at]] so short a [[distance]], etc., Th.2.29; <b class="b3">διὰ πολλοῦ</b> [[at]] a great [[distance apart]], Id.3.94; διὰ πλείστου Id.2.97; δι' ἐλάσσονος Id.3.51; ὕδατα διὰ μακροῦ ἀλόμενα Hp.Aër.9, etc.<br><span class="bld">II</span> of [[time]],<br><span class="bld">1</span> of [[duration]] from one end of a period to the other, [[throughout]], <b class="b3">διὰ παντὸς [τοῦ χρόνου]</b> [[Herodotus|Hdt.]]9.13; δι' ὅλου τοῦ αἰῶνος Th.1.70; δι' αἰῶνος S.''El.''1024; δι' ἡμέρας ὅλης Ar.''Pax'' 27; δι' ὅλης τῆς νυκτός X.''An.''4.2.4, etc.: without an Adj., <b class="b3">δι' ἡμέρης</b> [[all]] day [[long]], [[Herodotus|Hdt.]]1.97; διὰ νυκτός Th.2.4, X.''An.''4.6.22 (but <b class="b3">διὰ νυκτός</b> [[in the course of]] the night, [[by]] night, ''Act.Ap.''5.19, ''PRyl.''138.15 (i A. D.), etc.); διὰ νυκτὸς καὶ ἡμέρας Pl.''R.''343b; <b class="b3">δι' ἐνιαυτοῦ, δι' ἔτους</b>, Ar.''Fr.''569.8, ''V.''1058; διὰ βίου Pl.''Smp.''183e, etc.; διὰ τέλους [[from beginning to end]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''275, Pl.''R.''519c, etc.: with Adjs. alone, διὰ παντός [[continually]], A.''Ch.''862 (lyr.), etc.; <b class="b3">δι' ὀλίγου</b> [[for]] a short time, Th.1.77; διὰ μακροῦ E.''Hec.''320; ὁ διὰ μέσου χρόνος [[Herodotus|Hdt.]] 8.27.<br><span class="bld">2</span> of the interval which has passed [[between]] two points of [[time]], <b class="b3">διὰ χρόνου πολλοῦ</b> or <b class="b3">διὰ πολλοῦ χρ.</b> [[after]] a long time, Id.3.27, Ar.''Pl.''1045; διὰ μακρῶν χρόνων Pl.''Ti.''22d: without an Adj., <b class="b3">διὰ χρόνου</b> [[after]] a time, S.''Ph.''758, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.28, etc.; <b class="b3">δι' ἡμερῶν</b> [[after]] several days, ''Ev.Marc.''2.1; and with Adjs. alone, δι' ὀλίγου Th.5.14; οὐ διὰ μακροῦ Id.6.15,91; διὰ πολλοῦ Luc.''Nigr.''2, etc.: with Numerals, δι' ἐτέων εἴκοσι [[Herodotus|Hdt.]]6.118, cf. ''OGI''56.38 (iii B. C.), etc.: but <b class="b3">διὰ τῆς ἑβδόμης</b> [[till]] the seventh day, Luc.''Hist.Conscr.''21: also distributively, <b class="b3">χρόνος διὰ χρόνου προὔβαινε</b> time [[after]] time, S.''Ph.''285; ἄλλος δι' ἄλλου E.''Andr.''1248.<br><span class="bld">3</span> of successive Intervals, <b class="b3">διὰ τρίτης ἡμέρης</b> every other day, [[Herodotus|Hdt.]]2.37; <b class="b3">διὰ τρίτου ἔτεος</b> ib.4, etc.; <b class="b3">διὰ πεντετηρίδος</b> every four years (with inclusive reckoning), Id.3.97; <b class="b3">δι' ἔτους πέμπτου</b>, of the Olympic games, Ar.''Pl.''584 (but <b class="b3">δι' ἑνδεκάτου ἔτεος</b> [[in the course of]] the eleventh year, [[Herodotus|Hdt.]]1.62).<br><span class="bld">III</span> causal, [[through]], [[by]],<br><span class="bld">a</span> of the Agent, <b class="b3">δι' ἀλλέλων</b> or <b class="b3">-ου ἐπικηρυκεύεσθαι, ποιεῖσθαι</b>, by the mouth of .., Id.1.69,6.4, cf. 1.113; δι' ἑρμηνέως λέγειν X.''An.''2.3.17, etc.; τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου ''Ev.Matt.''1.22; δι' ἑκόντων ἀλλ' οὐ διὰ βίας ποιεῖσθαι Pl.''Phlb.''58b; <b class="b3">πεσόντ' ἀλλοτρίας διαὶ γυναικός</b> [[by]] her [[doing]], A.''Ag.''448 (lyr.); ἐκ θεῶν γεγονὼς διὰ βασιλέων πεφυκώς [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.2.24; <b class="b3">δι' ἑαυτοῦ ποιεῖν τι</b> [[of oneself]], [[not by another's agency]], ib.1.1.4, etc.; but also, [[by oneself alone]], [[unassisted]], D.15.14, cf. 22.38.<br><span class="bld">b</span> of the Instrument or Means, <b class="b3">διὰ χειρῶν</b> [[by]] hand (prop. [[by holding between]] the hands), δι' ὁσίων χ. θιγών S. ''OC''470; also <b class="b3">διὰ χερῶν λαβεῖν, διὰ χειρὸς ἔχειν</b> in the hand, Id.''Ant.'' 916, 1258 (but <b class="b3">τὰ τῶν ξυμμάχων διὰ χειρὸς ἔχειν</b> to keep a [[firm]] hand on, Th.2.13); διὰ στέρνων ἔχειν S.''Ant.''639; ἡ ἀκούουσα πηγὴ δι' ὤτων Id.''OT''1387; διὰ στόματος ἔχειν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.25; διὰ μνήμης ἔχειν Luc.''Cat.''9; αἱ διὰ τοῦ σώματος ἡδοναί [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.5.6; <b class="b3">διὰ λόγων συγγίγνεσθαι</b> to hold intercourse [[by]] word, Pl.''Plt.''272b; διὰ λόγου ἀπαγγέλλειν ''Act.Ap.''15.27; δι' ἐπιστολῶν ''2 Ep.Cor.''10.9, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]'' 1070.15 (iii A. D.).<br><span class="bld">c</span> of Manner (where [[διά]] with its Noun freq. serves as an Adv.), διὰ μέθης ποιήσασθαι τὴν συνουσίαν Pl.''Smp.''176e; <b class="b3">παίω δι' ὀργῆς</b> [[through]] passion, in passion, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''807; <b class="b3">διὰ τάχους</b>, = [[ταχέως]], Id.''Aj.''822, Th.1.63 (but <b class="b3">διὰ ταχέων</b> ib.80, al.); [[διὰ σπουδῆς]] = [[in haste]], [[hastily]], E.''Ba.''212; [[δι' αἰδοῦς]] = [[with reverence]], [[respectfully]], ib.441; <b class="b3">διὰ ψευδῶν ἔπη</b> lying words, Id.''Hel.''309; <b class="b3">αἱ διὰ καρτερίας ἐπιμέλειαι</b> [[long-continued]] [[exertion]]s, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.20; <b class="b3">δι' ἀκριβείας, διὰ πάσης ἀκρ</b>., Pl.''Ti.''23d, ''Lg.''876c; διὰ σιγῆς Id.''Grg.''450c; διὰ ξυμφορῶν ἡ ξύμβασις ἐγένετο Th.6.10; οὐ δι' αἰνιγμάτων, ἀλλ' ἐναργῶς γέγραπται Aeschin.3.121; δι' αἵματος, οὐ διὰ μέλανος τοὺς νόμους ὁ Δράκων ἔγραψεν Plu.''Sol.''17: also with Adjs., <b class="b3">διὰ βραχέων, διὰ μακρῶν τοὺς λόγους ποιεῖσθαι</b>, Isoc.14.3, Pl.''Grg.''449b; <b class="b3">ἀποκρίνεσθαι διὰ βραχυτάτων</b> ibid. d; cf. infr. IV.<br><span class="bld">2</span> in later Prose, of Material [[out of]] which a thing is made, κατασκευάζειν εἴδωλα δι' ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.115; θυσίαι δι' ἀλφίτου καὶ σπονδῆς πεποιημέναι Plu.''Num.''8; βρώματα διὰ μέλιτος καὶ γάλακτος γιγνόμενα Ath.14.646e; οἶνος διὰ βουνίου Dsc. 5.46.<br><span class="bld">IV</span> <b class="b3">διά τινος ἔχειν, εἶναι, γίγνεσθαι</b>, to express conditions or states, <b class="b3">ἀγὼν διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχων</b> extending [[through]] every kind of contest, [[Herodotus|Hdt.]]2.91; δι' ἡσυχίης εἶναι Id.1.206; <b class="b3">δι' ὄχλου εἶναι</b> to be trouble[[some]], Ar.''Ec.''888; διὰ φόβου εἶναι Th.6.59; δι' ἀπεχθείας γίγνεσθαι X.''Hier.''9.2; <b class="b3">ἡ ἐπιμέλεια διὰ χάριτος γίγνεται</b> ibid.; διὰ μιᾶς γνώμης γίγνεσθαι Isoc.4.138.<br><span class="bld">b</span> with Verbs of motion, <b class="b3">διὰ μάχης ἐλεύσονται</b> will engage in battle, [[Herodotus|Hdt.]]6.9; ἐλθεῖν Th.4.92; <b class="b3">διὰ παντὸς πολέμου, διὰ φιλίας ἰέναι τινί</b>, X.''An.''3.2.8; <b class="b3">διὰ δίκης ἰέναι τινί</b> go [[to]] law with... S.''Ant.''742, cf. Th.6.60; διὰ τύχης ἰέναι [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''773; δι' ὀργῆς ἥκειν Id.''OC''905; <b class="b3">ἐμαυτῷ διὰ λόγων ἀφικόμην</b> I held converse with myself, E.''Med.''872; <b class="b3">διὰ λόγων, διὰ γλώσσης ἰέναι</b> come [[to]] open speech, Id.''Tr.''916, ''Supp.''112; <b class="b3">διὰ φιλημάτων ἰέναι</b> come [[to]] kissing, Id.''Andr.'' 416; διὰ δικαιοσύνης ἰέναι καὶ σωφροσύνης Pl.''Prt.''323a, etc.; <b class="b3">διὰ πυρὸς ἰέναι</b> (v. [[πῦρ]]): in pass. sense, <b class="b3">δι' ἀπεχθείας ἐλθεῖν τινι</b> to be [[hated]] by... [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''121 (anap.).<br><span class="bld">c</span> with trans. Verbs, <b class="b3">δι' αἰτίας ἔχειν</b> or <b class="b3">ἄγειν τινά</b> hold in fault, Th.2.60, Ael.''VH''9.32; δι' ὀργῆς ἔχειν τινά Th.2.37, etc.; διὰ φυλακῆς ἔχειν τι Id.7.8; <b class="b3">δι' οἴκτου ἔχειν τινά, δι' αἰσχύνης ἔχειν τι</b>, E.''Hec.''851, ''IT''683; διὰ πένθους τὸ γῆρας διάγειν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.6.6; δι' οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι S.''OC''584.<br><span class="bld">B</span> WITH Acc.<br><span class="bld">I</span> of [[place]], only Poet., in same sense as [[διά]] c. gen.:<br><span class="bld">1</span> [[through]], ἓξ δὲ διὰ πτύχας ἦλθε… χαλκός Il.7.247; ἤϊξε διὰ δρυμὰ… καὶ ὕλην 11.118, cf. 23.122, etc.; <b class="b3">διὰ τάφρον ἐλαύνειν</b> [[across]] it, 12.62; διὰ δώματα ποιπνύοντα 1.600; ἐπὶ χθόνα καὶ διὰ πόντον βέβακεν Pi.''I.''4(3).41; φεύγειν διὰ κῦμ' ἅλιον A.''Supp.''14 (anap.).<br><span class="bld">2</span> [[through]], [[among]], in, οἴκεον δι' ἄκριας Od.9.400; ἄραβος δὲ διὰ στόμα γίγνετ' ὀδόντων Il.10.375 (but <b class="b3">μῦθον, ὃν… διὰ στόμα… ἄγοιτο</b> [[through]] his mouth, 14.91; so διὰ στόμα ὄσσαν ἱεῖσαι Hes.''Th.''65; ἀεὶ γὰρ ἡ γυνή σ' ἔχει διὰ στόμα Ar.''Lys.''855); διὰ κρατερὰς ὑσμίνας Hes.''Th.''631; νόμοι δι' αἰθέρα τεκνωθέντες [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''867 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> of [[time]], also Poet., διὰ νύκτα Il.2.57, etc.; <b class="b3">διὰ γλυκὺν ὕπνον</b> [[during]] sweet sleep, Mosch.4.91.<br><span class="bld">III</span> causal:<br><span class="bld">1</span> of persons, [[thanks to]], [[by aid of]], νικῆσαι δ… Ἀθήνην Od.8.520, cf. 13.121; διὰ δμῳὰς… εἷλον 19.154; <b class="b3">διὰ σε</b> [[by]] thy [[fault]] or [[service]], S.''OC''1129, Ar.''Pl.''145, cf. 160,170: in Prose, [[by reason of]], [[on account of]], δ' ἡμᾶς Th.1.41, cf. X.''An.''7.6.33, D.18.249; οὐ δι' ἐμαυτόν And.1.144; so <b class="b3">εἰ μὴ διά τινα</b> if it had not been for .., εἰ μὴ δι' ἄνδρας ἀγαθούς Lys.12.60; Μιλτιάδην εἰς τὸ βάραθρον ἐμβαλεῖν ἐψηφίσαντο, καὶ εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν ἐνέπεσεν ἄν Pl.''Grg.''516e, cf. D.19.74; εἰ μὴ διὰ τὴν ἐκείνου μέλλησιν Th.2.18, cf. Ar.''V.''558; πλέον' ἔλπομαι λόγον Ὀδυσσέος ἢ πάθαν γενέσθαι δι' Ὅμηρον Pi.''N.''7.21.<br><span class="bld">2</span> of things, to express the Cause, Occasion, or Purpose, <b class="b3">δι' ἐμὴν ἰότητα</b> [[because of]] my will, Il.15.41; Διὸς μεγάλου διὰ βουλάς Od.8.82; <b class="b3">δι' ἀφραδίας</b> [[for]], [[through]] want of thought, 19.523; δι' ἀτασθαλίας 23.67; <b class="b3">δι' ἔνδειαν</b> [[by reason of]] poverty, X. ''An.''7.8.6; <b class="b3">διὰ καῦμα, διὰ χειμῶνα</b>, ib.1.7.6; δι' ἄγνοιαν καὶ ἀμαθίαν Pl. ''Prt.''360b, etc.: freq. also with neut. Adjs., <b class="b3">διὰ τί;</b> wherefore?; <b class="b3">διὰ τοῦτο, διὰ ταῦτα</b> [[on]] this account; <b class="b3">δι' ὅ, δι' ἅ</b> [[on]] which account; <b class="b3">διὰ πολλά</b> [[for]] many [[reasons]], etc.<br><span class="bld">3</span> = [[ἕνεκα]], to express Purpose, <b class="b3">δἰ ἀχθηδόνα</b> [[for the sake of]] vexing, Th.4.40, cf. 5.53; <b class="b3">διὰ τὴν τούτου σαφήνειαν</b> [[with a view to]] clearing this up, Pl.''R.''524c, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]'' 1172b21; <b class="b3">αὐτή δι' αὑτήν</b> [[for]] its own [[sake]], Pl.''R.''367b, etc.<br><span class="bld">C</span> WITHOUT CASE as adverb [[throughout]], <b class="b3">διὰ πρό</b> (v. supr. A.I.I); διὰ δ' ἀμπερές Il.11.377.<br><span class="bld">D</span> IN COMPOS.:<br><span class="bld">I</span> [[through]], [[right through]], of Space, [[διαβαίνω]], [[διέχω]], [[διιππεύω]].<br><span class="bld">II</span> [[in different directions]], as in <b class="b3">διαπέμπω, διαφορέω;</b> of separation, [[asunder]], <b class="b3">διαιρέω, διαλύω;</b> of difference or disagreement, [[at variance]], <b class="b3">διαφωνέω, διαφέρω;</b> or simply mutual relation, [[one with another]], <b class="b3">διαγωνίζομαι, διάδω, διαθέω, διαπίνω, διαφιλοτιμέομαι</b>.<br><span class="bld">III</span> pre-eminence, [[διαπρέπω]], [[διαφέρω]].<br><span class="bld">IV</span> completion, [[to the end]], [[utterly]], <b class="b3">διεργάζομαι, διαμάχομαι, διαπράττω, διαφθείρω</b>: of [[time]], [[διαβιόω]].<br><span class="bld">V</span> to add strength, [[thoroughly]], [[out and out]], [[διαγαληνίζω]], etc.; cf. [[ζά]].<br><span class="bld">VI</span> of mixture, [[between]], [[partly]], especially in Adj., as [[διάλευκος]], [[διάχρυσος]], [[διάχλωρος]], etc.<br><span class="bld">VII</span> of leaving an [[interval]] or [[breach]], [[διαλείπω]], [[διαναπαύω]]. (Cogn. with [[δύο]], [[δίς]].) | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> eol. [[ζά]] Alc.45.3, Theoc.29.6, <i>IG</i> 12(2).484.3 (Mitilene III d.C.), Phlp.<i>Comp</i>.3.3, v. [[ζά]]; tes. [[διέ]] <i>SEG</i> 31.572.15 (Cranón III/II a.C.), <i>ISE</i> 99.10 (Cranón II a.C.); [[διιά]] <i>IPamph</i>.3.5 (IV a.C.); [[διαί]] A.<i>A</i>.448, <i>Fr</i>.132c.8, 296, etc.<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [δῐᾰ pero δῑᾰ a veces al comienzo de verso <i>Il</i>.3.357, 4.135]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [no en anástrofe]<br /><b class="num">A</b> adv. temp. [[mientras]] ἡ δὲ διὰ πρὸ σμικρὴν παῖδ' ἀτίταλλε <i>h.Ven</i>.114, v. [[διαμπερής]] II, [[διαπρό]].<br /><b class="num">B</b> prep. c. verb. de movimiento real o figurado<br /><b class="num">I</b> c. verb. intr. indic. direcc. hasta el otro lado<br /><b class="num">1</b> [[a través de]] un obstáculo, gener. c. gen. de:<br /><b class="num">a)</b> animados, siendo el suj. armas, herramientas o pers. δι' ὤμου ... [[ἔγχος]] ἦλθεν <i>Il</i>.4.481, δι' αὐχένος <i>Il</i>.22.327, <i>Od</i>.22.16, διὰ δὲ στήθεσφιν <i>Il</i>.5.41, δι' οὔατος ἦλθ' ἑτέροιο αἰχμή <i>Il</i>.20.473, διὰ χειρός ἐλήλατο ... [[ἔγχος]] <i>Il</i>.13.595, cf. Hes.<i>Sc</i>.461, Theoc.25.230, διὰ νευρῆς <i>Meropis</i> 2.2, ἔπαξε διὰ φρενῶν ... ξίφος Pi.<i>N</i>.7.26, cf. A.<i>Th</i>.888, Plb.2.69.2<br /><b class="num">•</b>en cirug. (χρή) ταμόντα διὰ τῶν πλευρέων ἰᾶσθαι Hp.<i>Morb</i>.2.61<br /><b class="num">•</b>armas defensivas διὰ μὲν ἀσπίδος ἦλθε ... [[ἔγχος]], καὶ διὰ θώρηκος <i>Il</i>.3.357, cf. 4.135, 5.189, κυνέης διὰ χαλκοπαρῄου <i>Il</i>.12.183, cf. <i>Od</i>.24.523, διὰ στέρνοιο καὶ ἀσπίδος ... καὶ διὰ θώρηκος Tyrt.8.25, cf. E.<i>Heracl</i>.738, <i>Ph</i>.1292<br /><b class="num">•</b>vestimenta χροὸς ἀντετόρησεν ... διὰ πέπλου <i>Il</i>.5.338, cf. 113, ξηραλοιφῶν εἵματος διὰ πτυχῶν S.<i>Fr</i>.494<br /><b class="num">•</b>ép. tb. c. ac. ἓξ δὲ διὰ πτύχας ἦλθε ... χαλκός el bronce llegó a través de las seis capas (del escudo)</i> <i>Il</i>.7.247<br /><b class="num">•</b>de un árbol (πέλεκυς) ὅς τ' εἶσιν διὰ δουρός (el hacha) que hiende el tronco</i>, <i>Il</i>.3.61;<br /><b class="num">b)</b> siendo suj. el dolor, sentimientos ὀδύνη διὰ χροὸς ἦλθε el dolor le atravesó el cuerpo</i>, <i>Il</i>.11.398, πεπαρμένος δι' ὀστέων Archil.95.3, cf. Hp.<i>VC</i> 4, (ἔρως) διὰ πάσης ψυχῆς ... εἰσιών Pl.<i>Smp</i>.196a<br /><b class="num">•</b>del sonido, noticias que entran [[a través]], por δι' ὤτων A.<i>Ch</i>.56, S.<i>OT</i> 1387, <i>El</i>.737, δι' ὠτός Theoc.14.27<br /><b class="num">•</b>poét. tb. c. ac. διὰ φρένας ἤλυθ' ἰωή <i>h.Merc</i>.421<br /><b class="num">•</b>c. suj. de fuerzas naturales διὰ ῥινοῦ βοὸς ἔρχεται atraviesa la piel de vacuno</i> el frío, Hes.<i>Op</i>.515, cf. 519, βροντὴ δ' ἐρράγη δι' ἀστραπῆς S.<i>Fr</i>.578, διὰ τοῦ ὀρόφου ἐφαίνετο πῦρ X.<i>An</i>.7.4.16<br /><b class="num">•</b>c. suj. de abstr. y conceptos filosóficos que ‘[[atraviesan]]’ los obstáculos de la sensación (τὰ δοκοῦντα) διὰ παντὸς πάντα περῶντα (las apariencias) atravesando todas a través de todo</i> Parm.B 1.32, ὁ διὰ παντὸς τεταμένος πόλος el polo tendido a través del todo</i> Arist.<i>Cael</i>.293<sup>b</sup>31, (Δίκη) διὰ σκότου βλέπει E.<i>Fr</i>.555.2, διὰ τοῦ ὕδατος ὁρῶν τὸν ἥλιον Pl.<i>Phd</i>.109c, cf. 82e.<br /><b class="num">2</b> indic. tránsito sin obstáculo [[a través de]], por gener. c. gen. (a veces ac.) de:<br /><b class="num">a)</b> puertas, pasos, c. suj. de pers. o asimilados διὰ Σκαιῶν ἔχον ... ἵππους por las puertas Esceas condujeron los caballos</i>, <i>Il</i>.3.263, cf. 5.752, οἳ μέν κ' ἐλθῶσι διὰ ... ἐλέφαντος los (sueños) que pasen por la (puerta) de marfil</i>, <i>Od</i>.19.564, cf. 566, διὰ προθύροιο περῆσαι <i>h.Merc</i>.271, διὰ πυλᾶν A.<i>A</i>.407, διὰ θυρέων Hdt.1.9, θυρῶν S.<i>Ai</i>.301, cf. Theoc.14.42, διὰ τᾶς θυρίδος <i>Carm.Pop</i>.7.6, <i>Lyr.Alex.Adesp</i>.5.8, <i>UPZ</i> 15.27 (II a.C.), διὰ Συμπληγάδων E.<i>IT</i> 260, διὰ τῶν στενῶν Plb.1.40.4, βιάζεσθαι διὰ τοῦ πτώματος forzar el paso por la brecha</i> Plb.5.4.9, tb. c. ac. διὰ τ' ἄγκεα καὶ διὰ βήσσας por barrancos y valles</i>, <i>Il</i>.22.190, cf. 17.283, διὰ πόρον A.<i>Pers</i>.501<br /><b class="num">•</b>vías διὰ ... κελε[ύ] θου B.9.47, E.<i>Io</i> 549, διὰ δρυμō <i>Milet</i> 1(3).133.28 (V a.C.), cf. <i>PSI</i> 1239.11 (V d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. de conductos fisiológicos οὔτε σῖτα διὰ δέρης ἐδέξατο ni recibió alimento por la garganta</i> E.<i>Or</i>.41, ῥεῖ διὰ τῶν φλεβῶν Hp.<i>Nat.Hom</i>.12, διὰ τοῦ βρόγχου Hp.<i>Loc.Hom</i>.14;<br /><b class="num">b)</b> de espacios y superficies: terrestres [[a través]], por incluso [[sobre]] διὰ ... πεδίοιο por la llanura</i>, <i>Il</i>.11.754, cf. X.<i>An</i>.4.4.7, Plb.1.75.10, διὰ χώρου Hes.<i>Th</i>.806, διὰ ὄρεσφι por las montañas</i>, <i>Il</i>.10.185, cf. <i>h.Merc</i>.231, <i>h.Ven</i>.69, διὰ τῶν Πυρηναίων Plb.3.35.7, διὰ ἄστεος por la ciudad</i>, <i>Od</i>.10.118, Semon.8.74, E.<i>Ba</i>.840, διὰ Θρῄκης Hes.<i>Op</i>.507, διὰ χιόνος ... βαδίσαντες Hp.<i>VM</i> 16, διὰ τοῦ κρυστάλλου Pl.<i>Smp</i>.220b<br /><b class="num">•</b>tb. poét. c. ac. πεδίοιο διὰ ῥωπήϊα <i>Il</i>.23.122, cf. <i>h.Merc</i>.75, δι' ἄκριας ἔρχεαι marchas por las alturas</i>, <i>Od</i>.10.281, ᾤκεον ... δι' ἄκριας <i>Od</i>.9.400, cf. S.<i>Fr</i>.535.3, διὰ [[ἄλσος]] E.<i>IA</i> 185<br /><b class="num">•</b>esp. por parte de ríos ῥέει ... διὰ γαίης el Alfeo <i>Il</i>.5.545, δι' Ἐρχομένου ... εἶσι (el Cefiso), Hes.<i>Fr</i>.70.23, ἐρευγόμενος ζὰ γαίας del Hebro, Alc.45.3, cf. A.<i>Supp</i>.1026, ῥέων ... διὰ πάσης Εὐρώπης del Istro, Hdt.2.33, cf. Call.<i>Del</i>.105<br /><b class="num">•</b>de superficies acuáticas δι' Ὠκεανοῖο περήσῃς <i>Od</i>.10.508, cf. Stesich.8.2, δι' ὕδατος ἀμβροσίοιο <i>Titanomach</i>.4, διὰ πόντου Thgn.691, πέταται ... διὰ θαλάσσας ... ὄνυμ' αὐτῶν su fama vuela sobre el mar</i> Pi.<i>N</i>.6.48, cf. 64, <i>SIG</i> 814.23 (Acrefia I d.C.), διὰ πόρου Plb.1.39.6, cf. 42.7, astrol. en <i>PMich</i>.148.2.1<br /><b class="num">•</b>tb. poét. c. ac. διὰ πόντον Hes.<i>Op</i>.635, Pi.<i>I</i>.3/4.59, διὰ κῦμα Mimn.10.5, cf. A.<i>Supp</i>.14, E.<i>HF</i> 838, <i>Hipp</i>.753<br /><b class="num">•</b>de espacios aéreos, celestes δι' ἠέρος <i>Il</i>.14.288, Eumel.19.5, cf. E.<i>Hel</i>.1479, δι' αἰθέρος Pi.<i>O</i>.1.6, E.<i>Ba</i>.1099, <i>Hel</i>.216, δι' αὔρας al viento</i> S.<i>OC</i> 1261, διὰ οὐρανοῦ Pl.<i>Ti</i>.39d, διὰ τοῦ φωτός <i>Apoc</i>.21.24;<br /><b class="num">c)</b> de espacios cerrados δι' οἴκου Hes.<i>Fr</i>.271.1, cf. S.<i>Tr</i>.864, E.<i>Andr</i>.710, δι' αὐλίου S.<i>Ph</i>.19<br /><b class="num">•</b>tb. poét. c. ac. διὰ δώματα, [[δῶμα]]: [[por las casas]], [[por la(s) habitacion(es)]] διὰ δώματα ποιπνύοντα <i>Il</i>.1.600, cf. <i>Od</i>.18.341.<br /><b class="num">3</b> [[a través de]], [[entre]], [[por entre]] colectivos y plu. βῆ δὲ διὰ προμάχων <i>Il</i>.4.495, 5.562, διὰ δὲ Τρώων πέτετ' volaba a través de los Troyanos</i>, <i>Il</i>.13.755, δι' ὁμίλου por entre la multitud (de combatientes)</i> <i>Il</i>.6.226, 12.191, 13.204, E.<i>IA</i> 1030, <i>Rh</i>.698, Choeril.20, οἵ μιν ἄγον δι' ἀγῶνος <i>Il</i>.23.696, διὰ στρατοῦ E.<i>Hec</i>.889, θορύβου ... διὰ τῶν τάξεων ἰόντος propagándose el rumor por las filas</i> X.<i>An</i>.1.8.16, cf. 2.4.26<br /><b class="num">•</b>de pueblos ἴθι διὰ Λυδῶν ve a través del pueblo de los lidios</i> Hippon.7.2, ἐπορεύθησαν διὰ Χαλύβων X.<i>An</i>.4.7.15, ἀπελεύσομαι διὰ ὑμῶν εἰς Σπανίαν marcharé a Hispania pasando entre vosotros, e.d. por vuestra ciudad</i>, <i>Ep.Rom</i>.15.28<br /><b class="num">•</b>no de pers. διὰ σκηνῶν E.<i>Rh</i>.61, διὰ τῶν διαστημάτων Plb.3.65.7, διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν 2<i>Ep.Cor</i>.8.18, διὰ βοστρύχων (dirigir la mirada) por entre los rizos</i> E.<i>Or</i>.1267, διὰ νήσων X.<i>HG</i>.4.8.7<br /><b class="num">•</b>tb. poét. c. ac. διὰ τε σκόλοπας καὶ τάφρον ἔβησαν φεύγοντες <i>Il</i>.8.343, cf. 12.62, πέτεται διὰ βοῦς <i>Il</i>.23.846, διὰ σέλματα νηός por entre los bancos de remeros</i> Archil.11.7, δι' ὅμιλον Pi.<i>P</i>.9.123, διὰ Ὑπερβορέους Pi.<i>I</i>.6.23, διὰ πόλεας E.<i>Hel</i>.223<br /><b class="num">•</b>tb. c. abstr. y n. de acción, ép. en ac. θήσειν ... ἔμελλεν ... διὰ κρατερὰς ὑσμίνας <i>Il</i>.2.40, cf. Hes.<i>Th</i>.631, 712, ἀρετὰ βαίνει διὰ μόχθων E.<i>Heracl</i>.625, διὰ πένθους τὸ [[γῆρας]] διάγειν X.<i>Cyr</i>.4.6.6.<br /><b class="num">4</b> mús. en giros elípticos διὰ πασῶν (<i>[[sc.]]</i> χορδῶν) [[a través de todas las cuerdas]], [[diapasón]], e.e. [[la octava]] Pherecr.31, Pl.<i>R</i>.432a, Arist.<i>Ph</i>.194<sup>b</sup>28, Arist.<i>Ph</i>.195<sup>a</sup>31, Aristox.<i>Harm</i>.52.13, δι' ὀξειᾶν la quinta</i> Philol.B 6<br /><b class="num">•</b>tb. poét. c. ac. διὰ τέσσαρα la cuarta</i> Io <i>Phil</i>.B 5<br /><b class="num">•</b>subst. ἡ, τὸ διὰ τεσσάρων Aristox.<i>Harm</i>.30.19, 57.1, 71.8, Theo Sm.51, Ptol.<i>Harm</i>.83.4, Macr.<i>Comm</i>.2.1.18, 19, Mart.Cap.9.950, 951, τὸ δὶς διὰ πασῶν Plu.2.1019b, [[ἁρμονία]] ... ἡ διὰ πασῶν Nicom.<i>Harm</i>.9<br /><b class="num">•</b>fig. τὸ Διὰ τεσσάρων Diatessaron o Armonía</i> tít. de Taciano que comprende la armonización de los cuatro Evangelios, Eus.<i>HE</i> 4.29.6, Thdt.M.83.372A, v. [[διαπασῶν]], [[διατεσσάρων]].<br /><b class="num">5</b> sólo c. verb. tr. [[de un lado a otro]], [[al o del otro lado]] incluso [[alrededor]], por ép. c. ac. μέσον διὰ κίον' ἐλάσσας habiendo pasado (una cuerda) por el centro de un pilar</i> Hes.<i>Th</i>.522<br /><b class="num">•</b>c. gen. διὰ ... ὀχάνοιο χεῖρα τιθέμενοι colocando la mano al otro lado de la abrazadera del escudo, e.e. pasando la mano</i> Anacr.47, [[αἰώρημα]] διὰ δέρης ὀρέξομαι pasaré un dogal por el cuello</i> E.<i>Hel</i>.353, λόφος ... δι' οὗ τὸ ἔξω σταύρωμα περιεβέβληντο altura alrededor de la cual habían trazado la empalizada exterior</i> X.<i>HG</i> 7.4.22.<br /><b class="num">II</b> indic. origen y materia, c.verb. intr. y tb. tr.<br /><b class="num">1</b> [[a través de]], [[desde]], [[a partir de]], por c. gen. y frec. poét. c. ac. de:<br /><b class="num">a)</b> partes del cuerpo y anímicas [[ἄραβος]] ... διὰ στόμα γίγνεται ὀδόντων <i>Il</i>.10.375, (μῦθον) διὰ στόμα ... ἄγοιτο <i>Il</i>.14.91, διὰ στόμα ὄσσαν ἱεῖσαι μέλπονται Hes.<i>Th</i>.65, οἶκτος δ' οὖτις ἦν διὰ στόμα A.<i>Th</i>.51, cf. 579, διὰ στόμα χωροῦντα ... ἀφρόν E.<i>Med</i>.1173, cf. Call.<i>Fr</i>.24.20<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἔπος ... ἦλθε διὰ στομάτων Thgn.18, cf. [[LXX]] <i>De</i>.8.3, <i>Eu.Matt</i>.4.4, αἰὼν δὲ δι' ὀστέων ἐρραίσθη la vida se le fue por los huesos</i> Pi.<i>Fr</i>.111.5, διὰ ὄμματος ... λείβων [[δάκρυον]] S.<i>OC</i> 1250, ὅσοισιν ἂν ... ῥεῦμα κινηθῇ διὰ τῶν ῥινῶν Hp.<i>VM</i> 18, cf. <i>Prog</i>.24, διὰ χροὸς ἔρρεεν ἱδρώς Call.<i>Del</i>.211;<br /><b class="num">b)</b> indic. procedencia o generación real o fig. (νόμοι) δι' αἰθέρα τεκνωθέντες leyes nacidas a partir del éter</i> S.<i>OT</i> 867, de pers., c. gen. διὰ βασιλέων πεφυκώς nacido de reyes</i> X.<i>Cyr</i>.7.2.24, cf. <i>Didyma</i> 356.9 (II d.C.), διὰ προγόνων desde sus antepasados</i>, por tradición</i>, <i>ISmyrna</i> 632.4 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>repetitivo [[ἄλλος]] δι' [[ἄλλου]] un (rey) procedente del otro</i>, uno tras otro</i> E.<i>Andr</i>.1248;<br /><b class="num">c)</b> gener. διὰ τούτου καὶ ἡ μαντικὴ πᾶσα χωρεῖ de ése (el Amor) procede toda la mántica</i> Pl.<i>Smp</i>.202e, cf. 203a, διὰ τῶν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουμένοις λόγοις con argumentos que crean las conclusiones a partir de verosimilitudes</i> Pl.<i>Phd</i>.92d, φαίνεται δὲ διὰ τε τῶν ἄλλων ζῴων ἐπισκοποῦσι καὶ διὰ τῶν ἐθνῶν parece a los que hacen investigaciones a partir de los demás animales y razas humanas ...</i> Arist.<i>Pol</i>.1336<sup>a</sup>5, del silogismo διὰ τῶν κειμένων a partir de las premisas</i> Arist.<i>Top</i>.100<sup>a</sup>26<br /><b class="num">•</b>en transf. οὐ γὰρ μόνον τῶν διὰ τοῦ σώματος ἡδονῶν ἐκράτει, ἀλλὰ καὶ τῆς διὰ τῶν χρημάτων (Sócrates) dominaba no sólo los placeres que se producen a partir del cuerpo, sino el procedente de las riquezas</i> X.<i>Mem</i>.1.5.6;<br /><b class="num">d)</b> en pap. indic. dependencia de, [[que dependen de]], [[de parte de]] οἱ διὰ Ἀνδρονίκου κυνηγοί los cazadores de Andrónico</i>, <i>PEleph</i>.28.3 (III a.C.), cf. <i>PTeb</i>.61(b).290 (II a.C.), <i>PSI</i> 1098.43 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>en una carta [[de parte de]], <i>POxy</i>.2193.6 (V/VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[a partir de]], [[a base de]] a veces determina a un n., o a verb. como [[εἰμί]], [[γίγνομαι]] c. gen. de:<br /><b class="num">a)</b> palabras que indican medios materiales [[βένθος]] ὁμοῦ καὶ [[ἄρουρα]] δι' ὕδατος soy (habla el río Estrimón) caudal y sementera a la vez a partir del agua por la producción de una planta comestible</i> <i>AP</i> 9.707 (Tull.Gem.), tb. c. ac. διὰ καλάμας ἄρνες a base de paja (criar) carneros</i> Hsch.δ 1041<br /><b class="num">•</b>fig. δι' ἐλπίδος ζῆ καὶ δι' ἐλπίδος τρέφου E.<i>Fr</i>.826, cf. 898.13;<br /><b class="num">b)</b> indic. la materia [[a base de]], de μὴ διὰ ξύλων ... χρῆσθαι no servirse de palos (para hacer tiendas)</i>, Plb.14.1.15, εἴδωλα δι' ἐλέφαντος imágenes de marfil</i> D.S.17.115, (θυσίαι) δι' ἀλφίτου καὶ σπονδῆς ... πεποιημέναι Plu.<i>Num</i>.8, cf. <i>AP</i> 6.282 (Theodorus), βρώματα διὰ μέλιτος καὶ γάλακτος γιγνόμενα alimentos hechos a base de miel y leche</i> Ath.646e, οἶνος διὰ βουνίου vino (perfumado) con castañuela</i> Dsc.5.46, τροχ(ίσκος) διὰ δορυκνίου pastilla a base de correhuela</i>, medic. en <i>PSI</i> 1180.53, [[ἄμυλον]] διὰ θερμοῦ ὕδατος almidón (disuelto) en agua caliente</i>, <i>ICr</i>.1.17.17.11 (Lebena I a.C.), διὰ τεσσάρων cierto medicamento compuesto de cuatro substancias</i> Cass.Fel.28, 66, 78, cf. en n. de específicos como [[διαμίσυος]], [[διατεσσάρων]], etc. q.u.;<br /><b class="num">c)</b> fig., c. abstr. διὰ τάξεως δεῖν γίγνεσθαι, ζῆν διὰ νόμων Pl.<i>Lg</i>.780a, ὅτι δι' ἐπιθυμίας ἐστίν (la filosofía descubre) que (el encierro) es de deseo, e.e. está hecho de deseo</i> Pl.<i>Phd</i>.82e, cf. Arist.<i>Pol</i>.1270<sup>a</sup>19, ἡ μὲν (πολιτεία) ... διὰ πλουσίων la (constitución) basada en los ricos</i> Arist.<i>Pol</i>.1283<sup>b</sup>6, διὰ τούτων ... ὁ [[βίος]] καὶ ὑγιαίνοντι ... καὶ κάμνοντι Hp.<i>VM</i> 14;<br /><b class="num">d)</b> como transf. en locuciones αἱ δὲ διὰ καρτερίας ἐπιμέλειαι X.<i>Mem</i>.2.1.20, διὰ γραμμῆς παίζοντες jugando al juego de la raya</i> Pl.<i>Tht</i>.181a, ὥσπερ ὁ διὰ πάντων κριτὴς ἀποφαίνεται como demuestra el juez a partir de todos los datos</i> Pl.<i>R</i>.580a, cf. <i>Sph</i>.253c.<br /><b class="num">III</b> c. suj. de pers. y rég. de n. de acción o abstr.<br /><b class="num">1</b> [[a través de]], [[por medio de]], por, [[con]] a veces indicando transgresión de cierto límite c. gen. διὰ δίκης ἰὼν πατρί enfrentándote a tu padre con una querella</i> S.<i>Ant</i>.742, cf. Th.6.60, διὰ τύχης τοιᾶσδ' ἰών pasando por tal trance</i> S.<i>OT</i> 773, ἥκω δι' ὅρκων καίπερ ὢν [[ἀπώμοτος]] vengo violando los juramentos aunque sea perjuro</i> S.<i>Ant</i>.394, δι' ἐλευθερίας ... ἐξῆλθες llegaste a la libertad</i> S.<i>El</i>.1509, δι' ὀργῆς ἧκον llegué con ira</i> S.<i>OC</i> 905, πατρὶ ... διὰ φιλημάτων ἰών cuando llegues con tus besos a tu padre</i> E.<i>Andr</i>.416, [[δεῖ]] διὰ δικαιοσύνης πᾶσαν ἰέναι Pl.<i>Prt</i>.323a, esp. διὰ μάχης ἰέναι llegar a la guerra</i>, enfrentarse</i> Hdt.1.169, διὰ μάχης ἐλθεῖν E.<i>Hel</i>.978, cf. <i>HF</i> 220, αὐτοῖς διὰ φιλίας ἰέναι ir a la amistad con ellos</i> X.<i>An</i>.3.2.8, ἔρχομαι διὰ λόγων llego con palabras</i>, dialogo</i> E.<i>IA</i> 1194, cf. <i>Med</i>.872, esp. del sufrimiento δι' ὀδύνας ἔβας llegaste a través del sufrimiento</i>, pasaste por el sufrimiento</i> E.<i>Alc</i>.874, cf. <i>Hipp</i>.541, διὰ φόνου ... χωροῦσι E.<i>Andr</i>.175, cf. <i>Ph</i>.1051<br /><b class="num">•</b>esp. en la frase διὰ τοῦ πυρός <i>pasar por el fuego</i> como situación extrema διὰ πυρός ἦλθ' ἑτέρῳ λέχει pasó por el fuego por la otra mujer, e.e. fue capaz de todo por celos</i> E.<i>Andr</i>.487, cf. <i>El</i>.1183, μετὰ Κλεινίου κἂν διὰ πυρὸς ἰοίην con Clinias, aunque hubiera de pasar por fuego</i> X.<i>Smp</i>.4.16, cf. <i>Oec</i>.21.7, Ar.<i>Lys</i>.133, 136, Posidipp.1.10, οὗτός ἐστιν ἐλθὼν δι' ὕδατος καὶ αἵματος ése es el que pasa por el agua y la sangre</i> de Jesucristo, prob. el que pasa por el bautismo y la muerte</i> 1<i>Ep.Io</i>.5.6<br /><b class="num">•</b>en locución c. sent. administrativo τὸν διὰ πάσης πολειτίας al que (pasó) por toda magistratura</i>, <i>SEG</i> 32.1414 (Siria, imper.).<br /><b class="num">2</b> indic. modo, frec. c. verb. de ‘[[tener]]’ y acción [[en situación de]], [[en estado de]], en, [[con]] esp. grupos adv.:<br /><b class="num">a)</b> ref. a sentimientos, estados τὸν τροχηλάτην, παίω δι' ὀργῆς golpeo con ira al cochero</i> S.<i>OT</i> 807, cf. 344, δι' ἀσφαλείας ... τὰς πόλεις ᾤκουν Th.1.17, διὰ μέθης ποιήσασθαι ... τὴν συνουσίαν celebrar la reunión en estado de embriaguez</i> Pl.<i>Smp</i>.176e, παρασκευασθῆναι δι' ἀσεβείας Isoc.9.25, περαίνοιτο ἂν διὰ σιγῆς se realizaría en silencio</i> Pl.<i>Grg</i>.450c<br /><b class="num">•</b>esp. c. ἔχω: σε ... δι' οἴκτου ... ἔχω te considero digna de lástima</i> E.<i>Hec</i>.851, ταῦτ' ... διὰ αἰσχύνης ἔχω E.<i>IT</i> 683, οὐ δι' ὀργῆς τὸν πέλας ... ἔχοντες no enfadándonos con que el vecino (haga lo que le plazca)</i>, Th.2.37, τὰ κατὰ τὸ στρατόπεδον διὰ φυλακῆς ... ἔχειν Th.7.8, ἐμὲ ... δι' αἰτίας ἔχετε me consideráis responsable</i> Th.2.60, cf. Ael.<i>VH</i> 9.32;<br /><b class="num">b)</b> c. suj. no de pers. ἀγὼν ... διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχων certamen que se celebra en todas las modalidades</i> Hdt.2.91, ὑφ' αὑτῇ δοῦλα δι' ἑκόντων ἀλλ' οὐ διὰ βίας ποιοῖτο (todas las cosas) serían esclavizadas por ella (la persuasión) voluntariamente, no por la fuerza</i> Pl.<i>Phlb</i>.58b;<br /><b class="num">c)</b> en locuciones diversas ἀλλὰ (χρᾶσθαι) πάντως μᾶλλον ἢ δι' ἡσυχίης εἶναι sino (actuar) de cualquier forma que no sea estar en paz</i> Hdt.1.206, διὰ κενῆς en vano</i>, para nada</i> E.<i>Tr</i>.758, Ar.<i>V</i>.929, Pl.Com.188.21, Plb.2.50.5, [[LXX]] <i>Ps</i>.24.3 (v. [[διακενῆς]]);<br /><b class="num">d)</b> próximo a un sentido ‘[[temporal]]’ (v. D II) διὰ τέλους [[hasta el fin]], [[totalmente]] μάθετε A.<i>Pr</i>.273, διὰ τέλους ... τελεῖσθαι S.<i>Ai</i>.685, διὰ τέλους εἶναι σοφούς ser sabios hasta el final</i> E.<i>Hec</i>.1193, cf. Hp.<i>Acut</i>.7<br /><b class="num">•</b>pero διὰ τελέος [[continuamente]] Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 15<br /><b class="num">•</b>δ. παντός [[hasta el final]] νικᾷ ... διὰ παντός A.<i>Eu</i>.975, ἀκοῦσαι A.<i>Pr</i>.282, cf. <i>PCair.Zen</i>.107.7 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>δ. τάχεος, τάχους, διὰ ταχέων [[con rapidez]], [[en seguida]] διὰ τάχους θανεῖν morir lo antes posible</i> S.<i>Ai</i>.822, ἐλεύσεται S.<i>Tr</i>.595, πάρεστι Hp.<i>VM</i> 16, cf. Th.1.63, 80, X.<i>HG</i> 7.5.6<br /><b class="num">•</b>δ. σπουδῆς [[con prisa]], [[apresuradamente]] E.<i>Ba</i>.212, X.<i>HG</i> 6.2.28, Ael.<i>NA</i> 7.45;<br /><b class="num">e)</b> c. [[γίγνομαι]], εἶναι [[ser (propio) de]] δι' ὄχλου τοῦτ' ἐστί τοῖς θεωμένοις eso es propio del populacho para los espectadores</i>, e.e. vulgar</i> Ar.<i>Ec</i>.888, pero δι' ὄχλου σοι γεινόμενος siendo motivo de molestia para ti</i>, <i>PSI</i> 1334.3 (III d.C.), διὰ χαρίτων εἶναι ser, llegar a ser motivo de agradecimiento</i> X.<i>Hier</i>.9.2, διὰ φόβου εἶναι estar asustado</i> Th.6.59<br /><b class="num">•</b>δι' εὐχῆς εἶναι [[rogar]] τοῦτο ... μοι δι' εὐχῆς ἐστιν <i>PBremen</i> 20.6 (II d.C.), ἐστίν μοι δι' εὐχῆς τὸ [ὑγιαίνειν] σε ruego por tu salud</i>, <i>SB</i> 8002.3 (III d.C.).<br /><b class="num">IV</b> c. verb. intr. y tr., indic. situación y retención [[entre]], [[en medio de]] gener. c. gen. de:<br /><b class="num">a)</b> individuos concretos y partes del cuerpo: c. plu. c. idea de preeminencia ἔπρεπε καὶ διὰ πάντων <i>Il</i>.12.104, τετίμακεν δι' ἀνθρώπων Pi.<i>I</i>.3/4.55, εὐδοκιμέων διὰ πάντων sobresaliendo entre todos por su buena fama</i> Hdt.6.63, cf. 1.25<br /><b class="num">•</b>sin idea de preeminencia κεῖτ' ... τανυσσάμενος διὰ μηλῶν yacía tendido en medio de sus rebaños</i>, <i>Od</i>.9.298, διὰ πόνων πάντων φανείς S.<i>Ph</i>.760, ὄμμα διὰ καλυμμάτων ἔχουσ' E.<i>IT</i> 372<br /><b class="num">•</b>c. sg. y plu. c. partes del cuerpo y mente [[entre]], [[en medio de]] esp. [[la mano]], [[las manos]] αἰχμὴ διὰ χεροῖν αὐτοῖς πρέπει A.<i>Pers</i>.239, cf. <i>Supp</i>.193, <i>Th</i>.433, διὰ χειρὸς ἔχειν S.<i>Ant</i>.1258, E.<i>Ba</i>.1071, <i>Hipp</i>.165, Democr.B 279, διὰ χερῶν ... λαβῶν habiéndome tomado en sus manos, e.e. en su poder</i> S.<i>Ant</i>.916, cf. Arist.<i>Pol</i>.1308<sup>a</sup>27, [[LXX]] <i>Ge</i>.33.10, διὰ στέρνων ἔχειν tener en medio del pecho</i> S.<i>Ant</i>.639, διὰ μέσης τῆς κεφαλῆς Hp.<i>VC</i> 1, ἡ [[γυνή]] σ' ἔχει διὰ στόμα la mujer siempre te tiene en la boca, e.e. siempre habla de ti</i> Ar.<i>Lys</i>.855, cf. X.<i>Cyr</i>.1.4.25, πᾶσι διὰ στόματος estar en boca de todos</i> Theoc.12.21, τἀκίνητα διὰ φρενῶν φράσαι decir lo que está quieto dentro de la mente</i> S.<i>Ant</i>.1060, διὰ μνήμης ἔχειν tener en la memoria</i> Luc.<i>Cat</i>.9;<br /><b class="num">b)</b> de escritos o registros históricos, administrativos Ἡρόδοτος ἱστορεῖ διὰ τῆς δευτέρας Heródoto registra en la segunda (de sus Historias)</i>, Ath.438b<br /><b class="num">•</b>δ. γραφείου [[en la oficina del registro]], [[en el registro]] κατὰ συγγραφὴν ... τὴν ἀναγραφεῖσαν διὰ τοῦ γραφίου según contrato registrado en la oficina del registro</i>, <i>UPZ</i> 118.9 (II a.C.), cf. 136, <i>PAmh</i>.110.21 (ambos I a.C.), <i>PRyl</i>.65.4 (I d.C.), <i>POxy</i>.3560.5 (II d.C.), καθ' ὁμολογίαν τελειωθεῖσαν διὰ γραφείου κώμης Καρανίδος <i>PSI</i> 1324.17 (II d.C.);<br /><b class="num">c)</b> en locuciones adv. δι' ὅλου ἵδρωσε rompió a sudar por todas partes</i> Hp.<i>Epid</i>.3.17.1, cf. Arist.<i>Mete</i>.387<sup>b</sup>28<br /><b class="num">•</b>δ. μέσου [[en medio]] τὸ διὰ μέσου [[ἔθνος]] el pueblo que está en medio</i> Hdt.1.104, διὰ μέσου τούτων ῥέοντες Hdt.4.48<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ διὰ μέσου los del partido moderado</i> Th.8.75, X.<i>HG</i> 5.4.25, τὸ διὰ μέσου la clase media</i> Arist.<i>Pol</i>.1296<sup>a</sup>8.<br /><b class="num">V</b> c. valor auxiliar o intermediario<br /><b class="num">1</b> [[por medio de]], por, [[con]] poét. c. ac. de pers. με διὰ δμῳὰς ... [[εἷλον]] con el auxilio de las criadas me cogieron</i>, <i>Od</i>.19.154<br /><b class="num">•</b>c. gen., de portavoces e intérpretes δι' ἀγγέλων ἐπικηρυκεύεσθαι anunciar a través de</i>, e.e. por boca de mensajeros</i> Hdt.1.69, cf. E.<i>Hec</i>.1004, <i>IEryth</i>.9.25 (IV a.C.), δι' ἑρμηνέως λέγειν X.<i>An</i>.2.3.17, cf. <i>BGU</i> 1567B.15 (III d.C.), διὰ τοῦ προφήτου <i>Eu.Matt</i>.1.22, del escribano ἐγράψαμεν τὴν ἐπιστολὴν ... διὰ χειρὸς Φλαουίου ... διὰ τὸ μὴ ... ἡμᾶς ἐπίστασθαι γράμματα <i>SEG</i> 36.590.31 (Berea II d.C.)<br /><b class="num">•</b>frec. en pap. [[por medio de]] διὰ Εὐφρανίου ὑμῖν ἔγραψα os mandé una carta por Eufranio</i>, <i>POxy</i>.2151.3, cf. <i>SB</i> 12594.5 (ambos III d.C.)<br /><b class="num">•</b>esp. en los pagos [[por persona interpuesta]], [[por medio de un representante]], <i>BGU</i> 1343.3 (II/I a.C.), 1292.3 (I a.C.), <i>PTeb</i>.367.13 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en la teol. crist. [[por mediación]] διὰ ... τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, [[δόξα]], τιμή, κράτος <i>Mart.Pol</i>.20.2, cf. <i>A.Io</i>.18.10, ref. a la encarnación ἄνθρωπον αὐτὸν διὰ παρθένου γεννηθῆναι Iust.Phil.<i>Dial</i>.75.4<br /><b class="num">•</b>frec. c. verb. tr. [[por medio de]], [[con el auxilio de]], [[mediante]]<br /><b class="num">a)</b> gener. de abstr. y palabras, poét. c. ac. ἣν διὰ μαντοσύνην mediante su mántica (condujo las naves)</i> <i>Il</i>.1.72<br /><b class="num">•</b>c. gen. (γνώμη) ἐκυβέρνευσε πάντα διὰ πάντων Heraclit.B 41, διὰ μούσας καὶ μετάρσιος ᾖξα por medio del saber me alcé sublime</i> E.<i>Alc</i>.962, δι' ἁρπαγῆς Hdt.1.3, μὴ ... ἔφυγον διὰ ἀνάγκας no se exiliaron por obligación, e.e. por la fuerza</i>, <i>SIG</i> 306.53 (Tegea IV a.C.), ἡ τροφὴ γὰρ διὰ μάχης τούτοις su alimentación (de los carnívoros) es por medio de la lucha</i> Arist.<i>PA</i> 655<sup>a</sup>13, ὀμνύειν διὰ τοῦ πυρός jurar mediante el fuego del altar, e.e. por el fuego</i> D.54.40, οὐδέποτε ... οἱ θεοὶ ἐνφανεῖς δι' ἐπιστάσεων γεγένηνται nunca los dioses se han hecho visibles mediante apariciones</i>, <i>Didyma</i> 496A.4, cf. 5, 6 (II d.C.), διὰ ὁράματος <i>TAM</i> 5.1055.14 (Tiatira), ἐὰν ... δι' ὅπλων γένηται καὶ διὰ φόβον si se produce por las armas y a causa del miedo</i> Pl.<i>R</i>.557a<br /><b class="num">•</b>de dif. tratos (τό) μεταβλητικόν ὂν διὰ τε δωρεῶν καὶ μισθώσεων καὶ ἀγοράσεων el intercambio que es por medio de dones, pagos y adquisiciones</i> Pl.<i>Sph</i>.219d, el amoroso διὰ χάριτος καὶ ... δι' ἡδονῆς Pl.<i>Sph</i>.222e, cf. <i>Smp</i>.191c;<br /><b class="num">b)</b> esp. ref. a las varias formas de expr. lingüíst. δι' ἀγγελίας ὀρθάς Pi.<i>P</i>.4.279, c. gen. πέρας γὰρ οὐδὲν μὴ διὰ γλώσσης ἰόν E.<i>Supp</i>.112, cf. <i>Andr</i>.95, Emp.B 39.2, διὰ λόγων, λόγου: διὰ λόγου κάμψαι κακά E.<i>Supp</i>.748, cf. Pl.<i>Plt</i>.272b, <i>Prt</i>.347c, Plb.3.58.8, <i>SEG</i> 8.531.21 (I a.C.), <i>Act.Ap</i>.15.27, en transf. διὰ λόγων ἀγῶνες Gorg.B 11.13<br /><b class="num">•</b>elípt. c. adj. subst. τέρας ... διὰ κακῶν ἐθέσπισας relatas enigmáticamente un prodigio con (palabras) funestas</i> S.<i>Tr</i>.1131, cf. E.<i>Hel</i>.309, διὰ παύρων λέγω A.<i>Fr</i>.99.4, διὰ βραχέων ποιεῖσθαι τοὺς λόγους hablar con brevedad</i>, decir en pocas palabras</i> Isoc.14.3, διὰ μακρῶν Gorg.B 11a.37, Pl.<i>R</i>.378a, διὰ βραχυτάτων Pl.<i>Grg</i>.449d, δι' ἀπορρήτων en secreto</i> Plb.2.48.4, de argumentos διὰ δισσῶν ... ἐπιδείξω τρόπων Gorg.B 11a.5, de la escritura διὰ γραμμάτων Hdt.2.102, διὰ τῆς ἐπιστολῆς Plb.5.102.2, cf. 2<i>Ep.Cor</i>.10.9, <i>POxy</i>.1070.15 (III d.C.), δι' αἵματος, οὐ διὰ μέλανος con sangre, no con tinta</i> Demad.23<br /><b class="num">•</b>del lenguaje oracular διὰ θεσπισμάτων Hdt.2.29, cf. 8.134, δι' αἰνιγμῶν ἐρῶ Ar.<i>Ra</i>.61, συνέστησαν διὰ τῶν χρησμῶν <i>ICr</i>.1.19.2.8 (Malla II a.C.), προδηλοῦντος διὰ τοῦ μαντείου <i>SIG</i> 1157.12 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>en las teorías del Logos y el Verbo εἰ πάντα διὰ τοῦ λόγου ἐγένετο, οὐχ ὑπὸ τοῦ λόγου ἐγένετο Origenes <i>Io</i>.2.10<br /><b class="num">•</b>de la música, E.<i>IA</i> 1036<br /><b class="num">•</b>de las formas poéticas διὰ ἀμοιβαίων por medio de estrofas alternadas</i> Theoc.8.61.<br /><b class="num">2</b> instrum. [[por medio de]], de, [[con]] c. gen. y tard. c. ac.:<br /><b class="num">a)</b> ref. a concr. χερσὶ ... Κρονίων ῥίψαις δι' ἀμφοῖν disparando el Cronión con sus dos manos</i> Pi.<i>P</i>.3.57, διὰ ψήκτρας καθαίρονθ' ἵππον con almohaza limpiando la yegua</i> S.<i>Fr</i>.475, διὰ δορὸς ... ἢ λόγων ξυναλλαγαῖς E.<i>Supp</i>.602, cf. 905, διὰ σφραγισμάτων E.<i>Fr</i>.1063.9, διὰ ψηφισμάτων <i>Didyma</i> 281.16 (I d.C.), 343.22 (I/II d.C.), διὰ προκλήσεως ἐνεβάλοντο D.45.31, cf. Hyp.<i>Lyc</i>.13, διὰ τῶν ἔργων πολιορκεῖν sitiar con máquinas de guerra</i> Plb.1.48.10, διώρυγες, δι' ὧν ποτίζεται ἡ γῆ pozos con los que se riega la tierra</i>, <i>PSI</i> 1143.15 (II d.C.), γραφόμενον ... διὰ τοῦ π escrito con la pi</i> Gal.16.729, διὰ χειρός en mano</i> de pagos <i>PMich</i>.189.8 (II d.C.);<br /><b class="num">b)</b> c. abstr. y n. de acción διὰ πλείονος ἀκριβείης ἐστί necesita de mayor exactitud (la medicina)</i>, Hp.<i>VM</i> 9, δι' αἰδοῦς [[εἶπον]] dije con respeto</i> E.<i>Ba</i>.441, δι' ἀκριβείας Pl.<i>Tht</i>.184c, οἳ διὰ πίστεως αὐτοῖς ἑαυτοὺς ἐνεχείρισαν los que confiados se entregaron a ellos</i> X.<i>An</i>.3.2.8, οἱ μὲν δι' ἐμπειρίας συντετάχθαι δοκοῦσι los que parecen haber escrito tratados con experiencia</i> Onas.proem.7, διὰ τέχνης Arist.<i>Pol</i>.1281<sup>b</sup>12, μὴ κρίνειν διὰ μάχης τὰ πράγματα Plb.1.15.4, tard. c. ac. διὰ τέχνην ... ποιοῦνται Chrys.M.62.203.<br /><b class="num">C</b> indic. causa y motivo, o agente frec. c. verb. tr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[por causa de]], por c. ac. y poét. c. gen.:<br /><b class="num">a)</b> de pers. y su esfera: rigiendo palabras que significan voluntad, decisión, etc., y gen. o adj. pos. de dioses, pers. y personif Ἴλιον ... ἕλοιεν Ἀθηναίης διὰ βουλάς <i>Il</i>.15.71, κυλίνδετο πήματος ἀρχὴ ... Διὸς ... διὰ βουλάς <i>Od</i>.8.82, cf. Hes.<i>Th</i>.465, 572, <i>Op</i>.71, 122, <i>Sc</i>.318, διὰ μῆτιν Ἀθήνης <i>Il</i>.10.497, διὰ μήδεα πατρός Hes.<i>Th</i>.398, μὴ δι' ἐμὴν ἰότητα Ποσειδάων ... πημαίνει Τρῶας <i>Il</i>.15.41, γυναικείας διὰ βουλάς <i>Od</i>.11.437, E.<i>Andr</i>.362<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. del dios o pers. por, [[a causa de]], [[gracias a]] o [[por culpa de]], [[merced a]] διὰ μεγάθυμον Ἀθήνην <i>Od</i>.8.520, 13.121, διὰ χρυσέην Ἀφροδίτην Hes.<i>Th</i>.822, 962, 1005, cf. Ibyc.1(a).9, δι' Ἔριν A.<i>A</i>.697, δι' Ἥραν E.<i>Hel</i>.261, cf. <i>SIG</i> 552.10 (Fócide III a.C.), διὰ το̄̀ς θεο̄̀ς τό[σ] δε νικōντι τοὶ Σελινόντιοι gracias a estos dioses vencen los selinuntios</i>, <i>IGDS</i> 78.1 (Selinunte V a.C.), δι' ὑβριστὴν βασιλῆα Hes.<i>Fr</i>.30.17, διὰ ... Ὅμηρον Pi.<i>N</i>.7.21, διὰ γυναῖκα E.<i>Andr</i>.649, διὰ ἕνα ἄνδρα Hdt.3.82, διὰ Περικλέα Pl.<i>Grg</i>.515e, cf. 516e, διὰ παῖδα Theoc.20.41, διὰ τοὺς ... πονηρούς <i>UPZ</i> 16.12 (II a.C.), c. pron. pers. διὰ σέ Timocr.5.3, S.<i>OC</i> 1129, E.<i>Andr</i>.158, Ar.<i>Au</i>.1546, <i>Ec</i>.972, <i>PEnteux</i>.3.8, 9.10, <i>UPZ</i> 14.32 (II a.C.), δι' ἐμέ E.<i>Hel</i>.198, δι' ἡμᾶς Πελοποννησίους Th.1.41, cf. X.<i>An</i>.7.6.33, οὐ δι' ἐμαυτόν And.<i>Myst</i>.144, frec. en el giro εἰ μὴ δ.: εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν, ἐνέπεσεν ἄν si no hubiera sido por el prítanis, hubiera caído</i> Pl.<i>Grg</i>.516e, cf. Lys.12.60, Isoc.5.92, D.19.74<br /><b class="num">•</b>c. ac. de abstr. y pron. pos. διὰ ὑμετέρην κακότητα Sol.11.1, cf. 4, σὴν διὰ μαργοσύνην Anacr.44, ζὰ τὰν σὰν ἰδέαν Theoc.29.6, σὴν διὰ καμμονίην <i>Eleg.Alex.Adesp.SHell</i>.962.14, διὰ τεὰν δύναμιν Pi.<i>P</i>.2.20, γῆμεν ἑὸν διὰ κάλλος <i>Od</i>.11.282, sólo c. ac. de abstr. y concr. ὃν ... κτεῖνε δι' ἀφραδίας <i>Od</i>.19.523, δι' ἀτασθαλίας <i>Od</i>.23.67, cf. <i>h.Ven</i>.203, δι' εὐσέβειαν B.3.61, cf. <i>Didyma</i> 367.9 (I a.C.), δι' αἷμ' ἄνιπτον A.<i>A</i>.1460, διὰ ἀπειροσύνην E.<i>Hipp</i>.195, cf. <i>Hel</i>.304, διὰ τὴν Ἰλίου ἅλωσιν Hdt.1.5, διὰ εὐηθίην Hdt.3.139, οὐ γὰρ διὰ δόξαν, ἀλλὰ δι' ἀλήθειαν Antipho Soph.44A.2.21, τοῦ καλοῦ τοῦ διὰ τὸν νόμον κρινομένου Gorg.B 11.16, διὰ τὸν ἔρωτα Pl.<i>Smp</i>.179c, cf. Theoc.10.10, διὰ τὴν ἀδικίαν Pl.<i>Smp</i>.193a, <i>Prt</i>.360b, διὰ τὴν τοῦ γένους ἀγχιστείαν Is.1.37, δι' ὀργάν Call.<i>Lau.Pall</i>.97, διὰ τὰς ἐπιφερομένας δίκας Arist.<i>Pol</i>.1302<sup>b</sup>24, 1304<sup>b</sup>29, πάντα ταῦτα ἔχω διὰ τὴν θάλατταν tengo todo eso gracias al mar</i> dicho por un ateniense, X.<i>Ath</i>.2.12, ἀπορίαι ... αἱ μὲν δι' ἄγνοιαν ... αἱ δὲ δι' ἔνδειαν dificultades, unas a causa de la ignorancia, otras de la necesidad</i> X.<i>Mem</i>.2.7.1, cf. Plb.1.19.7, δι' ἐμὲ γελῶντες riéndose a causa mía</i> X.<i>Smp</i>.1.15, ἠναγκασμένους ... διὰ τὸν καιρὸν ἐκχωρῆσαι obligados a salir a causa de la ocasión, e.e. por causa mayor</i> Plb.3.28.2, cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1329.16 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>jur. δι' ἣν αἰτίαν συνήσχημαι καὶ ἵνα <i>PEnteux</i>.84.15, 9.10 (ambos III a.C.)<br /><b class="num">•</b>poét. y tb. tard. c. gen. διὰ θεῶν πόλιν νεμόμεθ' ἀδάματον A.<i>Th</i>.233, πέσοντ' ἀλλοτρίας διαὶ γυναικός A.<i>A</i>.448, κακῶν γὰρ διὰ A.<i>A</i>.1133, ποιμένος κακοῦ [[διαί]] A.<i>Fr</i>.132.c.8, Ἕκτορος τύχης [[διαί]] A.<i>Fr</i>.296, τὴν τῶν ὥρκων ... σύγχυσιν ... δι' Ἀθηνᾶς τε καὶ Διὸς γεγονέναι que la ruptura de los juramentos se produjo por culpa de Atenea y Zeus</i> Pl.<i>R</i>.379e, διὰ τῆς ἐνδείας Didym.M.39.612A;<br /><b class="num">b)</b> c. elementos concretos esp. para indicar la causa científica y filosófica οὐ διὰ τὸ θερμὸν ... πυρεταίνουσιν Hp.<i>VM</i> 17, βαρυφώνους εἶναι διὰ τὸν ἠέρα Hp.<i>Aër</i>.6, ῥυφέοντες δι' οὐδὲν ἄλλο ἢ διὰ τὴν ἰσχὺν τοῦ βρώματος Hp.<i>VM</i> 6, διὰ τὴν ... κίνησιν Pl.<i>Ti</i>.57c, διὰ καῦμα X.<i>An</i>.1.7.6<br /><b class="num">•</b>c. términos filosóficos abstr. διὰ δὴ ταύτην τὴν χρείην Hp.<i>VM</i> 3, δι' οἵας προφάσιας Hp.<i>VM</i> 2, cf. <i>Aër</i>.15, διὰ τὴν αὐτὴν ἀνάγκην Hp.<i>VM</i> 10, διὰ τύχην καὶ διὰ τὸ αὐτόματον Arist.<i>Ph</i>.195<sup>b</sup>31<br /><b class="num">•</b>c. inf. subst. διὰ τὸ μὴ ἀφίστασθαι Hp.<i>Fract</i>.33, cf. Pl.<i>Prt</i>.317c, <i>Phlb</i>.42b, X.<i>Cyr</i>.1.4.5, Arist.<i>Mete</i>.384<sup>b</sup>28, Plb.3.90.3, <i>PCair.Zen</i>.66.5 (III a.C.), Epiph.Const.<i>Haer</i>.52.2.2<br /><b class="num">•</b>c. pron. dem., relat., interr. διὰ τοῦτο Emp.B 67.2, Hp.<i>VM</i> 12, δι' ἅ νιν εἰσιδεῖν θέλω los motivos por los que quiero verlo</i> S.<i>OT</i> 768, δι' ὅ Hp.<i>Acut</i>.55, δι' ὅπερ Th.6.84 (tb. en crasis [[διόπερ]] q.u.), διὰ τόδε Hp.<i>Acut</i>.60, διὰ τί Hp.<i>VM</i> 20<br /><b class="num">•</b>frec. escrito [[διατί]], c. transf. en locuciones, subst. τὸ διὰ τί el por qué</i>, la causa</i> Arist.<i>APo</i>.85<sup>b</sup>28, <i>Ph</i>.194<sup>b</sup>19, Plot.4.4.31, δι' ὅτι Hdt.2.24, Th.1.77, frec. escrito [[διότι]] q.u.<br /><b class="num">2</b> indic. fin o propósito [[con el fin de]], [[para]] δι' ἀχθηδόνα con el fin de molestar</i> Th.4.40, διὰ τὴν τούτου σαφήνειαν con el fin de aclarar ese punto</i> Pl.<i>R</i>.524c, cf. Arist.<i>EN</i> 1172<sup>b</sup>21.<br /><b class="num">3</b> tard. por, [[en favor de]], [[en provecho de]] ἔγραψα ... διὰ ἐμοῦ ... ἵνα ... escribí defendiendo mi causa, para que ...</i>, <i>Melit.Fr.Pap</i>.82.18, cf. 20, 23, διὰ τοὺς στρατιότας (<i>sic</i>) <i>PAbinn</i>.37.7 (IV d.C.).<br /><b class="num">II</b> indic. agente [[por medio de]], por c. gen. de pers. o asimilados ἧς ... τάφος πάντων Ἀχαιῶν διὰ χερὸς σπουδὴν ἔχειν cuyo enterramiento es apresurado por mano de todos los aqueos</i> E.<i>Hec</i>.673, cf. Plb.1.9.6, esp. c. pron. reflexivo τί ποιοῦσα ἑκατέρα ... αὐτὴ δι' αὑτήν qué efecto produce cada una (justicia e injusticia) por sí misma</i> Pl.<i>R</i>.367b, τῶν δι' ἑαυτῶν κτησαμένων (diferente) de los (reyes) que han conquistado (el poder) por sí mismos</i> X.<i>Cyr</i>.1.1.4, cf. D.18.249, pero ἔπειθε ... τά τε φανερὰ δι' [[αὑτοῦ]] ποιεῖσθαι convenció (al anciano) de que pusiera sus inmuebles en sus manos</i> Is.8.37<br /><b class="num">•</b>c. ἔχειν, εἶναι [[estar, tener en su poder]] ἐσκόπουν ὅπως ... δι' αὑτῶν ἔσοιτο ἡ οὐσία estudiaban de qué manera estaría la propiedad en su poder</i> Is.6.35, cf. Arist.<i>Pol</i>.1301<sup>b</sup>12, δι' αὑτῶν ἔχειν τὴν πόλιν tener la ciudad en su poder</i> D.15.14, αἱ γὰρ ἀρχαὶ ... διὰ τῶν βελτίστων ἔσονται Arist.<i>Pol</i>.1318<sup>b</sup>34<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. ἀλλ' αὐτὸν δι' αὑτὸν τὰ [[αὑτοῦ]] πράττειν; ¿o (debe) él ocuparse por sí mismo de sus cosas?</i> Pl.<i>R</i>.370a<br /><b class="num">•</b>incluso c. la v. pas. κρίνεται δ' ἀλκὰ διὰ δαίμονας ἀνδρῶν Pi.<i>I</i>.5.11, τὴν ἐπαχθεῖσαν δι' ὑμᾶς πρώτην ὑπομονήν Phld.<i>Cont</i>.18.11.<br /><b class="num">D</b> c. rég. de espacio o tiempo<br /><b class="num">I</b> rigiendo magnitud o cantidad física, c. gen. [[a una distancia de]] διὰ σταδίων ὡς πέντε Hdt.7.30, διὰ εἴκοσί κου σταδίων Hdt.7.198, φόρετρον ... διὰ σχοί(νων) γ' precio del transporte (de tantas artabas) a una distancia de tres esquenos</i>, <i>PMich</i>.145.3.5.9 (II d.C.), διὰ πολλῶν ἡμερῶν ... ὁδοῦ a muchos días de camino</i> Th.2.29<br /><b class="num">•</b>en locuciones para indicar cantidad διὰ πολλοῦ a gran distancia</i> Th.3.94, ὕδατα ... διὰ μακροῦ ... ἀγόμενα aguas traídas de muy lejos</i> Hp.<i>Aër</i>.9, δι' ἐλάσσονος a menor distancia</i> Th.3.51, δι' ἐγγυτάτου Th.8.96, δι' ἴσου δὲ τὰ πεφυτευμένα (árboles) plantados a la misma distancia</i> X.<i>Oec</i>.4.21.<br /><b class="num">II</b> indic. duración, frec. c. verb. intr. de mov. <br /><b class="num">1</b> [[durante]] poét. e inscr. dialectales c. ac. de:<br /><b class="num">a)</b> palabras que indican un lapso de tiempo determinado ἐπελθὼν νύκτα δι' ἀμβροσίην <i>Il</i>.10.41, cf. 142, 2.57, Alcm.1.62, Thgn.672, Emp.B 84.2, διὰ νύκτα de, por la noche</i>, <i>Il</i>.10.297, Hes.<i>Th</i>.481, 788, <i>Carm.Naup</i>.7, διὰ πέδε καὶ [[δέκα]] Ϝέτ[ι] ια durante quince años</i>, <i>IPamph</i>.3.5 (IV a.C.), cf. <i>Schwyzer</i> 665A.13 (Orcómeno IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. διὰ πάσης τῆς νυκτός Hdt.8.12, cf. X.<i>An</i>.4.6.22, Plb.2.59.2, <i>Act.Ap</i>.5.19, <i>PRyl</i>.138.15 (I d.C.), <i>POxy</i>.2153.21 (III d.C.), ζὰ νυκτός Phlp.<i>Comp</i>.3.3, δι' ἡμέρας durante el día</i> Hdt.1.97, Ar.<i>Nu</i>.1053, Telecl.30, Hermipp.73.6, Th.7.82, X.<i>Cyn</i>.4.11, δι' ἔτους al año</i> Hdt.2.22, Ar.<i>V</i>.1058, Pl.<i>Ti</i>.23a, X.<i>Lac</i>.2.4, <i>PTor.Choachiti</i> 12.5.36 (II a.C.), διὰ χειμῶνος Pl.<i>Ti</i>.74c, διὰ τῆς ἑβδόμης durante una semana</i> Luc.<i>Hist.Cons</i>.21;<br /><b class="num">b)</b> palabras que designan un lapso o ciclo vital, poét. c. ac. διὰ ζωήν Hes.<i>Th</i>.606, διὰ γλυκὺν ... ὕπνον Mosch.4.91<br /><b class="num">•</b>c. gen. πάντα διὰ αἰῶνος παρέσονται Emp.B 110.3, cf. Simon.36.12, A.<i>A</i>.554, S.<i>El</i>.1024, [[LXX]] <i>De</i>.5.29, διὰ ζωῆς A.<i>Fr</i>.187a, Call.<i>Fr</i>.67.4, διὰ τοῦ πλοῦ τούτου τῆς ζωῆς Pl.<i>Lg</i>.803b, διὰ βίου A.<i>Ch</i>.611, Pl.<i>Phd</i>.75d, cf. X.<i>Mem</i>.1.2.61, <i>Didyma</i> 50.2A.68 (imper.), <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.32.7 (Olbia III a.C.), <i>IManisa</i> 36.8 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> διὰ χρόνου [[pasado un tiempo]], [[a lo largo del tiempo]], [[con el tiempo]]<br /><b class="num">a)</b> c. tema de pres. (y perf.) φυομένους παντοῖα διὰ χρόνου εἴδεα θνητῶν Emp.B 115.7, cf. S.<i>Ph</i>.758, Hp.<i>Acut</i>.45, ἰδοῦσα διὰ χρόνου τὸ ὄν Pl.<i>Phdr</i>.247d, διὰ χρόνου τοσούτου Hdt.4.1<br /><b class="num">•</b>tb. διὰ χρόνου cada cierto tiempo</i> Hp.<i>Aër</i>.4<br /><b class="num">•</b>δ. μακροῦ χρόνου o διὰ μακροῦ [[durante largo tiempo]] ηὔχουν A.<i>Pers</i>.741, cf. E.<i>Hec</i>.320, Hp.<i>Prog</i>.5, Pl.<i>Ti</i>.22d, διὰ πολλοῦ Luc.<i>Nigr</i>.2, δι' ὀλίγου por poco tiempo</i>, al poco tiempo</i> Democr.B 235, Hp.<i>VM</i> 16, διὰ παντὸς τοῦ χρόνου Hdt.2.25<br /><b class="num">•</b>incluso διὰ παντός [[todo el tiempo]], [[perpetuamente]] ἐμοὶ ξυνείη διὰ παντὸς εὔφρων S.<i>Ai</i>.705, ἀτέκνους ἀγάμους τ' εἶναι διὰ παντός E.<i>Alc</i>.888, cf. Th.1.38, Hp.<i>Epid</i>.3.17.16, Arist.<i>HA</i> 564<sup>a</sup>11, [[LXX]] <i>Ps</i>.15.8, 68.24, <i>UPZ</i> 59.6 (II a.C.), <i>BGU</i> 1078.2 (I d.C.), <i>PLund Univ.Bibl</i>.2.1.3 (II d.C.), <i>PMag</i>.7.234, <i>Eu.Matt</i>.18.10, <i>Eu.Marc</i>.5.5;<br /><b class="num">b)</b> c. aor. (y perf.) [[después de mucho tiempo]], [[pasado el tiempo]] μῶν τἀμὰ διὰ χρόνου σ' ἀνέμνησεν κακῶν; E.<i>El</i>.504, cf. X.<i>Cyr</i>.5.5.13, παραγεγονότες Plb.1.66.8, χρόνος δὴ διὰ χρόνου προὔβαινέ μοι tiempo tras tiempo pasaba para mí, e.e. tiempo y tiempo</i> S.<i>Ph</i>.285.<br /><b class="num">III</b> sólo c. gen., usos distributivos [[de ... en]], [[cada]] διὰ τριήκοντα δόμων de treinta en treinta hiladas de ladrillos</i> Hdt.1.179, διὰ [[δέκα]] ἐπάλξεων cada diez almenas</i> Th.3.21, διὰ τεσσάρων de cuatro en cuatro</i>, en filas de cuatro</i> columnas <i>Hist.Aug.Gall</i>.18.5<br /><b class="num">•</b>temporal [[cada]] δι' ὄρθρων γ' οὔποτ' ἐξελίμπανον θρυλοῦσ' no dejaba de repetir cada mañana</i> E.<i>El</i>.909, c. numerales gener. ordinales διὰ τρίτου ἔτεος Hdt.2.4, δι' ἔτους πέμπτου cada cuatro año</i> de los Juegos Olímpicos, Ar.<i>Pl</i>.584, cf. Pl.<i>Criti</i>.119d, X.<i>Ath</i>.1.16, 3.5, <i>Cyn</i>.6.3, Arist.<i>HA</i> 546<sup>b</sup>10, frec. medic. κλυσμῷ ... χρῆσθαι διὰ τρίτης ἡμέρης Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 3, cf. 62, sólo c. el numeral διὰ τρίτης cada tercer día</i> Hp.<i>Fract</i>.6, διὰ τεσσάρων Hp.<i>Prog</i>.20, διὰ δύο ἐσθίοντες comiendo un día sí y otro no</i> Epiph.Const.<i>Haer</i>.29.5.3.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>di-*65-pa-ta</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Rel. lat. <i>[[dis]]</i>, aaa. <i>zi</i>-; ¿de *δισ-α? | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> eol. [[ζά]] Alc.45.3, Theoc.29.6, <i>IG</i> 12(2).484.3 (Mitilene III d.C.), Phlp.<i>Comp</i>.3.3, v. [[ζά]]; tes. [[διέ]] <i>SEG</i> 31.572.15 (Cranón III/II a.C.), <i>ISE</i> 99.10 (Cranón II a.C.); [[διιά]] <i>IPamph</i>.3.5 (IV a.C.); [[διαί]] A.<i>A</i>.448, <i>Fr</i>.132c.8, 296, etc.<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [δῐᾰ pero δῑᾰ a veces al comienzo de verso <i>Il</i>.3.357, 4.135]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [no en anástrofe]<br /><b class="num">A</b> adv. temp. [[mientras]] ἡ δὲ διὰ πρὸ σμικρὴν παῖδ' ἀτίταλλε <i>h.Ven</i>.114, v. [[διαμπερής]] II, [[διαπρό]].<br /><b class="num">B</b> prep. c. verb. de movimiento real o figurado<br /><b class="num">I</b> c. verb. intr. indic. direcc. hasta el otro lado<br /><b class="num">1</b> [[a través de]] un obstáculo, gener. c. gen. de:<br /><b class="num">a)</b> animados, siendo el suj. armas, herramientas o pers. δι' ὤμου ... [[ἔγχος]] ἦλθεν <i>Il</i>.4.481, δι' αὐχένος <i>Il</i>.22.327, <i>Od</i>.22.16, διὰ δὲ στήθεσφιν <i>Il</i>.5.41, δι' οὔατος ἦλθ' ἑτέροιο αἰχμή <i>Il</i>.20.473, διὰ χειρός ἐλήλατο ... [[ἔγχος]] <i>Il</i>.13.595, cf. Hes.<i>Sc</i>.461, Theoc.25.230, διὰ νευρῆς <i>Meropis</i> 2.2, ἔπαξε διὰ φρενῶν ... ξίφος Pi.<i>N</i>.7.26, cf. A.<i>Th</i>.888, Plb.2.69.2<br /><b class="num">•</b>en cirug. (χρή) ταμόντα διὰ τῶν πλευρέων ἰᾶσθαι Hp.<i>Morb</i>.2.61<br /><b class="num">•</b>armas defensivas διὰ μὲν ἀσπίδος ἦλθε ... [[ἔγχος]], καὶ διὰ θώρηκος <i>Il</i>.3.357, cf. 4.135, 5.189, κυνέης διὰ χαλκοπαρῄου <i>Il</i>.12.183, cf. <i>Od</i>.24.523, διὰ στέρνοιο καὶ ἀσπίδος ... καὶ διὰ θώρηκος Tyrt.8.25, cf. E.<i>Heracl</i>.738, <i>Ph</i>.1292<br /><b class="num">•</b>vestimenta χροὸς ἀντετόρησεν ... διὰ πέπλου <i>Il</i>.5.338, cf. 113, ξηραλοιφῶν εἵματος διὰ πτυχῶν S.<i>Fr</i>.494<br /><b class="num">•</b>ép. tb. c. ac. ἓξ δὲ διὰ πτύχας ἦλθε ... χαλκός el bronce llegó a través de las seis capas (del escudo)</i> <i>Il</i>.7.247<br /><b class="num">•</b>de un árbol (πέλεκυς) ὅς τ' εἶσιν διὰ δουρός (el hacha) que hiende el tronco</i>, <i>Il</i>.3.61;<br /><b class="num">b)</b> siendo suj. el dolor, sentimientos ὀδύνη διὰ χροὸς ἦλθε el dolor le atravesó el cuerpo</i>, <i>Il</i>.11.398, πεπαρμένος δι' ὀστέων Archil.95.3, cf. Hp.<i>VC</i> 4, (ἔρως) διὰ πάσης ψυχῆς ... εἰσιών Pl.<i>Smp</i>.196a<br /><b class="num">•</b>del sonido, noticias que entran [[a través]], por δι' ὤτων A.<i>Ch</i>.56, S.<i>OT</i> 1387, <i>El</i>.737, δι' ὠτός Theoc.14.27<br /><b class="num">•</b>poét. tb. c. ac. διὰ φρένας ἤλυθ' ἰωή <i>h.Merc</i>.421<br /><b class="num">•</b>c. suj. de fuerzas naturales διὰ ῥινοῦ βοὸς ἔρχεται atraviesa la piel de vacuno</i> el frío, Hes.<i>Op</i>.515, cf. 519, βροντὴ δ' ἐρράγη δι' ἀστραπῆς S.<i>Fr</i>.578, διὰ τοῦ ὀρόφου ἐφαίνετο πῦρ X.<i>An</i>.7.4.16<br /><b class="num">•</b>c. suj. de abstr. y conceptos filosóficos que ‘[[atraviesan]]’ los obstáculos de la sensación (τὰ δοκοῦντα) διὰ παντὸς πάντα περῶντα (las apariencias) atravesando todas a través de todo</i> Parm.B 1.32, ὁ διὰ παντὸς τεταμένος πόλος el polo tendido a través del todo</i> Arist.<i>Cael</i>.293<sup>b</sup>31, (Δίκη) διὰ σκότου βλέπει E.<i>Fr</i>.555.2, διὰ τοῦ ὕδατος ὁρῶν τὸν ἥλιον Pl.<i>Phd</i>.109c, cf. 82e.<br /><b class="num">2</b> indic. tránsito sin obstáculo [[a través de]], por gener. c. gen. (a veces ac.) de:<br /><b class="num">a)</b> puertas, pasos, c. suj. de pers. o asimilados διὰ Σκαιῶν ἔχον ... ἵππους por las puertas Esceas condujeron los caballos</i>, <i>Il</i>.3.263, cf. 5.752, οἳ μέν κ' ἐλθῶσι διὰ ... ἐλέφαντος los (sueños) que pasen por la (puerta) de marfil</i>, <i>Od</i>.19.564, cf. 566, διὰ προθύροιο περῆσαι <i>h.Merc</i>.271, διὰ πυλᾶν A.<i>A</i>.407, διὰ θυρέων Hdt.1.9, θυρῶν S.<i>Ai</i>.301, cf. Theoc.14.42, διὰ τᾶς θυρίδος <i>Carm.Pop</i>.7.6, <i>Lyr.Alex.Adesp</i>.5.8, <i>UPZ</i> 15.27 (II a.C.), διὰ Συμπληγάδων E.<i>IT</i> 260, διὰ τῶν στενῶν Plb.1.40.4, βιάζεσθαι διὰ τοῦ πτώματος forzar el paso por la brecha</i> Plb.5.4.9, tb. c. ac. διὰ τ' ἄγκεα καὶ διὰ βήσσας por barrancos y valles</i>, <i>Il</i>.22.190, cf. 17.283, διὰ πόρον A.<i>Pers</i>.501<br /><b class="num">•</b>vías διὰ ... κελε[ύ] θου B.9.47, E.<i>Io</i> 549, διὰ δρυμō <i>Milet</i> 1(3).133.28 (V a.C.), cf. <i>PSI</i> 1239.11 (V d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. de conductos fisiológicos οὔτε σῖτα διὰ δέρης ἐδέξατο ni recibió alimento por la garganta</i> E.<i>Or</i>.41, ῥεῖ διὰ τῶν φλεβῶν Hp.<i>Nat.Hom</i>.12, διὰ τοῦ βρόγχου Hp.<i>Loc.Hom</i>.14;<br /><b class="num">b)</b> de espacios y superficies: terrestres [[a través]], por incluso [[sobre]] διὰ ... πεδίοιο por la llanura</i>, <i>Il</i>.11.754, cf. X.<i>An</i>.4.4.7, Plb.1.75.10, διὰ χώρου Hes.<i>Th</i>.806, διὰ ὄρεσφι por las montañas</i>, <i>Il</i>.10.185, cf. <i>h.Merc</i>.231, <i>h.Ven</i>.69, διὰ τῶν Πυρηναίων Plb.3.35.7, διὰ ἄστεος por la ciudad</i>, <i>Od</i>.10.118, Semon.8.74, E.<i>Ba</i>.840, διὰ Θρῄκης Hes.<i>Op</i>.507, διὰ χιόνος ... βαδίσαντες Hp.<i>VM</i> 16, διὰ τοῦ κρυστάλλου Pl.<i>Smp</i>.220b<br /><b class="num">•</b>tb. poét. c. ac. πεδίοιο διὰ ῥωπήϊα <i>Il</i>.23.122, cf. <i>h.Merc</i>.75, δι' ἄκριας ἔρχεαι marchas por las alturas</i>, <i>Od</i>.10.281, ᾤκεον ... δι' ἄκριας <i>Od</i>.9.400, cf. S.<i>Fr</i>.535.3, διὰ [[ἄλσος]] E.<i>IA</i> 185<br /><b class="num">•</b>esp. por parte de ríos ῥέει ... διὰ γαίης el Alfeo <i>Il</i>.5.545, δι' Ἐρχομένου ... εἶσι (el Cefiso), Hes.<i>Fr</i>.70.23, ἐρευγόμενος ζὰ γαίας del Hebro, Alc.45.3, cf. A.<i>Supp</i>.1026, ῥέων ... διὰ πάσης Εὐρώπης del Istro, Hdt.2.33, cf. Call.<i>Del</i>.105<br /><b class="num">•</b>de superficies acuáticas δι' Ὠκεανοῖο περήσῃς <i>Od</i>.10.508, cf. Stesich.8.2, δι' ὕδατος ἀμβροσίοιο <i>Titanomach</i>.4, διὰ πόντου Thgn.691, πέταται ... διὰ θαλάσσας ... ὄνυμ' αὐτῶν su fama vuela sobre el mar</i> Pi.<i>N</i>.6.48, cf. 64, <i>SIG</i> 814.23 (Acrefia I d.C.), διὰ πόρου Plb.1.39.6, cf. 42.7, astrol. en <i>PMich</i>.148.2.1<br /><b class="num">•</b>tb. poét. c. ac. διὰ πόντον Hes.<i>Op</i>.635, Pi.<i>I</i>.3/4.59, διὰ κῦμα Mimn.10.5, cf. A.<i>Supp</i>.14, E.<i>HF</i> 838, <i>Hipp</i>.753<br /><b class="num">•</b>de espacios aéreos, celestes δι' ἠέρος <i>Il</i>.14.288, Eumel.19.5, cf. E.<i>Hel</i>.1479, δι' αἰθέρος Pi.<i>O</i>.1.6, E.<i>Ba</i>.1099, <i>Hel</i>.216, δι' αὔρας al viento</i> S.<i>OC</i> 1261, διὰ οὐρανοῦ Pl.<i>Ti</i>.39d, διὰ τοῦ φωτός <i>Apoc</i>.21.24;<br /><b class="num">c)</b> de espacios cerrados δι' οἴκου Hes.<i>Fr</i>.271.1, cf. S.<i>Tr</i>.864, E.<i>Andr</i>.710, δι' αὐλίου S.<i>Ph</i>.19<br /><b class="num">•</b>tb. poét. c. ac. διὰ δώματα, [[δῶμα]]: [[por las casas]], [[por la(s) habitacion(es)]] διὰ δώματα ποιπνύοντα <i>Il</i>.1.600, cf. <i>Od</i>.18.341.<br /><b class="num">3</b> [[a través de]], [[entre]], [[por entre]] colectivos y plu. βῆ δὲ διὰ προμάχων <i>Il</i>.4.495, 5.562, διὰ δὲ Τρώων πέτετ' volaba a través de los Troyanos</i>, <i>Il</i>.13.755, δι' ὁμίλου por entre la multitud (de combatientes)</i> <i>Il</i>.6.226, 12.191, 13.204, E.<i>IA</i> 1030, <i>Rh</i>.698, Choeril.20, οἵ μιν ἄγον δι' ἀγῶνος <i>Il</i>.23.696, διὰ στρατοῦ E.<i>Hec</i>.889, θορύβου ... διὰ τῶν τάξεων ἰόντος propagándose el rumor por las filas</i> X.<i>An</i>.1.8.16, cf. 2.4.26<br /><b class="num">•</b>de pueblos ἴθι διὰ Λυδῶν ve a través del pueblo de los lidios</i> Hippon.7.2, ἐπορεύθησαν διὰ Χαλύβων X.<i>An</i>.4.7.15, ἀπελεύσομαι διὰ ὑμῶν εἰς Σπανίαν marcharé a Hispania pasando entre vosotros, e.d. por vuestra ciudad</i>, <i>Ep.Rom</i>.15.28<br /><b class="num">•</b>no de pers. διὰ σκηνῶν E.<i>Rh</i>.61, διὰ τῶν διαστημάτων Plb.3.65.7, διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν 2<i>Ep.Cor</i>.8.18, διὰ βοστρύχων (dirigir la mirada) por entre los rizos</i> E.<i>Or</i>.1267, διὰ νήσων X.<i>HG</i>.4.8.7<br /><b class="num">•</b>tb. poét. c. ac. διὰ τε σκόλοπας καὶ τάφρον ἔβησαν φεύγοντες <i>Il</i>.8.343, cf. 12.62, πέτεται διὰ βοῦς <i>Il</i>.23.846, διὰ σέλματα νηός por entre los bancos de remeros</i> Archil.11.7, δι' ὅμιλον Pi.<i>P</i>.9.123, διὰ Ὑπερβορέους Pi.<i>I</i>.6.23, διὰ πόλεας E.<i>Hel</i>.223<br /><b class="num">•</b>tb. c. abstr. y n. de acción, ép. en ac. θήσειν ... ἔμελλεν ... διὰ κρατερὰς ὑσμίνας <i>Il</i>.2.40, cf. Hes.<i>Th</i>.631, 712, ἀρετὰ βαίνει διὰ μόχθων E.<i>Heracl</i>.625, διὰ πένθους τὸ [[γῆρας]] διάγειν X.<i>Cyr</i>.4.6.6.<br /><b class="num">4</b> mús. en giros elípticos διὰ πασῶν (<i>[[sc.]]</i> χορδῶν) [[a través de todas las cuerdas]], [[diapasón]], e.e. [[la octava]] Pherecr.31, Pl.<i>R</i>.432a, Arist.<i>Ph</i>.194<sup>b</sup>28, Arist.<i>Ph</i>.195<sup>a</sup>31, Aristox.<i>Harm</i>.52.13, δι' ὀξειᾶν la quinta</i> Philol.B 6<br /><b class="num">•</b>tb. poét. c. ac. διὰ τέσσαρα la cuarta</i> Io <i>Phil</i>.B 5<br /><b class="num">•</b>subst. ἡ, τὸ διὰ τεσσάρων Aristox.<i>Harm</i>.30.19, 57.1, 71.8, Theo Sm.51, Ptol.<i>Harm</i>.83.4, Macr.<i>Comm</i>.2.1.18, 19, Mart.Cap.9.950, 951, τὸ δὶς διὰ πασῶν Plu.2.1019b, [[ἁρμονία]] ... ἡ διὰ πασῶν Nicom.<i>Harm</i>.9<br /><b class="num">•</b>fig. τὸ Διὰ τεσσάρων Diatessaron o Armonía</i> tít. de Taciano que comprende la armonización de los cuatro Evangelios, Eus.<i>HE</i> 4.29.6, Thdt.M.83.372A, v. [[διαπασῶν]], [[διατεσσάρων]].<br /><b class="num">5</b> sólo c. verb. tr. [[de un lado a otro]], [[al o del otro lado]] incluso [[alrededor]], por ép. c. ac. μέσον διὰ κίον' ἐλάσσας habiendo pasado (una cuerda) por el centro de un pilar</i> Hes.<i>Th</i>.522<br /><b class="num">•</b>c. gen. διὰ ... ὀχάνοιο χεῖρα τιθέμενοι colocando la mano al otro lado de la abrazadera del escudo, e.e. pasando la mano</i> Anacr.47, [[αἰώρημα]] διὰ δέρης ὀρέξομαι pasaré un dogal por el cuello</i> E.<i>Hel</i>.353, λόφος ... δι' οὗ τὸ ἔξω σταύρωμα περιεβέβληντο altura alrededor de la cual habían trazado la empalizada exterior</i> X.<i>HG</i> 7.4.22.<br /><b class="num">II</b> indic. origen y materia, c.verb. intr. y tb. tr.<br /><b class="num">1</b> [[a través de]], [[desde]], [[a partir de]], por c. gen. y frec. poét. c. ac. de:<br /><b class="num">a)</b> partes del cuerpo y anímicas [[ἄραβος]] ... διὰ στόμα γίγνεται ὀδόντων <i>Il</i>.10.375, (μῦθον) διὰ στόμα ... ἄγοιτο <i>Il</i>.14.91, διὰ στόμα ὄσσαν ἱεῖσαι μέλπονται Hes.<i>Th</i>.65, οἶκτος δ' οὖτις ἦν διὰ στόμα A.<i>Th</i>.51, cf. 579, διὰ στόμα χωροῦντα ... ἀφρόν E.<i>Med</i>.1173, cf. Call.<i>Fr</i>.24.20<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἔπος ... ἦλθε διὰ στομάτων Thgn.18, cf. [[LXX]] <i>De</i>.8.3, <i>Eu.Matt</i>.4.4, αἰὼν δὲ δι' ὀστέων ἐρραίσθη la vida se le fue por los huesos</i> Pi.<i>Fr</i>.111.5, διὰ ὄμματος ... λείβων [[δάκρυον]] S.<i>OC</i> 1250, ὅσοισιν ἂν ... ῥεῦμα κινηθῇ διὰ τῶν ῥινῶν Hp.<i>VM</i> 18, cf. <i>Prog</i>.24, διὰ χροὸς ἔρρεεν ἱδρώς Call.<i>Del</i>.211;<br /><b class="num">b)</b> indic. procedencia o generación real o fig. (νόμοι) δι' αἰθέρα τεκνωθέντες leyes nacidas a partir del éter</i> S.<i>OT</i> 867, de pers., c. gen. διὰ βασιλέων πεφυκώς nacido de reyes</i> X.<i>Cyr</i>.7.2.24, cf. <i>Didyma</i> 356.9 (II d.C.), διὰ προγόνων desde sus antepasados</i>, por tradición</i>, <i>ISmyrna</i> 632.4 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>repetitivo [[ἄλλος]] δι' [[ἄλλου]] un (rey) procedente del otro</i>, uno tras otro</i> E.<i>Andr</i>.1248;<br /><b class="num">c)</b> gener. διὰ τούτου καὶ ἡ μαντικὴ πᾶσα χωρεῖ de ése (el Amor) procede toda la mántica</i> Pl.<i>Smp</i>.202e, cf. 203a, διὰ τῶν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουμένοις λόγοις con argumentos que crean las conclusiones a partir de verosimilitudes</i> Pl.<i>Phd</i>.92d, φαίνεται δὲ διὰ τε τῶν ἄλλων ζῴων ἐπισκοποῦσι καὶ διὰ τῶν ἐθνῶν parece a los que hacen investigaciones a partir de los demás animales y razas humanas ...</i> Arist.<i>Pol</i>.1336<sup>a</sup>5, del silogismo διὰ τῶν κειμένων a partir de las premisas</i> Arist.<i>Top</i>.100<sup>a</sup>26<br /><b class="num">•</b>en transf. οὐ γὰρ μόνον τῶν διὰ τοῦ σώματος ἡδονῶν ἐκράτει, ἀλλὰ καὶ τῆς διὰ τῶν χρημάτων (Sócrates) dominaba no sólo los placeres que se producen a partir del cuerpo, sino el procedente de las riquezas</i> X.<i>Mem</i>.1.5.6;<br /><b class="num">d)</b> en pap. indic. dependencia de, [[que dependen de]], [[de parte de]] οἱ διὰ Ἀνδρονίκου κυνηγοί los cazadores de Andrónico</i>, <i>PEleph</i>.28.3 (III a.C.), cf. <i>PTeb</i>.61(b).290 (II a.C.), <i>PSI</i> 1098.43 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>en una carta [[de parte de]], <i>POxy</i>.2193.6 (V/VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[a partir de]], [[a base de]] a veces determina a un n., o a verb. como [[εἰμί]], [[γίγνομαι]] c. gen. de:<br /><b class="num">a)</b> palabras que indican medios materiales [[βένθος]] ὁμοῦ καὶ [[ἄρουρα]] δι' ὕδατος soy (habla el río Estrimón) caudal y sementera a la vez a partir del agua por la producción de una planta comestible</i> <i>AP</i> 9.707 (Tull.Gem.), tb. c. ac. διὰ καλάμας ἄρνες a base de paja (criar) carneros</i> Hsch.δ 1041<br /><b class="num">•</b>fig. δι' ἐλπίδος ζῆ καὶ δι' ἐλπίδος τρέφου E.<i>Fr</i>.826, cf. 898.13;<br /><b class="num">b)</b> indic. la materia [[a base de]], de μὴ διὰ ξύλων ... χρῆσθαι no servirse de palos (para hacer tiendas)</i>, Plb.14.1.15, εἴδωλα δι' ἐλέφαντος imágenes de marfil</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.115, (θυσίαι) δι' ἀλφίτου καὶ σπονδῆς ... πεποιημέναι Plu.<i>Num</i>.8, cf. <i>AP</i> 6.282 (Theodorus), βρώματα διὰ μέλιτος καὶ γάλακτος γιγνόμενα alimentos hechos a base de miel y leche</i> Ath.646e, οἶνος διὰ βουνίου vino (perfumado) con castañuela</i> Dsc.5.46, τροχ(ίσκος) διὰ δορυκνίου pastilla a base de correhuela</i>, medic. en <i>PSI</i> 1180.53, [[ἄμυλον]] διὰ θερμοῦ ὕδατος almidón (disuelto) en agua caliente</i>, <i>ICr</i>.1.17.17.11 (Lebena I a.C.), διὰ τεσσάρων cierto medicamento compuesto de cuatro substancias</i> Cass.Fel.28, 66, 78, cf. en n. de específicos como [[διαμίσυος]], [[διατεσσάρων]], etc. q.u.;<br /><b class="num">c)</b> fig., c. abstr. διὰ τάξεως δεῖν γίγνεσθαι, ζῆν διὰ νόμων Pl.<i>Lg</i>.780a, ὅτι δι' ἐπιθυμίας ἐστίν (la filosofía descubre) que (el encierro) es de deseo, e.e. está hecho de deseo</i> Pl.<i>Phd</i>.82e, cf. Arist.<i>Pol</i>.1270<sup>a</sup>19, ἡ μὲν (πολιτεία) ... διὰ πλουσίων la (constitución) basada en los ricos</i> Arist.<i>Pol</i>.1283<sup>b</sup>6, διὰ τούτων ... ὁ [[βίος]] καὶ ὑγιαίνοντι ... καὶ κάμνοντι Hp.<i>VM</i> 14;<br /><b class="num">d)</b> como transf. en locuciones αἱ δὲ διὰ καρτερίας ἐπιμέλειαι X.<i>Mem</i>.2.1.20, διὰ γραμμῆς παίζοντες jugando al juego de la raya</i> Pl.<i>Tht</i>.181a, ὥσπερ ὁ διὰ πάντων κριτὴς ἀποφαίνεται como demuestra el juez a partir de todos los datos</i> Pl.<i>R</i>.580a, cf. <i>Sph</i>.253c.<br /><b class="num">III</b> c. suj. de pers. y rég. de n. de acción o abstr.<br /><b class="num">1</b> [[a través de]], [[por medio de]], por, [[con]] a veces indicando transgresión de cierto límite c. gen. διὰ δίκης ἰὼν πατρί enfrentándote a tu padre con una querella</i> S.<i>Ant</i>.742, cf. Th.6.60, διὰ τύχης τοιᾶσδ' ἰών pasando por tal trance</i> S.<i>OT</i> 773, ἥκω δι' ὅρκων καίπερ ὢν [[ἀπώμοτος]] vengo violando los juramentos aunque sea perjuro</i> S.<i>Ant</i>.394, δι' ἐλευθερίας ... ἐξῆλθες llegaste a la libertad</i> S.<i>El</i>.1509, δι' ὀργῆς ἧκον llegué con ira</i> S.<i>OC</i> 905, πατρὶ ... διὰ φιλημάτων ἰών cuando llegues con tus besos a tu padre</i> E.<i>Andr</i>.416, [[δεῖ]] διὰ δικαιοσύνης πᾶσαν ἰέναι Pl.<i>Prt</i>.323a, esp. διὰ μάχης ἰέναι llegar a la guerra</i>, enfrentarse</i> Hdt.1.169, διὰ μάχης ἐλθεῖν E.<i>Hel</i>.978, cf. <i>HF</i> 220, αὐτοῖς διὰ φιλίας ἰέναι ir a la amistad con ellos</i> X.<i>An</i>.3.2.8, ἔρχομαι διὰ λόγων llego con palabras</i>, dialogo</i> E.<i>IA</i> 1194, cf. <i>Med</i>.872, esp. del sufrimiento δι' ὀδύνας ἔβας llegaste a través del sufrimiento</i>, pasaste por el sufrimiento</i> E.<i>Alc</i>.874, cf. <i>Hipp</i>.541, διὰ φόνου ... χωροῦσι E.<i>Andr</i>.175, cf. <i>Ph</i>.1051<br /><b class="num">•</b>esp. en la frase διὰ τοῦ πυρός <i>pasar por el fuego</i> como situación extrema διὰ πυρός ἦλθ' ἑτέρῳ λέχει pasó por el fuego por la otra mujer, e.e. fue capaz de todo por celos</i> E.<i>Andr</i>.487, cf. <i>El</i>.1183, μετὰ Κλεινίου κἂν διὰ πυρὸς ἰοίην con Clinias, aunque hubiera de pasar por fuego</i> X.<i>Smp</i>.4.16, cf. <i>Oec</i>.21.7, Ar.<i>Lys</i>.133, 136, Posidipp.1.10, οὗτός ἐστιν ἐλθὼν δι' ὕδατος καὶ αἵματος ése es el que pasa por el agua y la sangre</i> de Jesucristo, prob. el que pasa por el bautismo y la muerte</i> 1<i>Ep.Io</i>.5.6<br /><b class="num">•</b>en locución c. sent. administrativo τὸν διὰ πάσης πολειτίας al que (pasó) por toda magistratura</i>, <i>SEG</i> 32.1414 (Siria, imper.).<br /><b class="num">2</b> indic. modo, frec. c. verb. de ‘[[tener]]’ y acción [[en situación de]], [[en estado de]], en, [[con]] esp. grupos adv.:<br /><b class="num">a)</b> ref. a sentimientos, estados τὸν τροχηλάτην, παίω δι' ὀργῆς golpeo con ira al cochero</i> S.<i>OT</i> 807, cf. 344, δι' ἀσφαλείας ... τὰς πόλεις ᾤκουν Th.1.17, διὰ μέθης ποιήσασθαι ... τὴν συνουσίαν celebrar la reunión en estado de embriaguez</i> Pl.<i>Smp</i>.176e, παρασκευασθῆναι δι' ἀσεβείας Isoc.9.25, περαίνοιτο ἂν διὰ σιγῆς se realizaría en silencio</i> Pl.<i>Grg</i>.450c<br /><b class="num">•</b>esp. c. ἔχω: σε ... δι' οἴκτου ... ἔχω te considero digna de lástima</i> E.<i>Hec</i>.851, ταῦτ' ... διὰ αἰσχύνης ἔχω E.<i>IT</i> 683, οὐ δι' ὀργῆς τὸν πέλας ... ἔχοντες no enfadándonos con que el vecino (haga lo que le plazca)</i>, Th.2.37, τὰ κατὰ τὸ στρατόπεδον διὰ φυλακῆς ... ἔχειν Th.7.8, ἐμὲ ... δι' αἰτίας ἔχετε me consideráis responsable</i> Th.2.60, cf. Ael.<i>VH</i> 9.32;<br /><b class="num">b)</b> c. suj. no de pers. ἀγὼν ... διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχων certamen que se celebra en todas las modalidades</i> Hdt.2.91, ὑφ' αὑτῇ δοῦλα δι' ἑκόντων ἀλλ' οὐ διὰ βίας ποιοῖτο (todas las cosas) serían esclavizadas por ella (la persuasión) voluntariamente, no por la fuerza</i> Pl.<i>Phlb</i>.58b;<br /><b class="num">c)</b> en locuciones diversas ἀλλὰ (χρᾶσθαι) πάντως μᾶλλον ἢ δι' ἡσυχίης εἶναι sino (actuar) de cualquier forma que no sea estar en paz</i> Hdt.1.206, διὰ κενῆς en vano</i>, para nada</i> E.<i>Tr</i>.758, Ar.<i>V</i>.929, Pl.Com.188.21, Plb.2.50.5, [[LXX]] <i>Ps</i>.24.3 (v. [[διακενῆς]]);<br /><b class="num">d)</b> próximo a un sentido ‘[[temporal]]’ (v. D II) διὰ τέλους [[hasta el fin]], [[totalmente]] μάθετε A.<i>Pr</i>.273, διὰ τέλους ... τελεῖσθαι S.<i>Ai</i>.685, διὰ τέλους εἶναι σοφούς ser sabios hasta el final</i> E.<i>Hec</i>.1193, cf. Hp.<i>Acut</i>.7<br /><b class="num">•</b>pero διὰ τελέος [[continuamente]] Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 15<br /><b class="num">•</b>δ. παντός [[hasta el final]] νικᾷ ... διὰ παντός A.<i>Eu</i>.975, ἀκοῦσαι A.<i>Pr</i>.282, cf. <i>PCair.Zen</i>.107.7 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>δ. τάχεος, τάχους, διὰ ταχέων [[con rapidez]], [[en seguida]] διὰ τάχους θανεῖν morir lo antes posible</i> S.<i>Ai</i>.822, ἐλεύσεται S.<i>Tr</i>.595, πάρεστι Hp.<i>VM</i> 16, cf. Th.1.63, 80, X.<i>HG</i> 7.5.6<br /><b class="num">•</b>δ. σπουδῆς [[con prisa]], [[apresuradamente]] E.<i>Ba</i>.212, X.<i>HG</i> 6.2.28, Ael.<i>NA</i> 7.45;<br /><b class="num">e)</b> c. [[γίγνομαι]], εἶναι [[ser (propio) de]] δι' ὄχλου τοῦτ' ἐστί τοῖς θεωμένοις eso es propio del populacho para los espectadores</i>, e.e. vulgar</i> Ar.<i>Ec</i>.888, pero δι' ὄχλου σοι γεινόμενος siendo motivo de molestia para ti</i>, <i>PSI</i> 1334.3 (III d.C.), διὰ χαρίτων εἶναι ser, llegar a ser motivo de agradecimiento</i> X.<i>Hier</i>.9.2, διὰ φόβου εἶναι estar asustado</i> Th.6.59<br /><b class="num">•</b>δι' εὐχῆς εἶναι [[rogar]] τοῦτο ... μοι δι' εὐχῆς ἐστιν <i>PBremen</i> 20.6 (II d.C.), ἐστίν μοι δι' εὐχῆς τὸ [ὑγιαίνειν] σε ruego por tu salud</i>, <i>SB</i> 8002.3 (III d.C.).<br /><b class="num">IV</b> c. verb. intr. y tr., indic. situación y retención [[entre]], [[en medio de]] gener. c. gen. de:<br /><b class="num">a)</b> individuos concretos y partes del cuerpo: c. plu. c. idea de preeminencia ἔπρεπε καὶ διὰ πάντων <i>Il</i>.12.104, τετίμακεν δι' ἀνθρώπων Pi.<i>I</i>.3/4.55, εὐδοκιμέων διὰ πάντων sobresaliendo entre todos por su buena fama</i> Hdt.6.63, cf. 1.25<br /><b class="num">•</b>sin idea de preeminencia κεῖτ' ... τανυσσάμενος διὰ μηλῶν yacía tendido en medio de sus rebaños</i>, <i>Od</i>.9.298, διὰ πόνων πάντων φανείς S.<i>Ph</i>.760, ὄμμα διὰ καλυμμάτων ἔχουσ' E.<i>IT</i> 372<br /><b class="num">•</b>c. sg. y plu. c. partes del cuerpo y mente [[entre]], [[en medio de]] esp. [[la mano]], [[las manos]] αἰχμὴ διὰ χεροῖν αὐτοῖς πρέπει A.<i>Pers</i>.239, cf. <i>Supp</i>.193, <i>Th</i>.433, διὰ χειρὸς ἔχειν S.<i>Ant</i>.1258, E.<i>Ba</i>.1071, <i>Hipp</i>.165, Democr.B 279, διὰ χερῶν ... λαβῶν habiéndome tomado en sus manos, e.e. en su poder</i> S.<i>Ant</i>.916, cf. Arist.<i>Pol</i>.1308<sup>a</sup>27, [[LXX]] <i>Ge</i>.33.10, διὰ στέρνων ἔχειν tener en medio del pecho</i> S.<i>Ant</i>.639, διὰ μέσης τῆς κεφαλῆς Hp.<i>VC</i> 1, ἡ [[γυνή]] σ' ἔχει διὰ στόμα la mujer siempre te tiene en la boca, e.e. siempre habla de ti</i> Ar.<i>Lys</i>.855, cf. X.<i>Cyr</i>.1.4.25, πᾶσι διὰ στόματος estar en boca de todos</i> Theoc.12.21, τἀκίνητα διὰ φρενῶν φράσαι decir lo que está quieto dentro de la mente</i> S.<i>Ant</i>.1060, διὰ μνήμης ἔχειν tener en la memoria</i> Luc.<i>Cat</i>.9;<br /><b class="num">b)</b> de escritos o registros históricos, administrativos Ἡρόδοτος ἱστορεῖ διὰ τῆς δευτέρας Heródoto registra en la segunda (de sus Historias)</i>, Ath.438b<br /><b class="num">•</b>δ. γραφείου [[en la oficina del registro]], [[en el registro]] κατὰ συγγραφὴν ... τὴν ἀναγραφεῖσαν διὰ τοῦ γραφίου según contrato registrado en la oficina del registro</i>, <i>UPZ</i> 118.9 (II a.C.), cf. 136, <i>PAmh</i>.110.21 (ambos I a.C.), <i>PRyl</i>.65.4 (I d.C.), <i>POxy</i>.3560.5 (II d.C.), καθ' ὁμολογίαν τελειωθεῖσαν διὰ γραφείου κώμης Καρανίδος <i>PSI</i> 1324.17 (II d.C.);<br /><b class="num">c)</b> en locuciones adv. δι' ὅλου ἵδρωσε rompió a sudar por todas partes</i> Hp.<i>Epid</i>.3.17.1, cf. Arist.<i>Mete</i>.387<sup>b</sup>28<br /><b class="num">•</b>δ. μέσου [[en medio]] τὸ διὰ μέσου [[ἔθνος]] el pueblo que está en medio</i> Hdt.1.104, διὰ μέσου τούτων ῥέοντες Hdt.4.48<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ διὰ μέσου los del partido moderado</i> Th.8.75, X.<i>HG</i> 5.4.25, τὸ διὰ μέσου la clase media</i> Arist.<i>Pol</i>.1296<sup>a</sup>8.<br /><b class="num">V</b> c. valor auxiliar o intermediario<br /><b class="num">1</b> [[por medio de]], por, [[con]] poét. c. ac. de pers. με διὰ δμῳὰς ... [[εἷλον]] con el auxilio de las criadas me cogieron</i>, <i>Od</i>.19.154<br /><b class="num">•</b>c. gen., de portavoces e intérpretes δι' ἀγγέλων ἐπικηρυκεύεσθαι anunciar a través de</i>, e.e. por boca de mensajeros</i> Hdt.1.69, cf. E.<i>Hec</i>.1004, <i>IEryth</i>.9.25 (IV a.C.), δι' ἑρμηνέως λέγειν X.<i>An</i>.2.3.17, cf. <i>BGU</i> 1567B.15 (III d.C.), διὰ τοῦ προφήτου <i>Eu.Matt</i>.1.22, del escribano ἐγράψαμεν τὴν ἐπιστολὴν ... διὰ χειρὸς Φλαουίου ... διὰ τὸ μὴ ... ἡμᾶς ἐπίστασθαι γράμματα <i>SEG</i> 36.590.31 (Berea II d.C.)<br /><b class="num">•</b>frec. en pap. [[por medio de]] διὰ Εὐφρανίου ὑμῖν ἔγραψα os mandé una carta por Eufranio</i>, <i>POxy</i>.2151.3, cf. <i>SB</i> 12594.5 (ambos III d.C.)<br /><b class="num">•</b>esp. en los pagos [[por persona interpuesta]], [[por medio de un representante]], <i>BGU</i> 1343.3 (II/I a.C.), 1292.3 (I a.C.), <i>PTeb</i>.367.13 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en la teol. crist. [[por mediación]] διὰ ... τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, [[δόξα]], τιμή, κράτος <i>Mart.Pol</i>.20.2, cf. <i>A.Io</i>.18.10, ref. a la encarnación ἄνθρωπον αὐτὸν διὰ παρθένου γεννηθῆναι Iust.Phil.<i>Dial</i>.75.4<br /><b class="num">•</b>frec. c. verb. tr. [[por medio de]], [[con el auxilio de]], [[mediante]]<br /><b class="num">a)</b> gener. de abstr. y palabras, poét. c. ac. ἣν διὰ μαντοσύνην mediante su mántica (condujo las naves)</i> <i>Il</i>.1.72<br /><b class="num">•</b>c. gen. (γνώμη) ἐκυβέρνευσε πάντα διὰ πάντων Heraclit.B 41, διὰ μούσας καὶ μετάρσιος ᾖξα por medio del saber me alcé sublime</i> E.<i>Alc</i>.962, δι' ἁρπαγῆς Hdt.1.3, μὴ ... ἔφυγον διὰ ἀνάγκας no se exiliaron por obligación, e.e. por la fuerza</i>, <i>SIG</i> 306.53 (Tegea IV a.C.), ἡ τροφὴ γὰρ διὰ μάχης τούτοις su alimentación (de los carnívoros) es por medio de la lucha</i> Arist.<i>PA</i> 655<sup>a</sup>13, ὀμνύειν διὰ τοῦ πυρός jurar mediante el fuego del altar, e.e. por el fuego</i> D.54.40, οὐδέποτε ... οἱ θεοὶ ἐνφανεῖς δι' ἐπιστάσεων γεγένηνται nunca los dioses se han hecho visibles mediante apariciones</i>, <i>Didyma</i> 496A.4, cf. 5, 6 (II d.C.), διὰ ὁράματος <i>TAM</i> 5.1055.14 (Tiatira), ἐὰν ... δι' ὅπλων γένηται καὶ διὰ φόβον si se produce por las armas y a causa del miedo</i> Pl.<i>R</i>.557a<br /><b class="num">•</b>de dif. tratos (τό) μεταβλητικόν ὂν διὰ τε δωρεῶν καὶ μισθώσεων καὶ ἀγοράσεων el intercambio que es por medio de dones, pagos y adquisiciones</i> Pl.<i>Sph</i>.219d, el amoroso διὰ χάριτος καὶ ... δι' ἡδονῆς Pl.<i>Sph</i>.222e, cf. <i>Smp</i>.191c;<br /><b class="num">b)</b> esp. ref. a las varias formas de expr. lingüíst. δι' ἀγγελίας ὀρθάς Pi.<i>P</i>.4.279, c. gen. πέρας γὰρ οὐδὲν μὴ διὰ γλώσσης ἰόν E.<i>Supp</i>.112, cf. <i>Andr</i>.95, Emp.B 39.2, διὰ λόγων, λόγου: διὰ λόγου κάμψαι κακά E.<i>Supp</i>.748, cf. Pl.<i>Plt</i>.272b, <i>Prt</i>.347c, Plb.3.58.8, <i>SEG</i> 8.531.21 (I a.C.), <i>Act.Ap</i>.15.27, en transf. διὰ λόγων ἀγῶνες Gorg.B 11.13<br /><b class="num">•</b>elípt. c. adj. subst. τέρας ... διὰ κακῶν ἐθέσπισας relatas enigmáticamente un prodigio con (palabras) funestas</i> S.<i>Tr</i>.1131, cf. E.<i>Hel</i>.309, διὰ παύρων λέγω A.<i>Fr</i>.99.4, διὰ βραχέων ποιεῖσθαι τοὺς λόγους hablar con brevedad</i>, decir en pocas palabras</i> Isoc.14.3, διὰ μακρῶν Gorg.B 11a.37, Pl.<i>R</i>.378a, διὰ βραχυτάτων Pl.<i>Grg</i>.449d, δι' ἀπορρήτων en secreto</i> Plb.2.48.4, de argumentos διὰ δισσῶν ... ἐπιδείξω τρόπων Gorg.B 11a.5, de la escritura διὰ γραμμάτων Hdt.2.102, διὰ τῆς ἐπιστολῆς Plb.5.102.2, cf. 2<i>Ep.Cor</i>.10.9, <i>POxy</i>.1070.15 (III d.C.), δι' αἵματος, οὐ διὰ μέλανος con sangre, no con tinta</i> Demad.23<br /><b class="num">•</b>del lenguaje oracular διὰ θεσπισμάτων Hdt.2.29, cf. 8.134, δι' αἰνιγμῶν ἐρῶ Ar.<i>Ra</i>.61, συνέστησαν διὰ τῶν χρησμῶν <i>ICr</i>.1.19.2.8 (Malla II a.C.), προδηλοῦντος διὰ τοῦ μαντείου <i>SIG</i> 1157.12 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>en las teorías del Logos y el Verbo εἰ πάντα διὰ τοῦ λόγου ἐγένετο, οὐχ ὑπὸ τοῦ λόγου ἐγένετο Origenes <i>Io</i>.2.10<br /><b class="num">•</b>de la música, E.<i>IA</i> 1036<br /><b class="num">•</b>de las formas poéticas διὰ ἀμοιβαίων por medio de estrofas alternadas</i> Theoc.8.61.<br /><b class="num">2</b> instrum. [[por medio de]], de, [[con]] c. gen. y tard. c. ac.:<br /><b class="num">a)</b> ref. a concr. χερσὶ ... Κρονίων ῥίψαις δι' ἀμφοῖν disparando el Cronión con sus dos manos</i> Pi.<i>P</i>.3.57, διὰ ψήκτρας καθαίρονθ' ἵππον con almohaza limpiando la yegua</i> S.<i>Fr</i>.475, διὰ δορὸς ... ἢ λόγων ξυναλλαγαῖς E.<i>Supp</i>.602, cf. 905, διὰ σφραγισμάτων E.<i>Fr</i>.1063.9, διὰ ψηφισμάτων <i>Didyma</i> 281.16 (I d.C.), 343.22 (I/II d.C.), διὰ προκλήσεως ἐνεβάλοντο D.45.31, cf. Hyp.<i>Lyc</i>.13, διὰ τῶν ἔργων πολιορκεῖν sitiar con máquinas de guerra</i> Plb.1.48.10, διώρυγες, δι' ὧν ποτίζεται ἡ γῆ pozos con los que se riega la tierra</i>, <i>PSI</i> 1143.15 (II d.C.), γραφόμενον ... διὰ τοῦ π escrito con la pi</i> Gal.16.729, διὰ χειρός en mano</i> de pagos <i>PMich</i>.189.8 (II d.C.);<br /><b class="num">b)</b> c. abstr. y n. de acción διὰ πλείονος ἀκριβείης ἐστί necesita de mayor exactitud (la medicina)</i>, Hp.<i>VM</i> 9, δι' αἰδοῦς [[εἶπον]] dije con respeto</i> E.<i>Ba</i>.441, δι' ἀκριβείας Pl.<i>Tht</i>.184c, οἳ διὰ πίστεως αὐτοῖς ἑαυτοὺς ἐνεχείρισαν los que confiados se entregaron a ellos</i> X.<i>An</i>.3.2.8, οἱ μὲν δι' ἐμπειρίας συντετάχθαι δοκοῦσι los que parecen haber escrito tratados con experiencia</i> Onas.proem.7, διὰ τέχνης Arist.<i>Pol</i>.1281<sup>b</sup>12, μὴ κρίνειν διὰ μάχης τὰ πράγματα Plb.1.15.4, tard. c. ac. διὰ τέχνην ... ποιοῦνται Chrys.M.62.203.<br /><b class="num">C</b> indic. causa y motivo, o agente frec. c. verb. tr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[por causa de]], por c. ac. y poét. c. gen.:<br /><b class="num">a)</b> de pers. y su esfera: rigiendo palabras que significan voluntad, decisión, etc., y gen. o adj. pos. de dioses, pers. y personif Ἴλιον ... ἕλοιεν Ἀθηναίης διὰ βουλάς <i>Il</i>.15.71, κυλίνδετο πήματος ἀρχὴ ... Διὸς ... διὰ βουλάς <i>Od</i>.8.82, cf. Hes.<i>Th</i>.465, 572, <i>Op</i>.71, 122, <i>Sc</i>.318, διὰ μῆτιν Ἀθήνης <i>Il</i>.10.497, διὰ μήδεα πατρός Hes.<i>Th</i>.398, μὴ δι' ἐμὴν ἰότητα Ποσειδάων ... πημαίνει Τρῶας <i>Il</i>.15.41, γυναικείας διὰ βουλάς <i>Od</i>.11.437, E.<i>Andr</i>.362<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. del dios o pers. por, [[a causa de]], [[gracias a]] o [[por culpa de]], [[merced a]] διὰ μεγάθυμον Ἀθήνην <i>Od</i>.8.520, 13.121, διὰ χρυσέην Ἀφροδίτην Hes.<i>Th</i>.822, 962, 1005, cf. Ibyc.1(a).9, δι' Ἔριν A.<i>A</i>.697, δι' Ἥραν E.<i>Hel</i>.261, cf. <i>SIG</i> 552.10 (Fócide III a.C.), διὰ το̄̀ς θεο̄̀ς τό[σ] δε νικōντι τοὶ Σελινόντιοι gracias a estos dioses vencen los selinuntios</i>, <i>IGDS</i> 78.1 (Selinunte V a.C.), δι' ὑβριστὴν βασιλῆα Hes.<i>Fr</i>.30.17, διὰ ... Ὅμηρον Pi.<i>N</i>.7.21, διὰ γυναῖκα E.<i>Andr</i>.649, διὰ ἕνα ἄνδρα Hdt.3.82, διὰ Περικλέα Pl.<i>Grg</i>.515e, cf. 516e, διὰ παῖδα Theoc.20.41, διὰ τοὺς ... πονηρούς <i>UPZ</i> 16.12 (II a.C.), c. pron. pers. διὰ σέ Timocr.5.3, S.<i>OC</i> 1129, E.<i>Andr</i>.158, Ar.<i>Au</i>.1546, <i>Ec</i>.972, <i>PEnteux</i>.3.8, 9.10, <i>UPZ</i> 14.32 (II a.C.), δι' ἐμέ E.<i>Hel</i>.198, δι' ἡμᾶς Πελοποννησίους Th.1.41, cf. X.<i>An</i>.7.6.33, οὐ δι' ἐμαυτόν And.<i>Myst</i>.144, frec. en el giro εἰ μὴ δ.: εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν, ἐνέπεσεν ἄν si no hubiera sido por el prítanis, hubiera caído</i> Pl.<i>Grg</i>.516e, cf. Lys.12.60, Isoc.5.92, D.19.74<br /><b class="num">•</b>c. ac. de abstr. y pron. pos. διὰ ὑμετέρην κακότητα Sol.11.1, cf. 4, σὴν διὰ μαργοσύνην Anacr.44, ζὰ τὰν σὰν ἰδέαν Theoc.29.6, σὴν διὰ καμμονίην <i>Eleg.Alex.Adesp.SHell</i>.962.14, διὰ τεὰν δύναμιν Pi.<i>P</i>.2.20, γῆμεν ἑὸν διὰ κάλλος <i>Od</i>.11.282, sólo c. ac. de abstr. y concr. ὃν ... κτεῖνε δι' ἀφραδίας <i>Od</i>.19.523, δι' ἀτασθαλίας <i>Od</i>.23.67, cf. <i>h.Ven</i>.203, δι' εὐσέβειαν B.3.61, cf. <i>Didyma</i> 367.9 (I a.C.), δι' αἷμ' ἄνιπτον A.<i>A</i>.1460, διὰ ἀπειροσύνην E.<i>Hipp</i>.195, cf. <i>Hel</i>.304, διὰ τὴν Ἰλίου ἅλωσιν Hdt.1.5, διὰ εὐηθίην Hdt.3.139, οὐ γὰρ διὰ δόξαν, ἀλλὰ δι' ἀλήθειαν Antipho Soph.44A.2.21, τοῦ καλοῦ τοῦ διὰ τὸν νόμον κρινομένου Gorg.B 11.16, διὰ τὸν ἔρωτα Pl.<i>Smp</i>.179c, cf. Theoc.10.10, διὰ τὴν ἀδικίαν Pl.<i>Smp</i>.193a, <i>Prt</i>.360b, διὰ τὴν τοῦ γένους ἀγχιστείαν Is.1.37, δι' ὀργάν Call.<i>Lau.Pall</i>.97, διὰ τὰς ἐπιφερομένας δίκας Arist.<i>Pol</i>.1302<sup>b</sup>24, 1304<sup>b</sup>29, πάντα ταῦτα ἔχω διὰ τὴν θάλατταν tengo todo eso gracias al mar</i> dicho por un ateniense, X.<i>Ath</i>.2.12, ἀπορίαι ... αἱ μὲν δι' ἄγνοιαν ... αἱ δὲ δι' ἔνδειαν dificultades, unas a causa de la ignorancia, otras de la necesidad</i> X.<i>Mem</i>.2.7.1, cf. Plb.1.19.7, δι' ἐμὲ γελῶντες riéndose a causa mía</i> X.<i>Smp</i>.1.15, ἠναγκασμένους ... διὰ τὸν καιρὸν ἐκχωρῆσαι obligados a salir a causa de la ocasión, e.e. por causa mayor</i> Plb.3.28.2, cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1329.16 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>jur. δι' ἣν αἰτίαν συνήσχημαι καὶ ἵνα <i>PEnteux</i>.84.15, 9.10 (ambos III a.C.)<br /><b class="num">•</b>poét. y tb. tard. c. gen. διὰ θεῶν πόλιν νεμόμεθ' ἀδάματον A.<i>Th</i>.233, πέσοντ' ἀλλοτρίας διαὶ γυναικός A.<i>A</i>.448, κακῶν γὰρ διὰ A.<i>A</i>.1133, ποιμένος κακοῦ [[διαί]] A.<i>Fr</i>.132.c.8, Ἕκτορος τύχης [[διαί]] A.<i>Fr</i>.296, τὴν τῶν ὥρκων ... σύγχυσιν ... δι' Ἀθηνᾶς τε καὶ Διὸς γεγονέναι que la ruptura de los juramentos se produjo por culpa de Atenea y Zeus</i> Pl.<i>R</i>.379e, διὰ τῆς ἐνδείας Didym.M.39.612A;<br /><b class="num">b)</b> c. elementos concretos esp. para indicar la causa científica y filosófica οὐ διὰ τὸ θερμὸν ... πυρεταίνουσιν Hp.<i>VM</i> 17, βαρυφώνους εἶναι διὰ τὸν ἠέρα Hp.<i>Aër</i>.6, ῥυφέοντες δι' οὐδὲν ἄλλο ἢ διὰ τὴν ἰσχὺν τοῦ βρώματος Hp.<i>VM</i> 6, διὰ τὴν ... κίνησιν Pl.<i>Ti</i>.57c, διὰ καῦμα X.<i>An</i>.1.7.6<br /><b class="num">•</b>c. términos filosóficos abstr. διὰ δὴ ταύτην τὴν χρείην Hp.<i>VM</i> 3, δι' οἵας προφάσιας Hp.<i>VM</i> 2, cf. <i>Aër</i>.15, διὰ τὴν αὐτὴν ἀνάγκην Hp.<i>VM</i> 10, διὰ τύχην καὶ διὰ τὸ αὐτόματον Arist.<i>Ph</i>.195<sup>b</sup>31<br /><b class="num">•</b>c. inf. subst. διὰ τὸ μὴ ἀφίστασθαι Hp.<i>Fract</i>.33, cf. Pl.<i>Prt</i>.317c, <i>Phlb</i>.42b, X.<i>Cyr</i>.1.4.5, Arist.<i>Mete</i>.384<sup>b</sup>28, Plb.3.90.3, <i>PCair.Zen</i>.66.5 (III a.C.), Epiph.Const.<i>Haer</i>.52.2.2<br /><b class="num">•</b>c. pron. dem., relat., interr. διὰ τοῦτο Emp.B 67.2, Hp.<i>VM</i> 12, δι' ἅ νιν εἰσιδεῖν θέλω los motivos por los que quiero verlo</i> S.<i>OT</i> 768, δι' ὅ Hp.<i>Acut</i>.55, δι' ὅπερ Th.6.84 (tb. en crasis [[διόπερ]] q.u.), διὰ τόδε Hp.<i>Acut</i>.60, διὰ τί Hp.<i>VM</i> 20<br /><b class="num">•</b>frec. escrito [[διατί]], c. transf. en locuciones, subst. τὸ διὰ τί el por qué</i>, la causa</i> Arist.<i>APo</i>.85<sup>b</sup>28, <i>Ph</i>.194<sup>b</sup>19, Plot.4.4.31, δι' ὅτι Hdt.2.24, Th.1.77, frec. escrito [[διότι]] q.u.<br /><b class="num">2</b> indic. fin o propósito [[con el fin de]], [[para]] δι' ἀχθηδόνα con el fin de molestar</i> Th.4.40, διὰ τὴν τούτου σαφήνειαν con el fin de aclarar ese punto</i> Pl.<i>R</i>.524c, cf. Arist.<i>EN</i> 1172<sup>b</sup>21.<br /><b class="num">3</b> tard. por, [[en favor de]], [[en provecho de]] ἔγραψα ... διὰ ἐμοῦ ... ἵνα ... escribí defendiendo mi causa, para que ...</i>, <i>Melit.Fr.Pap</i>.82.18, cf. 20, 23, διὰ τοὺς στρατιότας (<i>sic</i>) <i>PAbinn</i>.37.7 (IV d.C.).<br /><b class="num">II</b> indic. agente [[por medio de]], por c. gen. de pers. o asimilados ἧς ... τάφος πάντων Ἀχαιῶν διὰ χερὸς σπουδὴν ἔχειν cuyo enterramiento es apresurado por mano de todos los aqueos</i> E.<i>Hec</i>.673, cf. Plb.1.9.6, esp. c. pron. reflexivo τί ποιοῦσα ἑκατέρα ... αὐτὴ δι' αὑτήν qué efecto produce cada una (justicia e injusticia) por sí misma</i> Pl.<i>R</i>.367b, τῶν δι' ἑαυτῶν κτησαμένων (diferente) de los (reyes) que han conquistado (el poder) por sí mismos</i> X.<i>Cyr</i>.1.1.4, cf. D.18.249, pero ἔπειθε ... τά τε φανερὰ δι' [[αὑτοῦ]] ποιεῖσθαι convenció (al anciano) de que pusiera sus inmuebles en sus manos</i> Is.8.37<br /><b class="num">•</b>c. ἔχειν, εἶναι [[estar, tener en su poder]] ἐσκόπουν ὅπως ... δι' αὑτῶν ἔσοιτο ἡ οὐσία estudiaban de qué manera estaría la propiedad en su poder</i> Is.6.35, cf. Arist.<i>Pol</i>.1301<sup>b</sup>12, δι' αὑτῶν ἔχειν τὴν πόλιν tener la ciudad en su poder</i> D.15.14, αἱ γὰρ ἀρχαὶ ... διὰ τῶν βελτίστων ἔσονται Arist.<i>Pol</i>.1318<sup>b</sup>34<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. ἀλλ' αὐτὸν δι' αὑτὸν τὰ [[αὑτοῦ]] πράττειν; ¿o (debe) él ocuparse por sí mismo de sus cosas?</i> Pl.<i>R</i>.370a<br /><b class="num">•</b>incluso c. la v. pas. κρίνεται δ' ἀλκὰ διὰ δαίμονας ἀνδρῶν Pi.<i>I</i>.5.11, τὴν ἐπαχθεῖσαν δι' ὑμᾶς πρώτην ὑπομονήν Phld.<i>Cont</i>.18.11.<br /><b class="num">D</b> c. rég. de espacio o tiempo<br /><b class="num">I</b> rigiendo magnitud o cantidad física, c. gen. [[a una distancia de]] διὰ σταδίων ὡς πέντε Hdt.7.30, διὰ εἴκοσί κου σταδίων Hdt.7.198, φόρετρον ... διὰ σχοί(νων) γ' precio del transporte (de tantas artabas) a una distancia de tres esquenos</i>, <i>PMich</i>.145.3.5.9 (II d.C.), διὰ πολλῶν ἡμερῶν ... ὁδοῦ a muchos días de camino</i> Th.2.29<br /><b class="num">•</b>en locuciones para indicar cantidad διὰ πολλοῦ a gran distancia</i> Th.3.94, ὕδατα ... διὰ μακροῦ ... ἀγόμενα aguas traídas de muy lejos</i> Hp.<i>Aër</i>.9, δι' ἐλάσσονος a menor distancia</i> Th.3.51, δι' ἐγγυτάτου Th.8.96, δι' ἴσου δὲ τὰ πεφυτευμένα (árboles) plantados a la misma distancia</i> X.<i>Oec</i>.4.21.<br /><b class="num">II</b> indic. duración, frec. c. verb. intr. de mov. <br /><b class="num">1</b> [[durante]] poét. e inscr. dialectales c. ac. de:<br /><b class="num">a)</b> palabras que indican un lapso de tiempo determinado ἐπελθὼν νύκτα δι' ἀμβροσίην <i>Il</i>.10.41, cf. 142, 2.57, Alcm.1.62, Thgn.672, Emp.B 84.2, διὰ νύκτα de, por la noche</i>, <i>Il</i>.10.297, Hes.<i>Th</i>.481, 788, <i>Carm.Naup</i>.7, διὰ πέδε καὶ [[δέκα]] Ϝέτ[ι] ια durante quince años</i>, <i>IPamph</i>.3.5 (IV a.C.), cf. <i>Schwyzer</i> 665A.13 (Orcómeno IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. διὰ πάσης τῆς νυκτός Hdt.8.12, cf. X.<i>An</i>.4.6.22, Plb.2.59.2, <i>Act.Ap</i>.5.19, <i>PRyl</i>.138.15 (I d.C.), <i>POxy</i>.2153.21 (III d.C.), ζὰ νυκτός Phlp.<i>Comp</i>.3.3, δι' ἡμέρας durante el día</i> Hdt.1.97, Ar.<i>Nu</i>.1053, Telecl.30, Hermipp.73.6, Th.7.82, X.<i>Cyn</i>.4.11, δι' ἔτους al año</i> Hdt.2.22, Ar.<i>V</i>.1058, Pl.<i>Ti</i>.23a, X.<i>Lac</i>.2.4, <i>PTor.Choachiti</i> 12.5.36 (II a.C.), διὰ χειμῶνος Pl.<i>Ti</i>.74c, διὰ τῆς ἑβδόμης durante una semana</i> Luc.<i>Hist.Cons</i>.21;<br /><b class="num">b)</b> palabras que designan un lapso o ciclo vital, poét. c. ac. διὰ ζωήν Hes.<i>Th</i>.606, διὰ γλυκὺν ... ὕπνον Mosch.4.91<br /><b class="num">•</b>c. gen. πάντα διὰ αἰῶνος παρέσονται Emp.B 110.3, cf. Simon.36.12, A.<i>A</i>.554, S.<i>El</i>.1024, [[LXX]] <i>De</i>.5.29, διὰ ζωῆς A.<i>Fr</i>.187a, Call.<i>Fr</i>.67.4, διὰ τοῦ πλοῦ τούτου τῆς ζωῆς Pl.<i>Lg</i>.803b, διὰ βίου A.<i>Ch</i>.611, Pl.<i>Phd</i>.75d, cf. X.<i>Mem</i>.1.2.61, <i>Didyma</i> 50.2A.68 (imper.), <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.32.7 (Olbia III a.C.), <i>IManisa</i> 36.8 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> διὰ χρόνου [[pasado un tiempo]], [[a lo largo del tiempo]], [[con el tiempo]]<br /><b class="num">a)</b> c. tema de pres. (y perf.) φυομένους παντοῖα διὰ χρόνου εἴδεα θνητῶν Emp.B 115.7, cf. S.<i>Ph</i>.758, Hp.<i>Acut</i>.45, ἰδοῦσα διὰ χρόνου τὸ ὄν Pl.<i>Phdr</i>.247d, διὰ χρόνου τοσούτου Hdt.4.1<br /><b class="num">•</b>tb. διὰ χρόνου cada cierto tiempo</i> Hp.<i>Aër</i>.4<br /><b class="num">•</b>δ. μακροῦ χρόνου o διὰ μακροῦ [[durante largo tiempo]] ηὔχουν A.<i>Pers</i>.741, cf. E.<i>Hec</i>.320, Hp.<i>Prog</i>.5, Pl.<i>Ti</i>.22d, διὰ πολλοῦ Luc.<i>Nigr</i>.2, δι' ὀλίγου por poco tiempo</i>, al poco tiempo</i> Democr.B 235, Hp.<i>VM</i> 16, διὰ παντὸς τοῦ χρόνου Hdt.2.25<br /><b class="num">•</b>incluso διὰ παντός [[todo el tiempo]], [[perpetuamente]] ἐμοὶ ξυνείη διὰ παντὸς εὔφρων S.<i>Ai</i>.705, ἀτέκνους ἀγάμους τ' εἶναι διὰ παντός E.<i>Alc</i>.888, cf. Th.1.38, Hp.<i>Epid</i>.3.17.16, Arist.<i>HA</i> 564<sup>a</sup>11, [[LXX]] <i>Ps</i>.15.8, 68.24, <i>UPZ</i> 59.6 (II a.C.), <i>BGU</i> 1078.2 (I d.C.), <i>PLund Univ.Bibl</i>.2.1.3 (II d.C.), <i>PMag</i>.7.234, <i>Eu.Matt</i>.18.10, <i>Eu.Marc</i>.5.5;<br /><b class="num">b)</b> c. aor. (y perf.) [[después de mucho tiempo]], [[pasado el tiempo]] μῶν τἀμὰ διὰ χρόνου σ' ἀνέμνησεν κακῶν; E.<i>El</i>.504, cf. X.<i>Cyr</i>.5.5.13, παραγεγονότες Plb.1.66.8, χρόνος δὴ διὰ χρόνου προὔβαινέ μοι tiempo tras tiempo pasaba para mí, e.e. tiempo y tiempo</i> S.<i>Ph</i>.285.<br /><b class="num">III</b> sólo c. gen., usos distributivos [[de ... en]], [[cada]] διὰ τριήκοντα δόμων de treinta en treinta hiladas de ladrillos</i> Hdt.1.179, διὰ [[δέκα]] ἐπάλξεων cada diez almenas</i> Th.3.21, διὰ τεσσάρων de cuatro en cuatro</i>, en filas de cuatro</i> columnas <i>Hist.Aug.Gall</i>.18.5<br /><b class="num">•</b>temporal [[cada]] δι' ὄρθρων γ' οὔποτ' ἐξελίμπανον θρυλοῦσ' no dejaba de repetir cada mañana</i> E.<i>El</i>.909, c. numerales gener. ordinales διὰ τρίτου ἔτεος Hdt.2.4, δι' ἔτους πέμπτου cada cuatro año</i> de los Juegos Olímpicos, Ar.<i>Pl</i>.584, cf. Pl.<i>Criti</i>.119d, X.<i>Ath</i>.1.16, 3.5, <i>Cyn</i>.6.3, Arist.<i>HA</i> 546<sup>b</sup>10, frec. medic. κλυσμῷ ... χρῆσθαι διὰ τρίτης ἡμέρης Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 3, cf. 62, sólo c. el numeral διὰ τρίτης cada tercer día</i> Hp.<i>Fract</i>.6, διὰ τεσσάρων Hp.<i>Prog</i>.20, διὰ δύο ἐσθίοντες comiendo un día sí y otro no</i> Epiph.Const.<i>Haer</i>.29.5.3.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>di-*65-pa-ta</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Rel. lat. <i>[[dis]]</i>, aaa. <i>zi</i>-; ¿de *δισ-α? | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |