conversio: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
Line 11: Line 11:
{{Georges
{{Georges
|georg=conversio, ōnis, f. ([[converto]]), die Bewendung, I) = das Sich-Hinwenden, übtr., ad [[verum]] deum, die Bekehrung, Augustin. de civ. dei 7, 33: [[ebenso]] ad unum [[verum]] deum sanctumque, ibid. 8, 24, 2. – dah. der [[Übertritt]] zum Mönchtum, Cassiod. de orthogr. in Gramm. Lat. ed. [[Keil]] V II, 144, 2. Iordan. get. p. 265 Mommsen. – II) = die Umwendung, Umkehrung, Umdrehung, u. [[zwar]] gew. [[passiv]], A) eig.: a) die Umdrehung, der [[Umlauf]] der [[Himmelskörper]], c. mundi, [[totius]] mundi, Cic.: conversiones caeli, Cic.: perpetui [[cursus]] conversionesque caelestes, Cic.: astrorum errantium conversiones omnesque [[motus]], Cic. – [[circuitus]] [[enim]] solis orbium V et LX et CCC, quartā [[fere]] diei parte additā, conversionem conficiunt annuam, Jahresumlauf, Cic.: alterum ([[genus]] siderum) continuas conversiones [[duas]] iisdem spatiis (Bahnen) cursibusque conficit, Cic. – mensium annorumque conversiones, die Monats- u. Jahresumläufe = die periodische [[Wiederkehr]] der Monate u. Jahre, Cic. – b) das Sich-[[Umkehren]], vesicae, Plin.: conversiones vulvae, Plin. – B) übtr., 1) die Umdrehung, Umkehrung, [[nur]] [[als]] rhet. t. t., a) der [[Umlauf]] = die periodische Abrundung der [[Rede]], [[perpetuitas]] et [[quasi]] c. verborum, Cic. de or. 3, 190: [[sic]] [[enim]] has orationis conversiones [[Graeci]] nominant, Cic. de or. 3, 186: ut ([[oratio]]) conversiones habeat absolutas, ihre Perioden [[vollkommen]] rhythmisch abrunde, Cic. de or. 3, 190. – b) [[als]] rhet. Fig.: α) c. in [[extremum]], die Umkehrung = die [[Wiederholung]] desselben Wortes am [[Ende]] [[des]] Satzes (griech. [[ἀντιστροφή]] od. επιφορά), Cic. de or. 3, 206. Cornif. rhet. 4, 19. – β) die Umkehrung, Umdrehung, Umstellung = die umgekehrte (chiastische) [[Gegenüberstellung]] derselben Worte (griech. [[ἀντιμεταβολή]], zB. [[esse]] [[oportet]] ut vivas, [[non]] vivere ut edas), Cic. de or. 3, 207. – 2) prägn., die [[Umwandlung]], [[Verwandlung]] = [[Veränderung]], a) die physische, die [[Umwandlung]], der [[Übergang]] [[einer]] [[Geschwulst]] in [[Eiter]], die Eitergeschwulst, conversionem resecare, Col. 6, 17, 6. – b) die politische, tempestatum c. et [[moderatio]], Cic.: c. [[status]] et [[inclinatio]] communium temporum, Cic.: videtis [[quo]] in motu temporum, quanta in conversione rerum ac perturbatione versemur, Cic.: a Platone didiceram naturales [[esse]] quasdam conversiones rerum publicarum, Cic. – c) die stilistische, die [[Umwandlung]], [[Übertragung]] aus [[einer]] Redegattung in die [[andere]], ex Latinis [[conversio]], Quint. 10, 5, 4. – d) die [[Umwandlung]], der [[Umschlag]] der [[Ansicht]], tanta [[conversio]] consecuta est, Plin. ep. 9, 13, 18.
|georg=conversio, ōnis, f. ([[converto]]), die Bewendung, I) = das Sich-Hinwenden, übtr., ad [[verum]] deum, die Bekehrung, Augustin. de civ. dei 7, 33: [[ebenso]] ad unum [[verum]] deum sanctumque, ibid. 8, 24, 2. – dah. der [[Übertritt]] zum Mönchtum, Cassiod. de orthogr. in Gramm. Lat. ed. [[Keil]] V II, 144, 2. Iordan. get. p. 265 Mommsen. – II) = die Umwendung, Umkehrung, Umdrehung, u. [[zwar]] gew. [[passiv]], A) eig.: a) die Umdrehung, der [[Umlauf]] der [[Himmelskörper]], c. mundi, [[totius]] mundi, Cic.: conversiones caeli, Cic.: perpetui [[cursus]] conversionesque caelestes, Cic.: astrorum errantium conversiones omnesque [[motus]], Cic. – [[circuitus]] [[enim]] solis orbium V et LX et CCC, quartā [[fere]] diei parte additā, conversionem conficiunt annuam, Jahresumlauf, Cic.: alterum ([[genus]] siderum) continuas conversiones [[duas]] iisdem spatiis (Bahnen) cursibusque conficit, Cic. – mensium annorumque conversiones, die Monats- u. Jahresumläufe = die periodische [[Wiederkehr]] der Monate u. Jahre, Cic. – b) das Sich-[[Umkehren]], vesicae, Plin.: conversiones vulvae, Plin. – B) übtr., 1) die Umdrehung, Umkehrung, [[nur]] [[als]] rhet. t. t., a) der [[Umlauf]] = die periodische Abrundung der [[Rede]], [[perpetuitas]] et [[quasi]] c. verborum, Cic. de or. 3, 190: [[sic]] [[enim]] has orationis conversiones [[Graeci]] nominant, Cic. de or. 3, 186: ut ([[oratio]]) conversiones habeat absolutas, ihre Perioden [[vollkommen]] rhythmisch abrunde, Cic. de or. 3, 190. – b) [[als]] rhet. Fig.: α) c. in [[extremum]], die Umkehrung = die [[Wiederholung]] desselben Wortes am [[Ende]] [[des]] Satzes (griech. [[ἀντιστροφή]] od. επιφορά), Cic. de or. 3, 206. Cornif. rhet. 4, 19. – β) die Umkehrung, Umdrehung, Umstellung = die umgekehrte (chiastische) [[Gegenüberstellung]] derselben Worte (griech. [[ἀντιμεταβολή]], zB. [[esse]] [[oportet]] ut vivas, [[non]] vivere ut edas), Cic. de or. 3, 207. – 2) prägn., die [[Umwandlung]], [[Verwandlung]] = [[Veränderung]], a) die physische, die [[Umwandlung]], der [[Übergang]] [[einer]] [[Geschwulst]] in [[Eiter]], die Eitergeschwulst, conversionem resecare, Col. 6, 17, 6. – b) die politische, tempestatum c. et [[moderatio]], Cic.: c. [[status]] et [[inclinatio]] communium temporum, Cic.: videtis [[quo]] in motu temporum, quanta in conversione rerum ac perturbatione versemur, Cic.: a Platone didiceram naturales [[esse]] quasdam conversiones rerum publicarum, Cic. – c) die stilistische, die [[Umwandlung]], [[Übertragung]] aus [[einer]] Redegattung in die [[andere]], ex Latinis [[conversio]], Quint. 10, 5, 4. – d) die [[Umwandlung]], der [[Umschlag]] der [[Ansicht]], tanta [[conversio]] consecuta est, Plin. ep. 9, 13, 18.
}}
{{LaZh
|lnztxt=conversio, onis. f. :: 轉。改變。— caeli 天運動。— verborum 一股。— malorum 以災換福。Conversiones mensium 諸月彼此相接。
}}
}}