3,277,020
edits
m (Text replacement - "]] )" to "]])") |
|||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>effĕrō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr. (ex, [[ferus]] ou [[fera]]), rendre farouche, donner un air farouche, sauvage : Cic. Nat. 2, 99 ; Liv. 2, 23, 4 || [poét.] [[aurum]] Stat. Ach. 1, 425, donner à l’or un caractère sauvage = transformer l’or en armes || [fig.] : Liv. 23, 5, 12 ; 25, 26, 10 ; Cic. Nat. 1, 62.<br />(2) <b>efferō</b>⁸ <b>(ecferō)</b>, extŭlī, ēlātum, efferre (ex et [[fero]] ), tr.,<br /><b>1</b> porter hors de, emporter : [[tela]] ex ædibus Cethegi Cic. Cat. 3, 8, enlever les armes de la maison de Céthégus ; molita [[cibaria]] [[sibi]] quemque [[domo]] efferre jubent Cæs. G. 1, 5, 3, ils ordonnent que chacun emporte de la farine de chez soi ; litteras in [[jaculo]] illigatas Cæs. G. 5, 45, 4, emporter une lettre fixée dans le javelot [entre le bois et le [[fer]]; pedem [[porta]] Cic. Att. 6, 8, 5 ; 7, 2, 6, [[passer]] la porte, sortir de chez soi ; Messium [[impetus]] [[per]] hostes extulit Liv. 4, 29, l’élan de [[Messius]] l’emporta à travers les ennemis || porter hors d’un navire, débarquer qqch. : Liv. 29, 8, 10 || [en part.] emporter un mort, ensevelir : Cic. Nat. 3, 80 ; Nep. Att. 17, 1 ; Liv. 2, 33, 11, etc.; [fig.] Liv. 24, 22, 17 ; 28, 28, 12 ; 31, 29, 11<br /><b>2</b> produire, donner, en parlant de la terre : Cic. Rep. 2, 9 ; Br. 16 ; Verr. 2, 3, 113 || [fig.] Cic. Nat. 2, 86 ; Quint. 10, 1, 109 ; Virg. G. 2, 169<br /><b>3</b> lever en [[haut]], élever : aliquem in murum Cæs. G. 7, 47, 7, élever qqn sur le mur ; [[turris]] in altitudinem elata Cæs. C. 2, 8, 3, tour élevée en hauteur ; [[corvus]] e conspectu [[elatus]] Liv. 7, 26, 5, le corbeau s’élevant hors de la vue ; elatis [[super]] capita scutis Tac. H. 3, 27, élevant leurs boucliers au-dessus de leurs têtes || [fig.] <b> a)</b> porter qqch. (qqn) aux nues : Cic. Verr. 2, 4, 124 ; Arch. 21 ; aliquem laudibus Cic. Arch. 15, vanter qqn, cf. Off. 2, 36 ; Læl. 24 ; aliquem verbis Cic. de Or. 3, 52, louer qqn ; <b> b)</b> élever, soulever : quorum animi altius se extulerunt Cic. Rep. 3, 4, dont les âmes s’élevèrent [[plus]] [[haut]] ; [[populus]] [[Romanus]] te ad [[summum]] [[imperium]] [[per]] omnes honorum [[gradus]] extulit Cic. Cat. 1, 28, le peuple romain t’a élevé par tous les degrés des charges jusqu’à la magistrature suprême ; patriam demersam [[extuli]] Cic. Sest. 87, j’ai tiré la [[patrie]] de l’abîme où elle était plongée ; aliquem in [[summum]] [[odium]] Tac. H. 4, 42, élever, porter qqn au [[plus]] [[haut]] degré de la haine ; [[elatus]] ad justam fiduciam [[sui]] Liv. 27, 8, 7, porté à une légitime confiance en soi, justement enhardi, cf. Curt. 3, 8, 10 ; Flor. 1, 24, 2<br /><b>4</b> produire au dehors, divulguer : in vulgum disciplinam efferri nolunt Cæs. G. 6, 14, 4, ils ne veulent pas que leur science soit divulguée dans la foule ; [[postquam]] in [[vulgus]] militum elatum [[est]], [[qua]] [[arrogantia]]... interdixisset Cæs. G. 1, 46, 4, quand on eut divulgué dans la foule des soldats avec quelle arrogance il avait interdit...; clandestina consilia Cæs. G. 7, 1, 6, divulguer des projets clandestins, cf. Cæs. G. 7, 2, 2 ; Cic. de Or. 1, 111, etc. ; [[aliquid]] [[foras]] Cic. Phil. 10, 6, répandre qqch. au dehors [du sénat] || exprimer : [[res]] [[alio]] [[atque]] [[alio]] elata verbo Cic. Or. 72, idée exprimée par un mot ou par un autre (sous telle ou telle forme), cf. Or. 150 ; 224 ; [[aliquid]] versibus Cic. Rep. 1, 22, exprimer en vers qqch.<br /><b>5</b> se efferre, <b> a)</b> se produire au dehors, se montrer, se manifester : cum [[virtus]] se extulit Cic. Læl. 100, quand la vertu apparaît, cf. Cic. Br. 26 ; de Or. 2, 88 ; <b> b)</b> [sens péjor.] se laisser aller à des transports d’orgueil, se gonfler, s’enorgueillir : Cic. Tusc. 4, 39 ; de Or. 2, 342 ; [[aliqua]] re se efferre Cic. Fam. 9, 2, 2, s’enorgueillir de qqch. ( Liv. 30, 20, 4 ) ; au pass. : recenti [[victoria]] efferri Cæs. G. 5, 47, 4, être fier d’une récente victoire ; elati et inflati his rebus Cic. Agr. 2, 97, enorgueillis et gonflés de ces avantages<br /><b>6</b> [pass.] être transporté par une passion, être emporté (soulevé) : efferor studio patres vestros videndi Cic. CM 83, je [[suis]] transporté du désir de voir [[vos]] pères ; vi naturæ [[atque]] ingenii [[elatus]] Cic. Mur. 65, soulevé par la vivacité des penchants naturels et du caractère ; elati spe celeris victoriæ Cæs. G. 7, 47, 3, emportés par l’espoir d’une [[prompte]] victoire, cf. C. 1, 45, 2 ; Cic. Att. 1, 8, 2 ; Nat. 1, 56 ; Dej. 26 ; Fam. 10, 12, 2 || [actif] [[comitia]] ista præclara, quæ me lætitia extulerunt Cic. Fam. 2, 10, 1, ces admirables comices qui m’ont transporté de joie<br /><b>7</b> [poét.] supporter un travail, une peine, etc. : Acc. d. Cic. Sest. 102 ; Lucr. 1, 141 ; [poet.] Cic. Tusc. 4, 63.| | |gf=(1) <b>effĕrō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr. (ex, [[ferus]] ou [[fera]]), rendre farouche, donner un air farouche, sauvage : Cic. Nat. 2, 99 ; Liv. 2, 23, 4 || [poét.] [[aurum]] Stat. Ach. 1, 425, donner à l’or un caractère sauvage = transformer l’or en armes || [fig.] : Liv. 23, 5, 12 ; 25, 26, 10 ; Cic. Nat. 1, 62.<br />(2) <b>efferō</b>⁸ <b>(ecferō)</b>, extŭlī, ēlātum, efferre (ex et [[fero]]), tr.,<br /><b>1</b> porter hors de, emporter : [[tela]] ex ædibus Cethegi Cic. Cat. 3, 8, enlever les armes de la maison de Céthégus ; molita [[cibaria]] [[sibi]] quemque [[domo]] efferre jubent Cæs. G. 1, 5, 3, ils ordonnent que chacun emporte de la farine de chez soi ; litteras in [[jaculo]] illigatas Cæs. G. 5, 45, 4, emporter une lettre fixée dans le javelot [entre le bois et le [[fer]]; pedem [[porta]] Cic. Att. 6, 8, 5 ; 7, 2, 6, [[passer]] la porte, sortir de chez soi ; Messium [[impetus]] [[per]] hostes extulit Liv. 4, 29, l’élan de [[Messius]] l’emporta à travers les ennemis || porter hors d’un navire, débarquer qqch. : Liv. 29, 8, 10 || [en part.] emporter un mort, ensevelir : Cic. Nat. 3, 80 ; Nep. Att. 17, 1 ; Liv. 2, 33, 11, etc.; [fig.] Liv. 24, 22, 17 ; 28, 28, 12 ; 31, 29, 11<br /><b>2</b> produire, donner, en parlant de la terre : Cic. Rep. 2, 9 ; Br. 16 ; Verr. 2, 3, 113 || [fig.] Cic. Nat. 2, 86 ; Quint. 10, 1, 109 ; Virg. G. 2, 169<br /><b>3</b> lever en [[haut]], élever : aliquem in murum Cæs. G. 7, 47, 7, élever qqn sur le mur ; [[turris]] in altitudinem elata Cæs. C. 2, 8, 3, tour élevée en hauteur ; [[corvus]] e conspectu [[elatus]] Liv. 7, 26, 5, le corbeau s’élevant hors de la vue ; elatis [[super]] capita scutis Tac. H. 3, 27, élevant leurs boucliers au-dessus de leurs têtes || [fig.] <b> a)</b> porter qqch. (qqn) aux nues : Cic. Verr. 2, 4, 124 ; Arch. 21 ; aliquem laudibus Cic. Arch. 15, vanter qqn, cf. Off. 2, 36 ; Læl. 24 ; aliquem verbis Cic. de Or. 3, 52, louer qqn ; <b> b)</b> élever, soulever : quorum animi altius se extulerunt Cic. Rep. 3, 4, dont les âmes s’élevèrent [[plus]] [[haut]] ; [[populus]] [[Romanus]] te ad [[summum]] [[imperium]] [[per]] omnes honorum [[gradus]] extulit Cic. Cat. 1, 28, le peuple romain t’a élevé par tous les degrés des charges jusqu’à la magistrature suprême ; patriam demersam [[extuli]] Cic. Sest. 87, j’ai tiré la [[patrie]] de l’abîme où elle était plongée ; aliquem in [[summum]] [[odium]] Tac. H. 4, 42, élever, porter qqn au [[plus]] [[haut]] degré de la haine ; [[elatus]] ad justam fiduciam [[sui]] Liv. 27, 8, 7, porté à une légitime confiance en soi, justement enhardi, cf. Curt. 3, 8, 10 ; Flor. 1, 24, 2<br /><b>4</b> produire au dehors, divulguer : in vulgum disciplinam efferri nolunt Cæs. G. 6, 14, 4, ils ne veulent pas que leur science soit divulguée dans la foule ; [[postquam]] in [[vulgus]] militum elatum [[est]], [[qua]] [[arrogantia]]... interdixisset Cæs. G. 1, 46, 4, quand on eut divulgué dans la foule des soldats avec quelle arrogance il avait interdit...; clandestina consilia Cæs. G. 7, 1, 6, divulguer des projets clandestins, cf. Cæs. G. 7, 2, 2 ; Cic. de Or. 1, 111, etc. ; [[aliquid]] [[foras]] Cic. Phil. 10, 6, répandre qqch. au dehors [du sénat] || exprimer : [[res]] [[alio]] [[atque]] [[alio]] elata verbo Cic. Or. 72, idée exprimée par un mot ou par un autre (sous telle ou telle forme), cf. Or. 150 ; 224 ; [[aliquid]] versibus Cic. Rep. 1, 22, exprimer en vers qqch.<br /><b>5</b> se efferre, <b> a)</b> se produire au dehors, se montrer, se manifester : cum [[virtus]] se extulit Cic. Læl. 100, quand la vertu apparaît, cf. Cic. Br. 26 ; de Or. 2, 88 ; <b> b)</b> [sens péjor.] se laisser aller à des transports d’orgueil, se gonfler, s’enorgueillir : Cic. Tusc. 4, 39 ; de Or. 2, 342 ; [[aliqua]] re se efferre Cic. Fam. 9, 2, 2, s’enorgueillir de qqch. ( Liv. 30, 20, 4 ) ; au pass. : recenti [[victoria]] efferri Cæs. G. 5, 47, 4, être fier d’une récente victoire ; elati et inflati his rebus Cic. Agr. 2, 97, enorgueillis et gonflés de ces avantages<br /><b>6</b> [pass.] être transporté par une passion, être emporté (soulevé) : efferor studio patres vestros videndi Cic. CM 83, je [[suis]] transporté du désir de voir [[vos]] pères ; vi naturæ [[atque]] ingenii [[elatus]] Cic. Mur. 65, soulevé par la vivacité des penchants naturels et du caractère ; elati spe celeris victoriæ Cæs. G. 7, 47, 3, emportés par l’espoir d’une [[prompte]] victoire, cf. C. 1, 45, 2 ; Cic. Att. 1, 8, 2 ; Nat. 1, 56 ; Dej. 26 ; Fam. 10, 12, 2 || [actif] [[comitia]] ista præclara, quæ me lætitia extulerunt Cic. Fam. 2, 10, 1, ces admirables comices qui m’ont transporté de joie<br /><b>7</b> [poét.] supporter un travail, une peine, etc. : Acc. d. Cic. Sest. 102 ; Lucr. 1, 141 ; [poet.] Cic. Tusc. 4, 63.| | ||
|[poét.] [[aurum]] Stat. Ach. 1, 425, donner à l’or un caractère sauvage=transformer l’or en armes||[fig.] : Liv. 23, 5, 12 ; 25, 26, 10 ; Cic. Nat. 1, 62.<br />(2) <b>efferō</b>⁸ <b>(ecferō)</b>, extŭlī, ēlātum, efferre (ex et [[fero]] ), tr.,<br /><b>1</b> porter hors de, emporter : [[tela]] ex ædibus Cethegi Cic. Cat. 3, 8, enlever les armes de la maison de Céthégus ; molita [[cibaria]] [[sibi]] quemque [[domo]] efferre jubent Cæs. G. 1, 5, 3, ils ordonnent que chacun emporte de la farine de chez soi ; litteras in [[jaculo]] illigatas Cæs. G. 5, 45, 4, emporter une lettre fixée dans le javelot [entre le bois et le [[fer]]; pedem [[porta]] Cic. Att. 6, 8, 5 ; 7, 2, 6, [[passer]] la porte, sortir de chez soi ; Messium [[impetus]] [[per]] hostes extulit Liv. 4, 29, l’élan de [[Messius]] l’emporta à travers les ennemis||porter hors d’un navire, débarquer qqch. : Liv. 29, 8, 10||[en part.] emporter un mort, ensevelir : Cic. Nat. 3, 80 ; Nep. Att. 17, 1 ; Liv. 2, 33, 11, etc.; [fig.] Liv. 24, 22, 17 ; 28, 28, 12 ; 31, 29, 11<br /><b>2</b> produire, donner, en parlant de la terre : Cic. Rep. 2, 9 ; Br. 16 ; Verr. 2, 3, 113||[fig.] Cic. Nat. 2, 86 ; Quint. 10, 1, 109 ; Virg. G. 2, 169<br /><b>3</b> lever en [[haut]], élever : aliquem in murum Cæs. G. 7, 47, 7, élever qqn sur le mur ; [[turris]] in altitudinem elata Cæs. C. 2, 8, 3, tour élevée en hauteur ; [[corvus]] e conspectu [[elatus]] Liv. 7, 26, 5, le corbeau s’élevant hors de la vue ; elatis [[super]] capita scutis Tac. H. 3, 27, élevant leurs boucliers au-dessus de leurs têtes||[fig.] <b> a)</b> porter qqch. (qqn) aux nues : Cic. Verr. 2, 4, 124 ; Arch. 21 ; aliquem laudibus Cic. Arch. 15, vanter qqn, cf. Off. 2, 36 ; Læl. 24 ; aliquem verbis Cic. de Or. 3, 52, louer qqn ; <b> b)</b> élever, soulever : quorum animi altius se extulerunt Cic. Rep. 3, 4, dont les âmes s’élevèrent [[plus]] [[haut]] ; [[populus]] [[Romanus]] te ad [[summum]] [[imperium]] [[per]] omnes honorum [[gradus]] extulit Cic. Cat. 1, 28, le peuple romain t’a élevé par tous les degrés des charges jusqu’à la magistrature suprême ; patriam demersam [[extuli]] Cic. Sest. 87, j’ai tiré la [[patrie]] de l’abîme où elle était plongée ; aliquem in [[summum]] [[odium]] Tac. H. 4, 42, élever, porter qqn au [[plus]] [[haut]] degré de la haine ; [[elatus]] ad justam fiduciam [[sui]] Liv. 27, 8, 7, porté à une légitime confiance en soi, justement enhardi, cf. Curt. 3, 8, 10 ; Flor. 1, 24, 2<br /><b>4</b> produire au dehors, divulguer : in vulgum disciplinam efferri nolunt Cæs. G. 6, 14, 4, ils ne veulent pas que leur science soit divulguée dans la foule ; [[postquam]] in [[vulgus]] militum elatum [[est]], [[qua]] [[arrogantia]]... interdixisset Cæs. G. 1, 46, 4, quand on eut divulgué dans la foule des soldats avec quelle arrogance il avait interdit...; clandestina consilia Cæs. G. 7, 1, 6, divulguer des projets clandestins, cf. Cæs. G. 7, 2, 2 ; Cic. de Or. 1, 111, etc. ; [[aliquid]] [[foras]] Cic. Phil. 10, 6, répandre qqch. au dehors [du sénat]||exprimer : [[res]] [[alio]] [[atque]] [[alio]] elata verbo Cic. Or. 72, idée exprimée par un mot ou par un autre (sous telle ou telle forme), cf. Or. 150 ; 224 ; [[aliquid]] versibus Cic. Rep. 1, 22, exprimer en vers qqch.<br /><b>5</b> se efferre, <b> a)</b> se produire au dehors, se montrer, se manifester : cum [[virtus]] se extulit Cic. Læl. 100, quand la vertu apparaît, cf. Cic. Br. 26 ; de Or. 2, 88 ; <b> b)</b> [sens péjor.] se laisser aller à des transports d’orgueil, se gonfler, s’enorgueillir : Cic. Tusc. 4, 39 ; de Or. 2, 342 ; [[aliqua]] re se efferre Cic. Fam. 9, 2, 2, s’enorgueillir de qqch. ( Liv. 30, 20, 4 ) ; au pass. : recenti [[victoria]] efferri Cæs. G. 5, 47, 4, être fier d’une récente victoire ; elati et inflati his rebus Cic. Agr. 2, 97, enorgueillis et gonflés de ces avantages<br /><b>6</b> [pass.] être transporté par une passion, être emporté (soulevé) : efferor studio patres vestros videndi Cic. CM 83, je [[suis]] transporté du désir de voir [[vos]] pères ; vi naturæ [[atque]] ingenii [[elatus]] Cic. Mur. 65, soulevé par la vivacité des penchants naturels et du caractère ; elati spe celeris victoriæ Cæs. G. 7, 47, 3, emportés par l’espoir d’une [[prompte]] victoire, cf. C. 1, 45, 2 ; Cic. Att. 1, 8, 2 ; Nat. 1, 56 ; Dej. 26 ; Fam. 10, 12, 2||[actif] [[comitia]] ista præclara, quæ me lætitia extulerunt Cic. Fam. 2, 10, 1, ces admirables comices qui m’ont transporté de joie<br /><b>7</b> [poét.] supporter un travail, une peine, etc. : Acc. d. Cic. Sest. 102 ; Lucr. 1, 141 ; [poet.] Cic. Tusc. 4, 63. | |[poét.] [[aurum]] Stat. Ach. 1, 425, donner à l’or un caractère sauvage=transformer l’or en armes||[fig.] : Liv. 23, 5, 12 ; 25, 26, 10 ; Cic. Nat. 1, 62.<br />(2) <b>efferō</b>⁸ <b>(ecferō)</b>, extŭlī, ēlātum, efferre (ex et [[fero]]), tr.,<br /><b>1</b> porter hors de, emporter : [[tela]] ex ædibus Cethegi Cic. Cat. 3, 8, enlever les armes de la maison de Céthégus ; molita [[cibaria]] [[sibi]] quemque [[domo]] efferre jubent Cæs. G. 1, 5, 3, ils ordonnent que chacun emporte de la farine de chez soi ; litteras in [[jaculo]] illigatas Cæs. G. 5, 45, 4, emporter une lettre fixée dans le javelot [entre le bois et le [[fer]]; pedem [[porta]] Cic. Att. 6, 8, 5 ; 7, 2, 6, [[passer]] la porte, sortir de chez soi ; Messium [[impetus]] [[per]] hostes extulit Liv. 4, 29, l’élan de [[Messius]] l’emporta à travers les ennemis||porter hors d’un navire, débarquer qqch. : Liv. 29, 8, 10||[en part.] emporter un mort, ensevelir : Cic. Nat. 3, 80 ; Nep. Att. 17, 1 ; Liv. 2, 33, 11, etc.; [fig.] Liv. 24, 22, 17 ; 28, 28, 12 ; 31, 29, 11<br /><b>2</b> produire, donner, en parlant de la terre : Cic. Rep. 2, 9 ; Br. 16 ; Verr. 2, 3, 113||[fig.] Cic. Nat. 2, 86 ; Quint. 10, 1, 109 ; Virg. G. 2, 169<br /><b>3</b> lever en [[haut]], élever : aliquem in murum Cæs. G. 7, 47, 7, élever qqn sur le mur ; [[turris]] in altitudinem elata Cæs. C. 2, 8, 3, tour élevée en hauteur ; [[corvus]] e conspectu [[elatus]] Liv. 7, 26, 5, le corbeau s’élevant hors de la vue ; elatis [[super]] capita scutis Tac. H. 3, 27, élevant leurs boucliers au-dessus de leurs têtes||[fig.] <b> a)</b> porter qqch. (qqn) aux nues : Cic. Verr. 2, 4, 124 ; Arch. 21 ; aliquem laudibus Cic. Arch. 15, vanter qqn, cf. Off. 2, 36 ; Læl. 24 ; aliquem verbis Cic. de Or. 3, 52, louer qqn ; <b> b)</b> élever, soulever : quorum animi altius se extulerunt Cic. Rep. 3, 4, dont les âmes s’élevèrent [[plus]] [[haut]] ; [[populus]] [[Romanus]] te ad [[summum]] [[imperium]] [[per]] omnes honorum [[gradus]] extulit Cic. Cat. 1, 28, le peuple romain t’a élevé par tous les degrés des charges jusqu’à la magistrature suprême ; patriam demersam [[extuli]] Cic. Sest. 87, j’ai tiré la [[patrie]] de l’abîme où elle était plongée ; aliquem in [[summum]] [[odium]] Tac. H. 4, 42, élever, porter qqn au [[plus]] [[haut]] degré de la haine ; [[elatus]] ad justam fiduciam [[sui]] Liv. 27, 8, 7, porté à une légitime confiance en soi, justement enhardi, cf. Curt. 3, 8, 10 ; Flor. 1, 24, 2<br /><b>4</b> produire au dehors, divulguer : in vulgum disciplinam efferri nolunt Cæs. G. 6, 14, 4, ils ne veulent pas que leur science soit divulguée dans la foule ; [[postquam]] in [[vulgus]] militum elatum [[est]], [[qua]] [[arrogantia]]... interdixisset Cæs. G. 1, 46, 4, quand on eut divulgué dans la foule des soldats avec quelle arrogance il avait interdit...; clandestina consilia Cæs. G. 7, 1, 6, divulguer des projets clandestins, cf. Cæs. G. 7, 2, 2 ; Cic. de Or. 1, 111, etc. ; [[aliquid]] [[foras]] Cic. Phil. 10, 6, répandre qqch. au dehors [du sénat]||exprimer : [[res]] [[alio]] [[atque]] [[alio]] elata verbo Cic. Or. 72, idée exprimée par un mot ou par un autre (sous telle ou telle forme), cf. Or. 150 ; 224 ; [[aliquid]] versibus Cic. Rep. 1, 22, exprimer en vers qqch.<br /><b>5</b> se efferre, <b> a)</b> se produire au dehors, se montrer, se manifester : cum [[virtus]] se extulit Cic. Læl. 100, quand la vertu apparaît, cf. Cic. Br. 26 ; de Or. 2, 88 ; <b> b)</b> [sens péjor.] se laisser aller à des transports d’orgueil, se gonfler, s’enorgueillir : Cic. Tusc. 4, 39 ; de Or. 2, 342 ; [[aliqua]] re se efferre Cic. Fam. 9, 2, 2, s’enorgueillir de qqch. ( Liv. 30, 20, 4 ) ; au pass. : recenti [[victoria]] efferri Cæs. G. 5, 47, 4, être fier d’une récente victoire ; elati et inflati his rebus Cic. Agr. 2, 97, enorgueillis et gonflés de ces avantages<br /><b>6</b> [pass.] être transporté par une passion, être emporté (soulevé) : efferor studio patres vestros videndi Cic. CM 83, je [[suis]] transporté du désir de voir [[vos]] pères ; vi naturæ [[atque]] ingenii [[elatus]] Cic. Mur. 65, soulevé par la vivacité des penchants naturels et du caractère ; elati spe celeris victoriæ Cæs. G. 7, 47, 3, emportés par l’espoir d’une [[prompte]] victoire, cf. C. 1, 45, 2 ; Cic. Att. 1, 8, 2 ; Nat. 1, 56 ; Dej. 26 ; Fam. 10, 12, 2||[actif] [[comitia]] ista præclara, quæ me lætitia extulerunt Cic. Fam. 2, 10, 1, ces admirables comices qui m’ont transporté de joie<br /><b>7</b> [poét.] supporter un travail, une peine, etc. : Acc. d. Cic. Sest. 102 ; Lucr. 1, 141 ; [poet.] Cic. Tusc. 4, 63. | ||
}} | }} | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) ef-[[fero]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre (ex u. [[ferus]]), I) [[wild]] [[machen]], A) eig., dem [[Äußern]]-, der [[äußern]] [[Beschaffenheit]] [[nach]] [[verwildern]] [[lassen]], speciem oris, [[ein]] wildes [[Ansehen]] [[geben]], Liv.: ulcera se efferantia, die wildes [[Fleisch]] [[bekommen]], Plin.: terram immanitate beluarum efferari, verwildere, unwirtbar werde, Cic.: poet., eff. [[raptum]] superis [[aurum]], zu Waffen [[verarbeiten]], Stat. Ach. 1, 425. – B) übtr.: 1) der [[Stimmung]] [[nach]] [[wild]] [[machen]] = [[wütend]] [[machen]], [[erbittern]], [[empören]], equi dolore efferati, [[wild]] gewordene, Curt.: [[odio]] irāque efferati, [[wütend]] [[vor]] usw., Liv.: efferavit ea [[caedes]] Thebanos omnes ad exsecrabile [[odium]] Romanorum, hatte empört zu usw., Liv. – 2) dem [[Charakter]] [[nach]] [[verwildern]], animos, Liv.: alqm, Liv. – II) zu einem Tiere [[machen]], in [[Gestalt]] eines Tieres [[bilden]], [[argentum]], Apul. [[met]]. 5, 1.<br />'''(2)''' ef-[[fero]]<sup>2</sup> (ec-[[fero]]), ex-tulī, ē-lātum, ef-ferre (ex u. [[fero]]), I) [[heraus]]- ([[hinaus]]-) [[tragen]], -[[bringen]], [[nach]] einem Orte [[hin]]-, [[forttragen]], [[hin]]-, [[fortschaffen]], [[hin]]-, [[fortbringen]], [[mitnehmen]], A) im allg.: 1) eig.: cruentum mucronem, Cic.: pecuniam regiam, Curt.: sua, Nep.: [[tela]] ex aedibus alcis, Cic.: [[cibaria]] [[sibi]] [[domo]], Caes.: [[frumentum]] ab [[Ilerda]], Caes.: [[frumentum]] ex hibernis, Liv.: alqm ex acie od. de templo, Nep.: cistellam [[domo]], Ter.: tectis penetralibus ova, Verg.: [[extra]] [[aedes]] puerum, Ter.: deam in terram, Liv.: existimationem [[secum]] ex [[hoc]] [[loco]], Cic. – So [[nun]] insbes.: a) pedem od. se eff. = aus einem Orte [[gehen]], [[sich]] [[entfernen]], [[sich]] [[wohin]] [[begeben]], pedem portā, [[domo]], Cic.: pedem portā [[non]] eff., keinen [[Fuß]] [[vor]] die [[Tür]] [[setzen]], Cic.: [[sese]] portis od. tectis, Verg.: se [[vallo]], Tac.: quā gressum extuleram, Verg. – b) (milit. t.t.) eff. signa (vexilla, [[arma]]), [[mit]] den [[Feldzeichen]] [[ausrücken]], eff. signa, Liv.: signa portis od. [[extra]] urbem, Liv.: vexilla e castris, Liv.: [[arma]] [[extra]] fines, [[mit]] den W. in der [[Hand]] [[über]] die Gr. [[rücken]], Liv. – c) zu Grabe [[tragen]], [[begraben]], alqm, Cic. u.a.: alqm [[amplo]] funere, Nep., [[prope]] [[regio]] funere, Suet.: im [[Passiv]], efferri, Cic. u.a.: [[funus]] effertur, Ter.: funere ampliore efferri, Liv.: [[sine]] ulla funeris [[pompa]] efferri, Nep.: im Bilde, [[ingens]] [[periculum]] manet, ne libera [[res]] [[publica]] efferatur, Liv. – d) [[hervorbringen]], [[tragen]], v. [[Acker]], uberiores [[fruges]], Cic.: cum [[decumo]] ([[zehnfältig]]), Cic.: im Bilde, exercitationes virtutum mirificos efferunt [[fructus]], Cic. de sen. 9. – e) [[von]] [[sich]] [[geben]], clamorem, Plaut. Amph. 228: Worte [[aussprechen]], [[quae]] ex multitudine (im [[Plural]]) cum transeunt in singulare (in den [[Singular]]) [[difficulter]] efferuntur ore, [[Varro]] LL. 9, 76. – [[dann]] übh. [[durch]] Worte [[aussprechen]], [[ausdrücken]], [[kundgeben]], [[bezeichnen]], [[verbum]] de verbo expressum extulit, Ter.: si graves sententiae inconditis verbis efferuntur, Cic.: effert animi [[motus]] interprete linguā, Hor. de art. poët. 111. – 2) übtr.: a) zum [[Vorschein]] [[bringen]], d.i. [[aufbieten]], [[betätigen]], laborem [[summa]] cum [[cura]], Acc. tr. 216: – b) [[wegschaffen]], [[beseitigen]], [[malum]] patiendo, Cic. poët. Tusc. 4, 63. Vgl. Lachm. Lucr. 1, 141 (wo sufferre hergestellt ist). – c) [[unser]] [[austragen]], [[weiter]] [[tragen]], [[bekannt]] [[machen]], [[veröffentlichen]] ([[bes]]. [[was]] [[Geheimnis]] [[bleiben]] soll), alqd in vulgum, Caes.: alqd [[foras]], Ter. u. Cic.: ne has meas ineptias efferatis, Cic.: [[priusquam]] eorum clandestina consilia efferantur, Caes.: m. folg. indir. Fragesatz, [[posteaquam]] in [[vulgus]] militum elatum est, quā arrogantiā in colloquio [[Ariovistus]] [[usus]] omni Galliā Romanis interdixisset, Caes. Vgl. Ruhnken Ter. Phorm. 5, 7, 65. – d) se efferre, [[sich]] [[zeigen]], [[volo]] [[enim]] se efferat in adulescente [[fecunditas]], Cic. – B) [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Gewaltsamen = [[fortführen]], -[[reißen]], 1) eig.: Furium longius extulit [[cursus]], er ritt zu [[weit]], Liv.: Messium [[impetus]] per hostes extulit ad [[castra]], Liv.: elati ad novissimam aciem, Liv. – 2) übtr., [[hinreißen]], [[hintreiben]], si me efferret ad gloriam animi [[dolor]], Cic.: regem [[spes]] vana extulerat, Val. Flacc.: Regulum subversa Crassorum et Orfiti [[domus]] in [[summum]] [[odium]] extulerat, Tac.: dah. efferri alqā re ([[wie]] laetitiā, dolore, studio, iracundiā), [[fort]]-, hingerissen [[werden]], getrieben [[werden]], [[sich]] [[hinreißen]] [[lassen]] [[von]] usw., Cic. u.a. (vgl. Helb Caes. b.c. 1, 45, 2): u. efferri in alqd, [[sich]] [[hinreißen]] [[lassen]] zu usw., [[non]] in gloriam est [[elatus]] humanam, Sulp. Sev. de vit. s. [[Mart]]. 3, 5: eo insolentiae [[elatus]] est, ut etc., [[Flor]]. 1, 24, 2. – II) in die [[Höhe]]-, emporheben, [[aufheben]], 1) eig.: a) übh.: brachia, Liv.: [[scutum]] [[super]] [[caput]], Liv.: [[pulvis]] [[elatus]], der in die [[Höhe]] steigende [[Staub]], Liv.: os [[caelo]], das [[Haupt]] zum H. [[erheben]], [[erscheinen]] (v. [[Luzifer]]), Verg.: se efferre (v. Pferden), [[sich]] [[bäumen]], Quint.: pennis [[sublime]] [[elatus]], [[auf]] Flügeln [[durch]] die [[Luft]] emporgehoben, Liv.: elati [[sublime]] videntur [[aëra]] per vacuum ferri, Verg. – b) [[heraufbringen]] = [[erscheinen]] [[lassen]], [[bringen]], v. Gestirnen, lucem, Verg.: diem mortalibus almum (v. der [[Aurora]]), Verg.: primos [[ortus]], Verg. – 2) übtr.: a) im allg., [[erheben]], quorum animi altius se extulerunt, deren G. [[sich]] emporschwangen, Cic.: alqm ad [[summum]] [[imperium]], [[auf]] den höchsten [[Posten]] [[stellen]], Cic.: [[quam]] [[supra]] leges [[amicitia]] Augustae extulerat, [[über]] die G. gestellt hatte, Tac. – alqm in [[summum]] [[odium]] od. in summam invidiam, zum Gegenstande [[des]] höchsten Hasses [[erheben]], Tac. u. Quint. – b) dem Werte, der [[Geltung]] [[nach]] [[erheben]], [[erhöhen]], pretia pavonum, [[Varro]]. – zeugmat., eff. alqm pecuniā et honore, [[mit]] [[Geld]] u. [[Ehre]] [[belohnen]], Sall. – [[bes]]. [[durch]] [[Rede]] u. [[Schrift]] [[erheben]], [[preisen]], alqm od. alqd (summis od. maximis) laudibus, Cic.: u. so alqm verbis, alqd versibus, Cic.: u. bl. alqd, Cic. u.a. – c) der [[Gesinnung]] [[nach]] [[sich]] [[überheben]] [[machen]] od. [[lassen]], [[demum]] [[vir]] erit, [[cuius]] animum [[neque]] prospera ([[fortuna]]) flatu [[suo]] efferet [[nec]] [[adversa]] infringet, Liv. 45, 8, 7: [[bes]]. efferri od. se efferre, [[sich]] [[überheben]], großtun, [[sich]] [[brüsten]], [[übermütig]]-, [[stolz]] [[auf]] etw. [[sein]], Cic. u.a.: scelere [[atque]] superbiā [[sese]] efferens, Sall.: eff. se [[insolenter]], Cic., insolentius, Capit.: [[oft]] Partiz. [[elatus]] alqā re, [[übermütig]] [[durch]] usw., [[stolz]] [[auf]] usw., recenti victoriā, Caes.: spe celeris victoriae, Caes.: gloriā, Caes.: opibus, Nep.: Compar., [[hoc]] casu elatior [[Iulianus]], Amm. 21, 4, 7. | |georg=(1) ef-[[fero]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre (ex u. [[ferus]]), I) [[wild]] [[machen]], A) eig., dem [[Äußern]]-, der [[äußern]] [[Beschaffenheit]] [[nach]] [[verwildern]] [[lassen]], speciem oris, [[ein]] wildes [[Ansehen]] [[geben]], Liv.: ulcera se efferantia, die wildes [[Fleisch]] [[bekommen]], Plin.: terram immanitate beluarum efferari, verwildere, unwirtbar werde, Cic.: poet., eff. [[raptum]] superis [[aurum]], zu Waffen [[verarbeiten]], Stat. Ach. 1, 425. – B) übtr.: 1) der [[Stimmung]] [[nach]] [[wild]] [[machen]] = [[wütend]] [[machen]], [[erbittern]], [[empören]], equi dolore efferati, [[wild]] gewordene, Curt.: [[odio]] irāque efferati, [[wütend]] [[vor]] usw., Liv.: efferavit ea [[caedes]] Thebanos omnes ad exsecrabile [[odium]] Romanorum, hatte empört zu usw., Liv. – 2) dem [[Charakter]] [[nach]] [[verwildern]], animos, Liv.: alqm, Liv. – II) zu einem Tiere [[machen]], in [[Gestalt]] eines Tieres [[bilden]], [[argentum]], Apul. [[met]]. 5, 1.<br />'''(2)''' ef-[[fero]]<sup>2</sup> (ec-[[fero]]), ex-tulī, ē-lātum, ef-ferre (ex u. [[fero]]), I) [[heraus]]- ([[hinaus]]-) [[tragen]], -[[bringen]], [[nach]] einem Orte [[hin]]-, [[forttragen]], [[hin]]-, [[fortschaffen]], [[hin]]-, [[fortbringen]], [[mitnehmen]], A) im allg.: 1) eig.: cruentum mucronem, Cic.: pecuniam regiam, Curt.: sua, Nep.: [[tela]] ex aedibus alcis, Cic.: [[cibaria]] [[sibi]] [[domo]], Caes.: [[frumentum]] ab [[Ilerda]], Caes.: [[frumentum]] ex hibernis, Liv.: alqm ex acie od. de templo, Nep.: cistellam [[domo]], Ter.: tectis penetralibus ova, Verg.: [[extra]] [[aedes]] puerum, Ter.: deam in terram, Liv.: existimationem [[secum]] ex [[hoc]] [[loco]], Cic. – So [[nun]] insbes.: a) pedem od. se eff. = aus einem Orte [[gehen]], [[sich]] [[entfernen]], [[sich]] [[wohin]] [[begeben]], pedem portā, [[domo]], Cic.: pedem portā [[non]] eff., keinen [[Fuß]] [[vor]] die [[Tür]] [[setzen]], Cic.: [[sese]] portis od. tectis, Verg.: se [[vallo]], Tac.: quā gressum extuleram, Verg. – b) (milit. t.t.) eff. signa (vexilla, [[arma]]), [[mit]] den [[Feldzeichen]] [[ausrücken]], eff. signa, Liv.: signa portis od. [[extra]] urbem, Liv.: vexilla e castris, Liv.: [[arma]] [[extra]] fines, [[mit]] den W. in der [[Hand]] [[über]] die Gr. [[rücken]], Liv. – c) zu Grabe [[tragen]], [[begraben]], alqm, Cic. u.a.: alqm [[amplo]] funere, Nep., [[prope]] [[regio]] funere, Suet.: im [[Passiv]], efferri, Cic. u.a.: [[funus]] effertur, Ter.: funere ampliore efferri, Liv.: [[sine]] ulla funeris [[pompa]] efferri, Nep.: im Bilde, [[ingens]] [[periculum]] manet, ne libera [[res]] [[publica]] efferatur, Liv. – d) [[hervorbringen]], [[tragen]], v. [[Acker]], uberiores [[fruges]], Cic.: cum [[decumo]] ([[zehnfältig]]), Cic.: im Bilde, exercitationes virtutum mirificos efferunt [[fructus]], Cic. de sen. 9. – e) [[von]] [[sich]] [[geben]], clamorem, Plaut. Amph. 228: Worte [[aussprechen]], [[quae]] ex multitudine (im [[Plural]]) cum transeunt in singulare (in den [[Singular]]) [[difficulter]] efferuntur ore, [[Varro]] LL. 9, 76. – [[dann]] übh. [[durch]] Worte [[aussprechen]], [[ausdrücken]], [[kundgeben]], [[bezeichnen]], [[verbum]] de verbo expressum extulit, Ter.: si graves sententiae inconditis verbis efferuntur, Cic.: effert animi [[motus]] interprete linguā, Hor. de art. poët. 111. – 2) übtr.: a) zum [[Vorschein]] [[bringen]], d.i. [[aufbieten]], [[betätigen]], laborem [[summa]] cum [[cura]], Acc. tr. 216: – b) [[wegschaffen]], [[beseitigen]], [[malum]] patiendo, Cic. poët. Tusc. 4, 63. Vgl. Lachm. Lucr. 1, 141 (wo sufferre hergestellt ist). – c) [[unser]] [[austragen]], [[weiter]] [[tragen]], [[bekannt]] [[machen]], [[veröffentlichen]] ([[bes]]. [[was]] [[Geheimnis]] [[bleiben]] soll), alqd in vulgum, Caes.: alqd [[foras]], Ter. u. Cic.: ne has meas ineptias efferatis, Cic.: [[priusquam]] eorum clandestina consilia efferantur, Caes.: m. folg. indir. Fragesatz, [[posteaquam]] in [[vulgus]] militum elatum est, quā arrogantiā in colloquio [[Ariovistus]] [[usus]] omni Galliā Romanis interdixisset, Caes. Vgl. Ruhnken Ter. Phorm. 5, 7, 65. – d) se efferre, [[sich]] [[zeigen]], [[volo]] [[enim]] se efferat in adulescente [[fecunditas]], Cic. – B) [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Gewaltsamen = [[fortführen]], -[[reißen]], 1) eig.: Furium longius extulit [[cursus]], er ritt zu [[weit]], Liv.: Messium [[impetus]] per hostes extulit ad [[castra]], Liv.: elati ad novissimam aciem, Liv. – 2) übtr., [[hinreißen]], [[hintreiben]], si me efferret ad gloriam animi [[dolor]], Cic.: regem [[spes]] vana extulerat, Val. Flacc.: Regulum subversa Crassorum et Orfiti [[domus]] in [[summum]] [[odium]] extulerat, Tac.: dah. efferri alqā re ([[wie]] laetitiā, dolore, studio, iracundiā), [[fort]]-, hingerissen [[werden]], getrieben [[werden]], [[sich]] [[hinreißen]] [[lassen]] [[von]] usw., Cic. u.a. (vgl. Helb Caes. b.c. 1, 45, 2): u. efferri in alqd, [[sich]] [[hinreißen]] [[lassen]] zu usw., [[non]] in gloriam est [[elatus]] humanam, Sulp. Sev. de vit. s. [[Mart]]. 3, 5: eo insolentiae [[elatus]] est, ut etc., [[Flor]]. 1, 24, 2. – II) in die [[Höhe]]-, emporheben, [[aufheben]], 1) eig.: a) übh.: brachia, Liv.: [[scutum]] [[super]] [[caput]], Liv.: [[pulvis]] [[elatus]], der in die [[Höhe]] steigende [[Staub]], Liv.: os [[caelo]], das [[Haupt]] zum H. [[erheben]], [[erscheinen]] (v. [[Luzifer]]), Verg.: se efferre (v. Pferden), [[sich]] [[bäumen]], Quint.: pennis [[sublime]] [[elatus]], [[auf]] Flügeln [[durch]] die [[Luft]] emporgehoben, Liv.: elati [[sublime]] videntur [[aëra]] per vacuum ferri, Verg. – b) [[heraufbringen]] = [[erscheinen]] [[lassen]], [[bringen]], v. Gestirnen, lucem, Verg.: diem mortalibus almum (v. der [[Aurora]]), Verg.: primos [[ortus]], Verg. – 2) übtr.: a) im allg., [[erheben]], quorum animi altius se extulerunt, deren G. [[sich]] emporschwangen, Cic.: alqm ad [[summum]] [[imperium]], [[auf]] den höchsten [[Posten]] [[stellen]], Cic.: [[quam]] [[supra]] leges [[amicitia]] Augustae extulerat, [[über]] die G. gestellt hatte, Tac. – alqm in [[summum]] [[odium]] od. in summam invidiam, zum Gegenstande [[des]] höchsten Hasses [[erheben]], Tac. u. Quint. – b) dem Werte, der [[Geltung]] [[nach]] [[erheben]], [[erhöhen]], pretia pavonum, [[Varro]]. – zeugmat., eff. alqm pecuniā et honore, [[mit]] [[Geld]] u. [[Ehre]] [[belohnen]], Sall. – [[bes]]. [[durch]] [[Rede]] u. [[Schrift]] [[erheben]], [[preisen]], alqm od. alqd (summis od. maximis) laudibus, Cic.: u. so alqm verbis, alqd versibus, Cic.: u. bl. alqd, Cic. u.a. – c) der [[Gesinnung]] [[nach]] [[sich]] [[überheben]] [[machen]] od. [[lassen]], [[demum]] [[vir]] erit, [[cuius]] animum [[neque]] prospera ([[fortuna]]) flatu [[suo]] efferet [[nec]] [[adversa]] infringet, Liv. 45, 8, 7: [[bes]]. efferri od. se efferre, [[sich]] [[überheben]], großtun, [[sich]] [[brüsten]], [[übermütig]]-, [[stolz]] [[auf]] etw. [[sein]], Cic. u.a.: scelere [[atque]] superbiā [[sese]] efferens, Sall.: eff. se [[insolenter]], Cic., insolentius, Capit.: [[oft]] Partiz. [[elatus]] alqā re, [[übermütig]] [[durch]] usw., [[stolz]] [[auf]] usw., recenti victoriā, Caes.: spe celeris victoriae, Caes.: gloriā, Caes.: opibus, Nep.: Compar., [[hoc]] casu elatior [[Iulianus]], Amm. 21, 4, 7. | ||
}} | }} |