evado: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}")
(CSV import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ē-vādo, vāsī, vāsum, ere, [[herausgehen]], I) intr. [[heraus]]-, [[hervorgehen]], A) eig.: 1) im allg.: a) aus einem Orte, ex balneis, Cic.: ex [[aqua]], Plaut.: [[retro]] ex angustiis, Curt.: ex illis abditis sedibus in [[haec]] [[loca]], Cic.: ex alvo [[frequenter]] (v. Bienen), [[Varro]]: silvā opacā, Verg.: [[oppido]], Sall.: [[super]] [[castra]] cum turmalibus [[suis]], hinausreiten, Liv.: v. Lebl., ex [[arcula]] [[aurea]] [[spiritus]] [[pestilens]] evasit, Capit.: cum ex insipiente corpore evasisset [[animus]], Cic.: per quas (angustias) [[spiritus]] evadit, Cels.: in [[mare]] evadit ([[Cydnus]]), ergießt [[sich]], Curt. – b) [[auf]] [[einen]] [[Ort]] = [[hinauf]]-, emporsteigen-, -[[klimmen]], [[inter]] [[virgulta]], Sall.: in muros, Liv.: ad fastigia, Verg. – 2) prägn., [[entkommen]], [[entgehen]], [[entschlüpfen]], [[entrinnen]], [[sich]] in [[Eile]] [[retten]], e [[custodia]], Quint.: e manibus hostium, Liv.: ab (improbis) iudicibus, Cic.: [[periculo]], Liv. u. Curt., od. e [[periculo]], Cic.: e morbo, Cic.: ex insidiis, Cic.: pugnae, Verg.: [[inter]] stationes, Liv.: in terram, Liv.: in peninsulam Pharon, [[Flor]].: [[primo]] [[Praeneste]], [[inde]] Neapolim, Suet. – absol., abiit, excessit, evasit, erupit, Cic. – B) übtr., 1) im allg.: ad coniecturam, [[gelangen]], Plaut.: ne in infinitum [[quaestio]] evadat, [[sich]] versteige, Quint. – 2) insbes.: a) [[als]] irgendwer [[hervorgehen]], [[sich]] [[entwickeln]] = [[durch]] [[innere]] [[Entwickelung]] u. [[Kraft]] [[mühevoll]] [[werden]], evaserat [[perfectus]] Epicureus, Cic.: quos iudicabat [[non]] posse oratores evadere, Cic.: [[nonne]] [[quantum]] [[domo]] [[inferior]], [[tantum]] gloriā [[superior]] evasit? Val. Max.: ex infami ganeone [[maximus]] [[philosophus]] evasit, Val. Max.: [[minutatim]] ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Q. Cic.: ut [[plebicola]] [[repente]] omnisque aurae [[popularis]] [[captator]] evaderet [[pro]] truci saevoque insectatore [[plebis]], Liv.: si [[somnium]] [[verum]] evasit aliquod, [[als]] [[wahr]] [[sich]] herausgestellt hat, in Erfüllung gegangen ist, Cic. – b) [[einen]] [[Ausgang]] [[nehmen]], [[ablaufen]], [[ausschlagen]], [[quo]] evasura sint, Cic.: in morbos, Liv. – c) wo [[hinauswollen]], [[quam]] [[timeo]], [[quorsum]] evadas, [[ich]] bin in banger Erwartung, wo du ([[mit]] deiner Erzählung) hinauswillst, Ter.; vgl. Ruhnken Ter. Andr. 1, 1, 100. – II) tr. [[herausgehen]], aus od. [[über]] [[etwas]], 1) im allg.: a) aus einem Orte, übtr., vitam, [[sterben]], Apul. [[met]]. 4, 12. – b) [[einen]] [[Ort]] [[empor]]-, [[ersteigen]], erklimmen, [[gradus]] altos, Verg.: ardua, Liv.: übtr., supina, Quint. – 2) [[über]] [[einen]] [[Ort]] [[hinauskommen]], [[einen]] [[Ort]] [[hinter]] [[sich]] [[lassen]], [[einen]] [[Ort]] [[zurücklegen]], viam, Verg.: [[tot]] urbes, [[glücklich]] [[entkommen]] aus usw., Verg.: amnem, Tac.: Piraeum, Tac.: evaserant media [[castra]], [[sie]] waren [[über]] die [[Mitte]] [[des]] Lagers [[hinaus]], Liv.: v. Lebl., ev. [[spatium]], durchfliegen (v. einem [[Stein]]), Verg. – 3) [[entkommen]], [[entgehen]], [[entrinnen]], [[entschlüpfen]], hostes, Verg.: Caesares, Plin. ep.: flammam, Verg.: insidias, Suet.: übtr., aegritudinem, Lucil.: [[omnia]] vitae incommoda, Sen.: casum, Prop.: necem, Phaedr.: mortem, Apul. – obscuritatem, [[vermeiden]], Sen. rhet.: omnes sermones malignorum, Plin. ep.: patrum sententias, Tac. – / Synkop. Perf. [[evasti]]. Hor. [[sat]]. 2, 7, 68. Sil. 15, 793: vulg. Konj. Plusquamperf. evadissent, Treb. Poll. XXX tyr. 5, 7.
|georg=ē-vādo, vāsī, vāsum, ere, [[herausgehen]], I) intr. [[heraus]]-, [[hervorgehen]], A) eig.: 1) im allg.: a) aus einem Orte, ex balneis, Cic.: ex [[aqua]], Plaut.: [[retro]] ex angustiis, Curt.: ex illis abditis sedibus in [[haec]] [[loca]], Cic.: ex alvo [[frequenter]] (v. Bienen), [[Varro]]: silvā opacā, Verg.: [[oppido]], Sall.: [[super]] [[castra]] cum turmalibus [[suis]], hinausreiten, Liv.: v. Lebl., ex [[arcula]] [[aurea]] [[spiritus]] [[pestilens]] evasit, Capit.: cum ex insipiente corpore evasisset [[animus]], Cic.: per quas (angustias) [[spiritus]] evadit, Cels.: in [[mare]] evadit ([[Cydnus]]), ergießt [[sich]], Curt. – b) [[auf]] [[einen]] [[Ort]] = [[hinauf]]-, emporsteigen-, -[[klimmen]], [[inter]] [[virgulta]], Sall.: in muros, Liv.: ad fastigia, Verg. – 2) prägn., [[entkommen]], [[entgehen]], [[entschlüpfen]], [[entrinnen]], [[sich]] in [[Eile]] [[retten]], e [[custodia]], Quint.: e manibus hostium, Liv.: ab (improbis) iudicibus, Cic.: [[periculo]], Liv. u. Curt., od. e [[periculo]], Cic.: e morbo, Cic.: ex insidiis, Cic.: pugnae, Verg.: [[inter]] stationes, Liv.: in terram, Liv.: in peninsulam Pharon, [[Flor]].: [[primo]] [[Praeneste]], [[inde]] Neapolim, Suet. – absol., abiit, excessit, evasit, erupit, Cic. – B) übtr., 1) im allg.: ad coniecturam, [[gelangen]], Plaut.: ne in infinitum [[quaestio]] evadat, [[sich]] versteige, Quint. – 2) insbes.: a) [[als]] irgendwer [[hervorgehen]], [[sich]] [[entwickeln]] = [[durch]] [[innere]] [[Entwickelung]] u. [[Kraft]] [[mühevoll]] [[werden]], evaserat [[perfectus]] Epicureus, Cic.: quos iudicabat [[non]] posse oratores evadere, Cic.: [[nonne]] [[quantum]] [[domo]] [[inferior]], [[tantum]] gloriā [[superior]] evasit? Val. Max.: ex infami ganeone [[maximus]] [[philosophus]] evasit, Val. Max.: [[minutatim]] ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Q. Cic.: ut [[plebicola]] [[repente]] omnisque aurae [[popularis]] [[captator]] evaderet [[pro]] truci saevoque insectatore [[plebis]], Liv.: si [[somnium]] [[verum]] evasit aliquod, [[als]] [[wahr]] [[sich]] herausgestellt hat, in Erfüllung gegangen ist, Cic. – b) [[einen]] [[Ausgang]] [[nehmen]], [[ablaufen]], [[ausschlagen]], [[quo]] evasura sint, Cic.: in morbos, Liv. – c) wo [[hinauswollen]], [[quam]] [[timeo]], [[quorsum]] evadas, [[ich]] bin in banger Erwartung, wo du ([[mit]] deiner Erzählung) hinauswillst, Ter.; vgl. Ruhnken Ter. Andr. 1, 1, 100. – II) tr. [[herausgehen]], aus od. [[über]] [[etwas]], 1) im allg.: a) aus einem Orte, übtr., vitam, [[sterben]], Apul. [[met]]. 4, 12. – b) [[einen]] [[Ort]] [[empor]]-, [[ersteigen]], erklimmen, [[gradus]] altos, Verg.: ardua, Liv.: übtr., supina, Quint. – 2) [[über]] [[einen]] [[Ort]] [[hinauskommen]], [[einen]] [[Ort]] [[hinter]] [[sich]] [[lassen]], [[einen]] [[Ort]] [[zurücklegen]], viam, Verg.: [[tot]] urbes, [[glücklich]] [[entkommen]] aus usw., Verg.: amnem, Tac.: Piraeum, Tac.: evaserant media [[castra]], [[sie]] waren [[über]] die [[Mitte]] [[des]] Lagers [[hinaus]], Liv.: v. Lebl., ev. [[spatium]], durchfliegen (v. einem [[Stein]]), Verg. – 3) [[entkommen]], [[entgehen]], [[entrinnen]], [[entschlüpfen]], hostes, Verg.: Caesares, Plin. ep.: flammam, Verg.: insidias, Suet.: übtr., aegritudinem, Lucil.: [[omnia]] vitae incommoda, Sen.: casum, Prop.: necem, Phaedr.: mortem, Apul. – obscuritatem, [[vermeiden]], Sen. rhet.: omnes sermones malignorum, Plin. ep.: patrum sententias, Tac. – / Synkop. Perf. [[evasti]]. Hor. [[sat]]. 2, 7, 68. Sil. 15, 793: vulg. Konj. Plusquamperf. evadissent, Treb. Poll. XXX tyr. 5, 7.
}}
{{LaZh
|lnztxt=evado, is, si, sum, dere. n. act. 3. :: 出去。脫逃。躱。— amnem ''vel'' ab amne 自河浮上。 — puteo ''vel'' e puteo 躱井。— ad muros 上墻。— omnem viam 此道全走。— ardua 上峻嶺。— ante oculos 顯出。 Summus evasit 竟成至高。Quo evadas nescio 未識汝何底止。Evadet in aliquod magnum malum 必有後患矣。 Vana evasit spes 所望已辜。Somnium evasit verum 夢已驗。 Evasit dignus nomine 名下無虛。
}}
}}