exanimo: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11$12 $13 }}")
(CSV import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ex-[[animo]], āvī, ātum, āre (ex u. [[anima]] od. [[animus]]), I) [[luftleer]] [[machen]], folles, Auct. Aetnae 565. – II) [[des]] Atems [[berauben]], [[erschöpfen]], A) übh.: 1) eig.: [[duplicato]] cursu exanimari, [[außer]] [[Atem]] [[kommen]], Caes. b. c. 3, 92, 2: u. so [[oft]] im Partiz., [[exanimatus]] currit, [[atemlos]]. Plaut.: cursu ac laasitudine exanimati, Caes. – 2) übtr., [[vor]] [[Furcht]], [[Schrecken]] usw. jmd. [[außer]] [[Atem]] [[setzen]], jmdm. den [[Atem]] [[versetzen]], die Besinnung [[rauben]], ihn [[betäuben]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[außer]] [[sich]] [[geraten]], te [[metus]] exanimat, Cic.: mortis [[metus]] ceteros exanimat, Curt.: aegros, Hor.: exanimata [[uxor]], [[atemlos]], [[ganz]] betäubt [[vor]] [[Schreck]], Cic.: exanimat [[lentus]] [[spectator]], bringt [[außer]] [[Fassung]], entmutigt (Ggstz. [[sedulus]] inflat, hebt u. ermutigt). Hor. – B) prägn., der [[Seele]] od. [[des]] Lebens [[berauben]], entseelen, [[töten]], 1) eig., alqm, Cic. u.a.: ex. se [[taxo]], Caes. – u. intr. = die [[Seele]] [[aushauchen]], verenden, v. Tieren, Iul. Val. 3, 20 (16). – 2) übtr., [[fast]] [[des]] Lebens [[berauben]], [[halbtot]] [[machen]], [[betäuben]], [[äußerst]] [[entkräften]], alqm querelis, Hor.: [[corpus]] verberibus, Hirt. b. G. – [[faex]] vini celerrime exanimatur [[loco]] [[non]] incluso condita, verliert den [[Geist]] (die [[Kraft]]), Plin. 23, 64. – III) hervorhauchen, [[nolo]] verba [[exiliter]] exanimata ([[mit]] schwachem Hauche hervorgelispelt) [[exire]], [[nolo]] inflata et [[quasi]] anhelata gravius, Cic. de or. 3, 41.
|georg=ex-[[animo]], āvī, ātum, āre (ex u. [[anima]] od. [[animus]]), I) [[luftleer]] [[machen]], folles, Auct. Aetnae 565. – II) [[des]] Atems [[berauben]], [[erschöpfen]], A) übh.: 1) eig.: [[duplicato]] cursu exanimari, [[außer]] [[Atem]] [[kommen]], Caes. b. c. 3, 92, 2: u. so [[oft]] im Partiz., [[exanimatus]] currit, [[atemlos]]. Plaut.: cursu ac laasitudine exanimati, Caes. – 2) übtr., [[vor]] [[Furcht]], [[Schrecken]] usw. jmd. [[außer]] [[Atem]] [[setzen]], jmdm. den [[Atem]] [[versetzen]], die Besinnung [[rauben]], ihn [[betäuben]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[außer]] [[sich]] [[geraten]], te [[metus]] exanimat, Cic.: mortis [[metus]] ceteros exanimat, Curt.: aegros, Hor.: exanimata [[uxor]], [[atemlos]], [[ganz]] betäubt [[vor]] [[Schreck]], Cic.: exanimat [[lentus]] [[spectator]], bringt [[außer]] [[Fassung]], entmutigt (Ggstz. [[sedulus]] inflat, hebt u. ermutigt). Hor. – B) prägn., der [[Seele]] od. [[des]] Lebens [[berauben]], entseelen, [[töten]], 1) eig., alqm, Cic. u.a.: ex. se [[taxo]], Caes. – u. intr. = die [[Seele]] [[aushauchen]], verenden, v. Tieren, Iul. Val. 3, 20 (16). – 2) übtr., [[fast]] [[des]] Lebens [[berauben]], [[halbtot]] [[machen]], [[betäuben]], [[äußerst]] [[entkräften]], alqm querelis, Hor.: [[corpus]] verberibus, Hirt. b. G. – [[faex]] vini celerrime exanimatur [[loco]] [[non]] incluso condita, verliert den [[Geist]] (die [[Kraft]]), Plin. 23, 64. – III) hervorhauchen, [[nolo]] verba [[exiliter]] exanimata ([[mit]] schwachem Hauche hervorgelispelt) [[exire]], [[nolo]] inflata et [[quasi]] anhelata gravius, Cic. de or. 3, 41.
}}
{{LaZh
|lnztxt=exanimo, as, are. :: [[斃]]。[[致失望]]。[[驚嚇]]
}}
}}