3,274,447
edits
(CSV2 import) |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ita, Adv. (zum Pronominalstamme i, vgl. is; altindisch iti), [[demonstrative]] Pronominalpartikel = [[auf]] die bezeichnete [[Art]], in der [[Art]], [[auf]] diese [[Weise]], so, [[also]], I) im allg.: a) übh.: te [[ita]] [[velle]] [[certe]] [[scio]], Cic.: [[ita]] [[tempestas]] ferebat, Cic.: [[quod]] cum [[ita]] sit, Cic.: [[quod]] si [[ita]] est, Cic.: [[omnia]] [[ita]] sunt, Cic.: ut [[ita]] dicam, Suet.: [[ita]] fit, inquit, so geht es [[nun]] [[einmal]], sagte er, Cic.: [[ita]] aiunt, Ter.: [[immo]] [[ita]] [[volo]], Ter.: [[ita]] [[spero]] [[quidem]], Ter.: [[ita]] te mandasse aiebat, Cic.: et [[hercule]] [[ita]] fecit, Cic. – b) [[einen]] folgenden Gedanken einleitend = so, [[also]], [[folgendermaßen]], [[qui]] [[heres]] [[institutus]] esset [[ita]], mortuo [[postumo]] filio, Cic.: in [[tertio]] de Oratore [[ita]] [[scriptum]] est: In perpetua [[autem]] oratione etc., Quint.: [[haec]] [[ita]] digerunt: Primum sensum..., [[secundum]]..., tum etc., Quint. – [[bes]]. m. folg. Acc. u. Infin., [[ita]] scripsit ad me, [[sibi]] meam condicionem maximo adiumento fuisse, Cic.: [[collegi]] me [[aliquando]] et [[ita]] institui, [[fortiter]] [[esse]] agendum, Cic.; vgl. Benecke Cic. Lig. 2. p. 10 u. die Auslgg. zu Sall. Cat. 17, 7. – c) est [[ita]] od. [[ita]] est, [[factum]] est [[ita]] [[als]] bestätigende [[Aussage]] od. [[Antwort]], est, iudices, [[ita]], ut dicitur, Cic.: [[ita]] est, Lucili, Sen.: [[ita]], ut [[dicis]], facta [[haud]] [[nego]], Plaut.: [[ita]], ut [[dicis]], Ter. – est [[ita]], [[non]] est [[ita]], Cic.: [[factum]] est [[ita]], Cic. – dah. in der [[Umgangssprache]] absol. [[ita]] = ja (s. Brix Plaut. capt. 259. Lambin Hor. [[sat]]. 2, 7, 2), haecine tua domust? Sos. Ita, [[inquam]], Ter.: hostium [[dico]]: [[ita]], [[inquam]], hostium, ja, sage [[ich]], der Feinde, Cic.: [[meus]] [[fraterne]]? D. [[ita]], Ter.: [[quidnam]]? inquit [[Catulus]], an laudationes? Ita, inquit [[Antonius]], Cic. – [[sed]] [[tibi]] [[hoc]] [[video]] [[non]] posse videri? Ita [[prorsus]] (ja, [[ganz]] [[gewiß]]), Cic.: u. so [[mit]] andern bestätigenden Partikeln verb., [[wie]] [[ita]] [[vero]], [[ita]] [[enimvero]], [[ita]] [[profecto]], Plaut.: [[non]] est [[ita]] [[profecto]], iudices, Cic. – [[ita]] [[plane]], Cic. u. Lact. – d) in [[einigen]] Frageformen zur Bezeichnung der [[Wirklichkeit]]: α) [[ita]] est? [[also]] [[wirklich]]? Sen. ep. 17, 8. – β) [[itane]]? = [[also]] [[wirklich]]? [[teils]] um eindringlicher zu [[fragen]], b. Plaut. u. Ter., [[teils]] um seinen Unwillen u. ([[ironisch]]) seine [[Verwunderung]] auszudrücken ([[wie]] ἀληθές), b. Cic.: u. verstärkt [[itane]] [[vero]]? Plaut. u. Cic. (vgl. Brix Plaut. mil. 844. – γ) [[quid]] [[ita]]? = [[wie]] so? [[weshalb]] od. [[warum]] das? [[warum]] [[denn]]? [[wie]] kommt das? [[wie]] meinst du das? (griech. τί [[δαί]];), [[bes]]. [[als]] affektvolle [[Frage]], [[bald]] im Tone der Überraschung u. [[des]] Befremdetseins, [[bald]] in dem [[des]] Vorwurfs, Plaut., Cic., Liv. u.a.; vgl. [[Luchs]] im [[Hermes]] 8, 114.<br />'''II)''' insbes.: A) [[bei]] Vergleichen = so, a) zur Bezeichnung der [[Ähnlichkeit]], gew. korresp. [[mit]] ut, seltener [[mit]] [[quomodo]], guemadmodum, [[quasi]] u.a., zB. [[non]] [[ita]] [[amo]], ut sani solent homines, Plaut.: [[aperte]] [[ita]], ut [[res]] se habet, narrare, Ter.: [[ita]] [[vero]], [[Quirites]], ut precamini, eveniat, Cic.: ut [[enim]] magistratibus leges, [[ita]] [[populo]] praesunt [[magistratus]], Cic.: u. so [[sicut]]... [[ita]], Liv.: [[ita]]... [[prout]], Cic.: [[ita]], [[uti]] (ut) si, Ter. u. Cic.: [[ita]]... [[quomodo]], [[ita]]... [[quo]] pacto, [[ita]]... [[quemadmodum]], Cic. u.a.: [[ita]]... [[quasi]], [[ita]]... [[tamquam]], Cic. u.a.: [[non]] [[ita]]... [[quam]], Lucr. u. Prop.: [[ita]]... veluti, Iustin.: [[ita]]... [[qualis]], Quint. – b) ut... [[ita]] (und [[umgekehrt]] [[ita]]... ut) zuw. zur [[Angabe]], daß [[zwei]] Gegenstände [[nebeneinander]] [[bestehen]] = [[wie]]... so [[auch]], sowohl... [[als]] [[auch]], [[Hercules]] ut Eurysthei filios, [[ita]] suos configebat sagittis, Cic. – u. [[umgekehrt]], [[ita]] expedire, ut [[turpe]] [[non]] sit, es [[sei]] [[zuträglich]], [[ohne]] [[unsittlich]] zu [[sein]], Cic. – od. daß das eine [[neben]] dem andern eingeräumt wird, [[obgleich]] [[man]] es [[nicht]] erwartet = [[wenn]] [[auch]]... [[doch]], [[zwar]]... [[doch]], [[haec]] [[omnia]] ut invitis, [[ita]] [[non]] adversantibus patriciis transacta, Liv. – c) in Beteuerungen u. Schwüren, [[ita]] [[mit]] Coniunctiv... ut [[mit]] Indicat. od., [[wenn]] [[ein]] neuer [[Wunsch]] folgt, [[mit]] Coniunctiv, so [[wahr]] [[ich]] wünsche, daß... so [[gewiß]], [[ita]] vivam, ut maximos [[sumptus]] [[facio]], Cic.: [[nam]] [[tecum]] [[esse]], [[ita]] [[mihi]] [[omnia]] [[quae]] [[opto]] contingant, ut [[vehementer]] [[velim]], Cic. – verkürzt, sollicitat, [[ita]] vivam (so [[wahr]] [[ich]] zu [[leben]] wünsche), me tua [[valetudo]], Cic.: [[saepe]], [[ita]] me di iuvent, te desideravi, Cic. – d) ut [[quisque]] [[mit]] Superl.... [[ita]] [[mit]] Superl., s. ut(no. I, B, 2, d).<br />'''B)''' zur [[Angabe]] der [[Beschaffenheit]] = so, so [[beschaffen]], [[von]] der [[Art]], [[ita]] [[vita]] hominum est, Ter.: [[ita]] sunt [[res]] nostrae, Cic. – [[ita]] est [[homo]], Ter.: si [[ita]] [[sum]], [[wenn]] [[ich]] so ([[ein]] [[solcher]]) bin, Cic.: [[ita]] ad [[hoc]] aetatis a [[pueritia]] fui, Sall. – [[ita]] ut, so [[wie]] = so [[beschaffen]] [[wie]], in dem Zustande [[wie]] usw., [[ita]] ut erat (so [gekleidet] [[wie]] er war), in veste domestica, [[imperator]] est [[consalutatus]], Suet.: ramulum, [[ita]] ut rapuerat, dimisit in [[gremium]], Suet.<br />'''C)''' zur [[Angabe]] der [[Art]] u. [[Weise]] [[des]] Erfolgs [[bereits]] angedeuteter Tatsachen, a) so [[auf]] diese [[Weise]] = [[unter]] solchen Umständen, in [[dieser]] [[Lage]], [[nach]] solchen Vorgängen, und [[nun]] (s. Fabri Liv. 21, 54, 3), illum adulescentem... [[aliquot]] [[dies]] aegrotasse et [[ita]] [[esse]] mortuum, Cic.: dextrā laevāque a [[porta]] [[Collina]], [[illinc]] ab [[Naevia]] [[redditus]] [[clamor]]. Ita caesi in [[medio]] praedatores, Liv.: [[ita]] [[Iovis]] [[illud]] [[sacrificium]] per hanc rationem Theomnasto datur, Cic.: [[ita]] legati [[comiter]] dimissi, Liv. – b) zuw. zur bloßen [[Angabe]] der [[Ursache]], so = [[deswegen]], ne Crustumini [[quidem]]... [[satis]] se [[impigre]] movent. Ita per se ipsum [[nomen]] Caeninum in agrum Romanum impetum facit, Liv.; so Tac. Agr. 2. Suet. Caes. 60. – u. so [[auch]] [[itaque]] (= et [[ita]]), [[wie]] Cic. de nat. deor. 3, 44; de fato 7. – c) in Folgerungssätzen zur [[Andeutung]] [[einer]] aus dem Vorhergehenden gezogenen [[Folge]] = und so, und [[demnach]], [[virtus]] [[autem]] actuosa et [[deus]] [[vester]] [[nihil]] [[agens]]: [[expers]] virtutis [[igitur]]: [[ita]] ne [[beatus]] [[quidem]], Cic.: si [[igitur]] [[non]] sunt, [[nihil]] possunt [[esse]]: [[ita]] ne miseri [[quidem]] sunt, Cic.<br />'''D)''' zur [[Angabe]] der [[Bedingung]] u. [[Einschränkung]], so = [[mit]] ([[unter]]) der [[Bedingung]] ([[Voraussetzung]]), [[mit]] der [[Einschränkung]], [[insofern]], [[nur]] [[insoweit]], [[praemonstro]] [[tibi]], ut [[ita]] te aliorum miserescat, ne [[tis]] (= tui) alios misereat, Plaut. trin. 343. – gew. korresp. [[mit]] ut (daß), [[also]] [[ita]]... ut = [[nur]] [[insofern]]... daß; [[doch]] so od. [[mit]] der [[Einschränkung]]... daß, zuw. = [[zwar]]... [[aber]] (s. Beier Cic. de off. 1, 88), [[pax]] [[ita]] convenerat, ut Etruscis Latinisque [[fluvius]] [[Albula]] [[finis]] esset, Liv.: [[sed]] [[ita]] triumpharunt, ut [[ille]] [[pulsus]] superatusque regnaret, Cic.: [[ita]] [[tamen]], ut [[tibi]] nolim [[molestus]] [[esse]], Cic.: [[ita]] [[libenter]] [[accipio]], ut [[tibi]] [[tamen]] [[non]] concedam, [[zwar]]... [[aber]], Cic. – [[ita]] [[quidem]], ut etc., [[nur]] [[mit]] der [[Einschränkung]], daß usw., Cic. – u. [[ita]]... ne = so... daß [[nicht]], [[zwar]]... [[aber]] [[nicht]] (kein), [[ita]] admissos [[esse]] in urbem, ne [[tamen]] iis [[senatus]] daretur, Liv. – [[ferner]] [[ita]]... [[quod]], [[insofern]]... [[inwiefern]], Cic. – [[ita]]... cum, [[insofern]]... [[als]], Cic. – [[ita]]... si, [[unter]] der [[Bedingung]] ([[Voraussetzung]]) od. [[insofern]]... [[wenn]], Cic. u.a.: [[ebenso]] [[ita]] [[tamen]]... si, Cic.<br />'''E)''' zur [[Angabe]] der [[Bestimmung]], [[des]] Zweckes, so = [[mit]] der [[Bestimmung]], zu dem Zwecke, korresp. [[mit]] ut (daß), ad [[quod]] [[bellum]] duobus consulibus [[ita]] missis, ut [[alter]] Mithridatem persequeretur, [[alter]] Bithyniam tueretur, Cic. Muren. 33.<br />'''F)''' zur Bezeichnung [[des]] Grades = so (betont), so [[sehr]], in hohem Grade, α) [[bei]] Verben: ardere [[censui]] [[aedes]]; [[ita]] tum confulgebant, Plaut.: [[ita]] [[conscientia]] mentem excitam vastabat, Sall. – β) [[bei]] Adjj. u. Advv.: di te perduint, fugitive: [[ita]] [[non]] [[modo]] [[improbus]] et [[fatuus]], [[sed]] [[etiam]] [[amens]] es, Cic.: [[nihil]] est [[ita]] durum [[aut]] [[ita]] iniurium [[quod]] (tu) facere adversum possis, [[quin]] [[ego]] ex te gaudiis amplissimis abundem, [[Fronto]] ep. ad Ver. imp. 2, 1. p. 120, 1 N. – [[ita]] [[belle]] [[nobis]] flavit ab Epiro lenissimus [[Onchesmites]], Cic.: de Latinis [[vero]] [[quo]] me vertam [[nescio]]: [[ita]] [[mendose]] et scribuntur et veneunt, Cic. – [[mit]] Negatt., [[non]] ([[haud]] od. [[nec]]) [[ita]] = [[nicht]] [[eben]], [[nicht]] [[sonderlich]], [[non]] [[ita]] [[multi]], Cic.: [[haud]] [[ita]] magnā manu, Nep.: [[non]] [[ita]] [[multum]] [[moratus]], Caes.: [[non]] [[ita]] [[valde]], Cic.: [[non]] ([[haud]]) [[ita]] [[multo]] [[post]], Cic. u. Liv.: [[haud]] [[ita]] [[multo]] [[ante]], Liv.<br />'''G)''' zu Einführung eines Beispiels, so = so zum [[Beispiel]], [[ita]] si de re militari dicendum [[huic]] erit Sulpicio, Cic. de or. 1, 66. | |georg=ita, Adv. (zum Pronominalstamme i, vgl. is; altindisch iti), [[demonstrative]] Pronominalpartikel = [[auf]] die bezeichnete [[Art]], in der [[Art]], [[auf]] diese [[Weise]], so, [[also]], I) im allg.: a) übh.: te [[ita]] [[velle]] [[certe]] [[scio]], Cic.: [[ita]] [[tempestas]] ferebat, Cic.: [[quod]] cum [[ita]] sit, Cic.: [[quod]] si [[ita]] est, Cic.: [[omnia]] [[ita]] sunt, Cic.: ut [[ita]] dicam, Suet.: [[ita]] fit, inquit, so geht es [[nun]] [[einmal]], sagte er, Cic.: [[ita]] aiunt, Ter.: [[immo]] [[ita]] [[volo]], Ter.: [[ita]] [[spero]] [[quidem]], Ter.: [[ita]] te mandasse aiebat, Cic.: et [[hercule]] [[ita]] fecit, Cic. – b) [[einen]] folgenden Gedanken einleitend = so, [[also]], [[folgendermaßen]], [[qui]] [[heres]] [[institutus]] esset [[ita]], mortuo [[postumo]] filio, Cic.: in [[tertio]] de Oratore [[ita]] [[scriptum]] est: In perpetua [[autem]] oratione etc., Quint.: [[haec]] [[ita]] digerunt: Primum sensum..., [[secundum]]..., tum etc., Quint. – [[bes]]. m. folg. Acc. u. Infin., [[ita]] scripsit ad me, [[sibi]] meam condicionem maximo adiumento fuisse, Cic.: [[collegi]] me [[aliquando]] et [[ita]] institui, [[fortiter]] [[esse]] agendum, Cic.; vgl. Benecke Cic. Lig. 2. p. 10 u. die Auslgg. zu Sall. Cat. 17, 7. – c) est [[ita]] od. [[ita]] est, [[factum]] est [[ita]] [[als]] bestätigende [[Aussage]] od. [[Antwort]], est, iudices, [[ita]], ut dicitur, Cic.: [[ita]] est, Lucili, Sen.: [[ita]], ut [[dicis]], facta [[haud]] [[nego]], Plaut.: [[ita]], ut [[dicis]], Ter. – est [[ita]], [[non]] est [[ita]], Cic.: [[factum]] est [[ita]], Cic. – dah. in der [[Umgangssprache]] absol. [[ita]] = ja (s. Brix Plaut. capt. 259. Lambin Hor. [[sat]]. 2, 7, 2), haecine tua domust? Sos. Ita, [[inquam]], Ter.: hostium [[dico]]: [[ita]], [[inquam]], hostium, ja, sage [[ich]], der Feinde, Cic.: [[meus]] [[fraterne]]? D. [[ita]], Ter.: [[quidnam]]? inquit [[Catulus]], an laudationes? Ita, inquit [[Antonius]], Cic. – [[sed]] [[tibi]] [[hoc]] [[video]] [[non]] posse videri? Ita [[prorsus]] (ja, [[ganz]] [[gewiß]]), Cic.: u. so [[mit]] andern bestätigenden Partikeln verb., [[wie]] [[ita]] [[vero]], [[ita]] [[enimvero]], [[ita]] [[profecto]], Plaut.: [[non]] est [[ita]] [[profecto]], iudices, Cic. – [[ita]] [[plane]], Cic. u. Lact. – d) in [[einigen]] Frageformen zur Bezeichnung der [[Wirklichkeit]]: α) [[ita]] est? [[also]] [[wirklich]]? Sen. ep. 17, 8. – β) [[itane]]? = [[also]] [[wirklich]]? [[teils]] um eindringlicher zu [[fragen]], b. Plaut. u. Ter., [[teils]] um seinen Unwillen u. ([[ironisch]]) seine [[Verwunderung]] auszudrücken ([[wie]] ἀληθές), b. Cic.: u. verstärkt [[itane]] [[vero]]? Plaut. u. Cic. (vgl. Brix Plaut. mil. 844. – γ) [[quid]] [[ita]]? = [[wie]] so? [[weshalb]] od. [[warum]] das? [[warum]] [[denn]]? [[wie]] kommt das? [[wie]] meinst du das? (griech. τί [[δαί]];), [[bes]]. [[als]] affektvolle [[Frage]], [[bald]] im Tone der Überraschung u. [[des]] Befremdetseins, [[bald]] in dem [[des]] Vorwurfs, Plaut., Cic., Liv. u.a.; vgl. [[Luchs]] im [[Hermes]] 8, 114.<br />'''II)''' insbes.: A) [[bei]] Vergleichen = so, a) zur Bezeichnung der [[Ähnlichkeit]], gew. korresp. [[mit]] ut, seltener [[mit]] [[quomodo]], guemadmodum, [[quasi]] u.a., zB. [[non]] [[ita]] [[amo]], ut sani solent homines, Plaut.: [[aperte]] [[ita]], ut [[res]] se habet, narrare, Ter.: [[ita]] [[vero]], [[Quirites]], ut precamini, eveniat, Cic.: ut [[enim]] magistratibus leges, [[ita]] [[populo]] praesunt [[magistratus]], Cic.: u. so [[sicut]]... [[ita]], Liv.: [[ita]]... [[prout]], Cic.: [[ita]], [[uti]] (ut) si, Ter. u. Cic.: [[ita]]... [[quomodo]], [[ita]]... [[quo]] pacto, [[ita]]... [[quemadmodum]], Cic. u.a.: [[ita]]... [[quasi]], [[ita]]... [[tamquam]], Cic. u.a.: [[non]] [[ita]]... [[quam]], Lucr. u. Prop.: [[ita]]... veluti, Iustin.: [[ita]]... [[qualis]], Quint. – b) ut... [[ita]] (und [[umgekehrt]] [[ita]]... ut) zuw. zur [[Angabe]], daß [[zwei]] Gegenstände [[nebeneinander]] [[bestehen]] = [[wie]]... so [[auch]], sowohl... [[als]] [[auch]], [[Hercules]] ut Eurysthei filios, [[ita]] suos configebat sagittis, Cic. – u. [[umgekehrt]], [[ita]] expedire, ut [[turpe]] [[non]] sit, es [[sei]] [[zuträglich]], [[ohne]] [[unsittlich]] zu [[sein]], Cic. – od. daß das eine [[neben]] dem andern eingeräumt wird, [[obgleich]] [[man]] es [[nicht]] erwartet = [[wenn]] [[auch]]... [[doch]], [[zwar]]... [[doch]], [[haec]] [[omnia]] ut invitis, [[ita]] [[non]] adversantibus patriciis transacta, Liv. – c) in Beteuerungen u. Schwüren, [[ita]] [[mit]] Coniunctiv... ut [[mit]] Indicat. od., [[wenn]] [[ein]] neuer [[Wunsch]] folgt, [[mit]] Coniunctiv, so [[wahr]] [[ich]] wünsche, daß... so [[gewiß]], [[ita]] vivam, ut maximos [[sumptus]] [[facio]], Cic.: [[nam]] [[tecum]] [[esse]], [[ita]] [[mihi]] [[omnia]] [[quae]] [[opto]] contingant, ut [[vehementer]] [[velim]], Cic. – verkürzt, sollicitat, [[ita]] vivam (so [[wahr]] [[ich]] zu [[leben]] wünsche), me tua [[valetudo]], Cic.: [[saepe]], [[ita]] me di iuvent, te desideravi, Cic. – d) ut [[quisque]] [[mit]] Superl.... [[ita]] [[mit]] Superl., s. ut(no. I, B, 2, d).<br />'''B)''' zur [[Angabe]] der [[Beschaffenheit]] = so, so [[beschaffen]], [[von]] der [[Art]], [[ita]] [[vita]] hominum est, Ter.: [[ita]] sunt [[res]] nostrae, Cic. – [[ita]] est [[homo]], Ter.: si [[ita]] [[sum]], [[wenn]] [[ich]] so ([[ein]] [[solcher]]) bin, Cic.: [[ita]] ad [[hoc]] aetatis a [[pueritia]] fui, Sall. – [[ita]] ut, so [[wie]] = so [[beschaffen]] [[wie]], in dem Zustande [[wie]] usw., [[ita]] ut erat (so [gekleidet] [[wie]] er war), in veste domestica, [[imperator]] est [[consalutatus]], Suet.: ramulum, [[ita]] ut rapuerat, dimisit in [[gremium]], Suet.<br />'''C)''' zur [[Angabe]] der [[Art]] u. [[Weise]] [[des]] Erfolgs [[bereits]] angedeuteter Tatsachen, a) so [[auf]] diese [[Weise]] = [[unter]] solchen Umständen, in [[dieser]] [[Lage]], [[nach]] solchen Vorgängen, und [[nun]] (s. Fabri Liv. 21, 54, 3), illum adulescentem... [[aliquot]] [[dies]] aegrotasse et [[ita]] [[esse]] mortuum, Cic.: dextrā laevāque a [[porta]] [[Collina]], [[illinc]] ab [[Naevia]] [[redditus]] [[clamor]]. Ita caesi in [[medio]] praedatores, Liv.: [[ita]] [[Iovis]] [[illud]] [[sacrificium]] per hanc rationem Theomnasto datur, Cic.: [[ita]] legati [[comiter]] dimissi, Liv. – b) zuw. zur bloßen [[Angabe]] der [[Ursache]], so = [[deswegen]], ne Crustumini [[quidem]]... [[satis]] se [[impigre]] movent. Ita per se ipsum [[nomen]] Caeninum in agrum Romanum impetum facit, Liv.; so Tac. Agr. 2. Suet. Caes. 60. – u. so [[auch]] [[itaque]] (= et [[ita]]), [[wie]] Cic. de nat. deor. 3, 44; de fato 7. – c) in Folgerungssätzen zur [[Andeutung]] [[einer]] aus dem Vorhergehenden gezogenen [[Folge]] = und so, und [[demnach]], [[virtus]] [[autem]] actuosa et [[deus]] [[vester]] [[nihil]] [[agens]]: [[expers]] virtutis [[igitur]]: [[ita]] ne [[beatus]] [[quidem]], Cic.: si [[igitur]] [[non]] sunt, [[nihil]] possunt [[esse]]: [[ita]] ne miseri [[quidem]] sunt, Cic.<br />'''D)''' zur [[Angabe]] der [[Bedingung]] u. [[Einschränkung]], so = [[mit]] ([[unter]]) der [[Bedingung]] ([[Voraussetzung]]), [[mit]] der [[Einschränkung]], [[insofern]], [[nur]] [[insoweit]], [[praemonstro]] [[tibi]], ut [[ita]] te aliorum miserescat, ne [[tis]] (= tui) alios misereat, Plaut. trin. 343. – gew. korresp. [[mit]] ut (daß), [[also]] [[ita]]... ut = [[nur]] [[insofern]]... daß; [[doch]] so od. [[mit]] der [[Einschränkung]]... daß, zuw. = [[zwar]]... [[aber]] (s. Beier Cic. de off. 1, 88), [[pax]] [[ita]] convenerat, ut Etruscis Latinisque [[fluvius]] [[Albula]] [[finis]] esset, Liv.: [[sed]] [[ita]] triumpharunt, ut [[ille]] [[pulsus]] superatusque regnaret, Cic.: [[ita]] [[tamen]], ut [[tibi]] nolim [[molestus]] [[esse]], Cic.: [[ita]] [[libenter]] [[accipio]], ut [[tibi]] [[tamen]] [[non]] concedam, [[zwar]]... [[aber]], Cic. – [[ita]] [[quidem]], ut etc., [[nur]] [[mit]] der [[Einschränkung]], daß usw., Cic. – u. [[ita]]... ne = so... daß [[nicht]], [[zwar]]... [[aber]] [[nicht]] (kein), [[ita]] admissos [[esse]] in urbem, ne [[tamen]] iis [[senatus]] daretur, Liv. – [[ferner]] [[ita]]... [[quod]], [[insofern]]... [[inwiefern]], Cic. – [[ita]]... cum, [[insofern]]... [[als]], Cic. – [[ita]]... si, [[unter]] der [[Bedingung]] ([[Voraussetzung]]) od. [[insofern]]... [[wenn]], Cic. u.a.: [[ebenso]] [[ita]] [[tamen]]... si, Cic.<br />'''E)''' zur [[Angabe]] der [[Bestimmung]], [[des]] Zweckes, so = [[mit]] der [[Bestimmung]], zu dem Zwecke, korresp. [[mit]] ut (daß), ad [[quod]] [[bellum]] duobus consulibus [[ita]] missis, ut [[alter]] Mithridatem persequeretur, [[alter]] Bithyniam tueretur, Cic. Muren. 33.<br />'''F)''' zur Bezeichnung [[des]] Grades = so (betont), so [[sehr]], in hohem Grade, α) [[bei]] Verben: ardere [[censui]] [[aedes]]; [[ita]] tum confulgebant, Plaut.: [[ita]] [[conscientia]] mentem excitam vastabat, Sall. – β) [[bei]] Adjj. u. Advv.: di te perduint, fugitive: [[ita]] [[non]] [[modo]] [[improbus]] et [[fatuus]], [[sed]] [[etiam]] [[amens]] es, Cic.: [[nihil]] est [[ita]] durum [[aut]] [[ita]] iniurium [[quod]] (tu) facere adversum possis, [[quin]] [[ego]] ex te gaudiis amplissimis abundem, [[Fronto]] ep. ad Ver. imp. 2, 1. p. 120, 1 N. – [[ita]] [[belle]] [[nobis]] flavit ab Epiro lenissimus [[Onchesmites]], Cic.: de Latinis [[vero]] [[quo]] me vertam [[nescio]]: [[ita]] [[mendose]] et scribuntur et veneunt, Cic. – [[mit]] Negatt., [[non]] ([[haud]] od. [[nec]]) [[ita]] = [[nicht]] [[eben]], [[nicht]] [[sonderlich]], [[non]] [[ita]] [[multi]], Cic.: [[haud]] [[ita]] magnā manu, Nep.: [[non]] [[ita]] [[multum]] [[moratus]], Caes.: [[non]] [[ita]] [[valde]], Cic.: [[non]] ([[haud]]) [[ita]] [[multo]] [[post]], Cic. u. Liv.: [[haud]] [[ita]] [[multo]] [[ante]], Liv.<br />'''G)''' zu Einführung eines Beispiels, so = so zum [[Beispiel]], [[ita]] si de re militari dicendum [[huic]] erit Sulpicio, Cic. de or. 1, 66. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=ita. ''adv''. :: 如此。然。亦。— me di ament 吾誓為眞。— ut si esset filia 如己女然。— vivam ut maximos sumptus facio 願吾安逸對吾費用。— ne beatus quidem est 如是亦非福者。— sum 吾性卽如是耳。Quid ita 何有此。Investiga sitne ita 汝察其是與非。Hoc tibi non — decorum est 此事于汝不甚相宜。Est — ut dicitur 人言厲實。Ut — dicam 可謂。可以言。De his non — valde laboro 吾不甚應此等事。Non sum — hebes ut ista dicam 吾愚不致言此。Quaesturam — gessi quemadmodum cognovistis 汝等識吾作糧道何如。Non — multi fuerunt 不若是之多。Sic dixi, itaque feci 吾如是言乃如是行。Sollicitat ita vivam me tua, mi Paule, valetudo 吾友保錄吾誓吾掛念汝安。 | |||
}} | }} |