seduco: Difference between revisions

CSV3 import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7 }}")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=sē-dūco, dūxī, [[ductum]], ere, [[beiseite]] [[führen]] u. [[ziehen]], I) eig.: a) jmd., um [[mit]] ihm [[heimlich]] zu [[reden]], alqm, Cic.: alqm blandā manu, Ov.: [[solum]] [[seorsum]] ab aedibus, Plaut.: alqm [[solum]] [[foras]], Ter.: alqm [[secreto]] [[huc]] [[foras]], Plaut.: singulos [[separatim]], Liv.: alqm in [[secretum]], Phaedr.: alqm [[paululum]] a [[turba]], Petron.: [[nisi]] [[quod]] te Idibus Martiis a debita [[tibi]] peste seduxit? beiseitegeführt u. [[durch]] [[Gespräch]] aufgehalten hat, so daß dich das [[Verderben]] [[nicht]] trifft, Cic. Phil. 13, 22 (vgl. Cic. ep. 10, 28, 1). – b) Lebl.: α) (poet.) übh.: vacuos ocellos, beiseitewenden, [[wegwenden]], Prop. 1, 9, 27: stipitem, beiseiteschieben, Ov. rem. 446 R. (Merkel diducto stipite): vina [[paulum]] seducta, beiseitegesetzt, Ov. [[met]]. 8, 673: [[mons]] erat audaci [[seductus]] ([[hoch]] hinaufragend) in [[aethera]] dorso, Stat. Theb. 3, 460. – β) prägn., [[beiseite]] [[ziehen]], an [[sich]] [[ziehen]], [[dum]] ([[avaritia]]) seducere [[aliquid]] cupit [[atque]] in suum vertere, [[omnia]] fecit aliena, Sen. ep. 90, 38. – II) übtr.: a) (poet.) [[physisch]], [[trennen]], [[scheiden]], (ab)[[sondern]], seducit terras [[unda]] [[duas]], Ov.: seducunt [[castra]], [[sie]] [[trennen]] [[sich]] in [[zwei]] Heere, Ov.: comitum [[seductus]] ab agmine [[fido]], Ov.: [[tellus]] seducta [[nuper]] ab [[alto]] aethere, Ov. – b) [[geistig]]: α) [[ausschließen]], consilia seducta a plurium [[conscientia]], Liv. 2, 54, 7: [[quod]] [[semper]] ab immortalitate seducitur, Curt. 10, 6 (19), 7: [[non]] [[potes]] [[itaque]] ad obtinendum dolorem muliebre [[nomen]] praetendere, ex [[quo]] te virtutes tuae seduxerunt, Sen. ad Helv. 16, 5. – β) jmd. [[auf]] Abwege [[führen]], [[verführen]], ICt. u. Eccl.
|georg=sē-dūco, dūxī, [[ductum]], ere, [[beiseite]] [[führen]] u. [[ziehen]], I) eig.: a) jmd., um [[mit]] ihm [[heimlich]] zu [[reden]], alqm, Cic.: alqm blandā manu, Ov.: [[solum]] [[seorsum]] ab aedibus, Plaut.: alqm [[solum]] [[foras]], Ter.: alqm [[secreto]] [[huc]] [[foras]], Plaut.: singulos [[separatim]], Liv.: alqm in [[secretum]], Phaedr.: alqm [[paululum]] a [[turba]], Petron.: [[nisi]] [[quod]] te Idibus Martiis a debita [[tibi]] peste seduxit? beiseitegeführt u. [[durch]] [[Gespräch]] aufgehalten hat, so daß dich das [[Verderben]] [[nicht]] trifft, Cic. Phil. 13, 22 (vgl. Cic. ep. 10, 28, 1). – b) Lebl.: α) (poet.) übh.: vacuos ocellos, beiseitewenden, [[wegwenden]], Prop. 1, 9, 27: stipitem, beiseiteschieben, Ov. rem. 446 R. (Merkel diducto stipite): vina [[paulum]] seducta, beiseitegesetzt, Ov. [[met]]. 8, 673: [[mons]] erat audaci [[seductus]] ([[hoch]] hinaufragend) in [[aethera]] dorso, Stat. Theb. 3, 460. – β) prägn., [[beiseite]] [[ziehen]], an [[sich]] [[ziehen]], [[dum]] ([[avaritia]]) seducere [[aliquid]] cupit [[atque]] in suum vertere, [[omnia]] fecit aliena, Sen. ep. 90, 38. – II) übtr.: a) (poet.) [[physisch]], [[trennen]], [[scheiden]], (ab)[[sondern]], seducit terras [[unda]] [[duas]], Ov.: seducunt [[castra]], [[sie]] [[trennen]] [[sich]] in [[zwei]] Heere, Ov.: comitum [[seductus]] ab agmine [[fido]], Ov.: [[tellus]] seducta [[nuper]] ab [[alto]] aethere, Ov. – b) [[geistig]]: α) [[ausschließen]], consilia seducta a plurium [[conscientia]], Liv. 2, 54, 7: [[quod]] [[semper]] ab immortalitate seducitur, Curt. 10, 6 (19), 7: [[non]] [[potes]] [[itaque]] ad obtinendum dolorem muliebre [[nomen]] praetendere, ex [[quo]] te virtutes tuae seduxerunt, Sen. ad Helv. 16, 5. – β) jmd. [[auf]] Abwege [[führen]], [[verführen]], ICt. u. Eccl.
}}
{{LaZh
|lnztxt=seduco, is, xi, ctum, cere. 3. :: 拉開。另交言。分開。擕出。勾引。— castra 分二營。— ocellos 轉盼目。
}}
}}