suspendo: Difference between revisions

CSV3 import
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
(CSV3 import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=[[sus]]-[[pendo]], pendī, pēnsum, ere, [[aufhängen]], I) eig.: a) übh.: [[nidum]] tigno, Verg.: oscilla ex pinu, Verg.: columbam [[malo]] ab [[alto]], Verg.: alqd collo od. e collo od. in collo, Plin.: funiculum de [[clavo]] parieti affixo, Amm.: alqm arbori infelici reste, Liv., u. bl. alqm arbori infelici, Cic. u. Liv.: alqm in oleastro, Cic.: se [[laqueo]], Augustin.: u. so [[ille]] suspenditur [[laqueo]], Firm.: se de ficu, Cic.: bl. se, [[sich]] [[hängen]], -[[erhängen]], Cic.: poet., suspendit pictā [[vultum]] mentemque tabellā, heftete (richtete) seinen [[Blick]] und seinen [[Geist]] [[auf]] [[ein]] [[Gemälde]], Hor. – Partiz. suspēnsus, a, um, gehängt, [[hangend]], Liv. u. Cels.: [[suspensus]] tabulam lacerto, eine [[Tafel]] am Arme [[hängen]] habend, Hor.: bildl., cum [[admodum]] [[tenui]] [[filo]] suspensa [[rei]] publicae [[salus]] ex sociorum [[fide]] pendēret, Val. Max. – b) insbes., [[aufhängen]], einem Gotte zu Ehren im [[Tempel]] [[etwas]] Gelobtes, [[weihen]], [[heiligen]], [[arma]] Quirino, Verg.: vestimenta deo [[maris]], Hor. – II) übtr.: A) [[machen]], daß etw. [[hoch]] ist, in die [[Höhe]] [[bringen]], [[erheben]], [[hoch]] [[machen]], [[tectum]] [[turris]], Caes.: [[castra]] saxis praeruptis, [[auf]] hohen Felsen [[aufschlagen]], Sil.: nemora, [[auf]] den Dächern der Häuser [[anlegen]], Sen.: tellurem [[sulco]] [[tenui]], [[flach]] [[pflügen]], [[auflockern]], Verg.: [[campus]] subeunte [[stagno]] [[suspensus]], brüchig, [[Mela]]. – B) [[machen]], daß etw. gleichs. hängt od. schwebt, in der [[Schwebe]] [[halten]], [[schweben]] [[lassen]], 1) eig.: a) übh.: suspendi [[lectus]] debet et moveri, Cels.: Iunonem Olympo, an dem [[Himmel]] [[befestigen]], [[schweben]] [[lassen]], Val. Flacc. – gressum, [[leise]] [[auftreten]], Veget. mul.: [[tenui]] et molli incessu suspendere gradum, Sen.: pedem summis digitis, [[auf]] den Zehen [[gehen]], [[auf]] die Zehen [[treten]], Quint.: suspenso gradu [[ire]], [[auf]] den Zehen [[gehen]], Ter.: so [[auch]] suspenso pede evagari, Phaedr., u. ferre suspensos [[gradus]], Ov.: dentes, [[nicht]] [[sehr]] [[zubeißen]], Lucr.: Seianus [[genu]] vultuque et manibus [[super]] Caesarem [[suspensus]], in schwebender [[Stellung]], [[mit]] [[Knie]], [[Gesicht]] u. Armen [[sich]] [[über]] den [[Kaiser]] hinbeugend, Tac. ann. 4, 59. Vgl. [[suspensus]] no. I, b. – b) insbes., [[ein]] [[Gebäude]] [[schwebend]] [[bauen]], so daß es [[auf]] einem [[Schwibbogen]] od. [[Gewölbe]] ruht, balneola, Cic. Hortens. fr. 69 Kays. ([[bei]] Non. 194, 13). – 2) übtr.: a) [[stützen]], terram columnis, Plin.: tignis contignationem, hinaufschrauben, Caes.: dolia subiectis lapidibus, darüberstürzen, Colum.: murum furculis, Liv.: [[ita]] aedificatum, ut suspendi [[non]] posset, [[ohne]] [[Unterstützung]] [[feststehen]], Cic. – b) [[locker]] [[halten]], [[lupinum]] solidiores glebas sustinet et suspendit, Colum. 2, 15 (16), 6. – c) [[locker]] [[setzen]], vineam in [[summa]] [[terra]], Colum. 3, 13, 8. – 3) bildl.: a) [[einhalten]], [[hemmen]], [[unterbrechen]], [[aufheben]], [[beseitigen]], [[spiritum]], Quint.: fletum, Ov.: dolore per intervalla suspenso, Ps. Quint. decl.: causas morbi, Veget.: fluxiones oculorum, Plin.: pronuntiationis terminum [[ita]], ut etc., Diom.: dah. [[aura]] suspensa levisque, [[gelinde]], [[sanft]], [[ruhig]], Lucr. – b) [[unentschieden]] [[lassen]], [[medio]] [[responso]] rem, Liv. 39, 29, 1. – c) in [[Ungewißheit]] [[setzen]], -[[lassen]], iudicum animos, Quint.: animos fictā gravitate, Ov.: alqm exspectatione, Plin. ep.
|georg=[[sus]]-[[pendo]], pendī, pēnsum, ere, [[aufhängen]], I) eig.: a) übh.: [[nidum]] tigno, Verg.: oscilla ex pinu, Verg.: columbam [[malo]] ab [[alto]], Verg.: alqd collo od. e collo od. in collo, Plin.: funiculum de [[clavo]] parieti affixo, Amm.: alqm arbori infelici reste, Liv., u. bl. alqm arbori infelici, Cic. u. Liv.: alqm in oleastro, Cic.: se [[laqueo]], Augustin.: u. so [[ille]] suspenditur [[laqueo]], Firm.: se de ficu, Cic.: bl. se, [[sich]] [[hängen]], -[[erhängen]], Cic.: poet., suspendit pictā [[vultum]] mentemque tabellā, heftete (richtete) seinen [[Blick]] und seinen [[Geist]] [[auf]] [[ein]] [[Gemälde]], Hor. – Partiz. suspēnsus, a, um, gehängt, [[hangend]], Liv. u. Cels.: [[suspensus]] tabulam lacerto, eine [[Tafel]] am Arme [[hängen]] habend, Hor.: bildl., cum [[admodum]] [[tenui]] [[filo]] suspensa [[rei]] publicae [[salus]] ex sociorum [[fide]] pendēret, Val. Max. – b) insbes., [[aufhängen]], einem Gotte zu Ehren im [[Tempel]] [[etwas]] Gelobtes, [[weihen]], [[heiligen]], [[arma]] Quirino, Verg.: vestimenta deo [[maris]], Hor. – II) übtr.: A) [[machen]], daß etw. [[hoch]] ist, in die [[Höhe]] [[bringen]], [[erheben]], [[hoch]] [[machen]], [[tectum]] [[turris]], Caes.: [[castra]] saxis praeruptis, [[auf]] hohen Felsen [[aufschlagen]], Sil.: nemora, [[auf]] den Dächern der Häuser [[anlegen]], Sen.: tellurem [[sulco]] [[tenui]], [[flach]] [[pflügen]], [[auflockern]], Verg.: [[campus]] subeunte [[stagno]] [[suspensus]], brüchig, [[Mela]]. – B) [[machen]], daß etw. gleichs. hängt od. schwebt, in der [[Schwebe]] [[halten]], [[schweben]] [[lassen]], 1) eig.: a) übh.: suspendi [[lectus]] debet et moveri, Cels.: Iunonem Olympo, an dem [[Himmel]] [[befestigen]], [[schweben]] [[lassen]], Val. Flacc. – gressum, [[leise]] [[auftreten]], Veget. mul.: [[tenui]] et molli incessu suspendere gradum, Sen.: pedem summis digitis, [[auf]] den Zehen [[gehen]], [[auf]] die Zehen [[treten]], Quint.: suspenso gradu [[ire]], [[auf]] den Zehen [[gehen]], Ter.: so [[auch]] suspenso pede evagari, Phaedr., u. ferre suspensos [[gradus]], Ov.: dentes, [[nicht]] [[sehr]] [[zubeißen]], Lucr.: Seianus [[genu]] vultuque et manibus [[super]] Caesarem [[suspensus]], in schwebender [[Stellung]], [[mit]] [[Knie]], [[Gesicht]] u. Armen [[sich]] [[über]] den [[Kaiser]] hinbeugend, Tac. ann. 4, 59. Vgl. [[suspensus]] no. I, b. – b) insbes., [[ein]] [[Gebäude]] [[schwebend]] [[bauen]], so daß es [[auf]] einem [[Schwibbogen]] od. [[Gewölbe]] ruht, balneola, Cic. Hortens. fr. 69 Kays. ([[bei]] Non. 194, 13). – 2) übtr.: a) [[stützen]], terram columnis, Plin.: tignis contignationem, hinaufschrauben, Caes.: dolia subiectis lapidibus, darüberstürzen, Colum.: murum furculis, Liv.: [[ita]] aedificatum, ut suspendi [[non]] posset, [[ohne]] [[Unterstützung]] [[feststehen]], Cic. – b) [[locker]] [[halten]], [[lupinum]] solidiores glebas sustinet et suspendit, Colum. 2, 15 (16), 6. – c) [[locker]] [[setzen]], vineam in [[summa]] [[terra]], Colum. 3, 13, 8. – 3) bildl.: a) [[einhalten]], [[hemmen]], [[unterbrechen]], [[aufheben]], [[beseitigen]], [[spiritum]], Quint.: fletum, Ov.: dolore per intervalla suspenso, Ps. Quint. decl.: causas morbi, Veget.: fluxiones oculorum, Plin.: pronuntiationis terminum [[ita]], ut etc., Diom.: dah. [[aura]] suspensa levisque, [[gelinde]], [[sanft]], [[ruhig]], Lucr. – b) [[unentschieden]] [[lassen]], [[medio]] [[responso]] rem, Liv. 39, 29, 1. – c) in [[Ungewißheit]] [[setzen]], -[[lassen]], iudicum animos, Quint.: animos fictā gravitate, Ov.: alqm exspectatione, Plin. ep.
}}
{{LaZh
|lnztxt=suspendo, is, i, sum, dere. 3. :: 懸掛。絞死。拘束。延日。疑惑。扶撐。舉高。間斷。收權。摘印。— tellurem sulco ''vel'' vomere 耕地。— spiritum 停呼吸。— eum adunco naso 譏誚人。— aedificium 懸止工程。Pedes summis digitis suspendere 蹺足而立。Fletum suspendere 止哭。
}}
}}