tribuo: Difference between revisions

CSV3 import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11$12 $13 }}")
(CSV3 import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=tribuo, uī, ūtum, ere ([[tribus]]), I) [[zuteilen]], [[verleihen]], [[erteilen]], [[zuwenden]], [[schenken]] (Ggstz. adimere, detrahere), A) eig.: suum cuique, Cic.: alci praemia, Caes.: beneficia alci, Nep.: ut [[munus]], me tribuente, feras, [[von]] [[meiner]] [[Hand]], Ov.: [[lex]] [[omnis]] [[aut]] adimit [[aut]] tribuit, Quint.: [[primum]], ut [[aliquid]] Caesari adimat; [[inde]], ut Pompeio [[aliquid]] tribuat, quodvis [[quamlibet]] tenue [[munusculum]], Cic. – B) übtr.: 1) im allg., [[erteilen]], [[verleihen]], [[erweisen]], [[schenken]], [[gewähren]], alci miscericordiam suam, Cic.: [[silentium]] orationi, Cic.: alci magnam gratiam, großen [[Dank]] [[abstatten]], Cic.: alci laudem summam, Cic. (u. so tum [[vero]] [[numquam]] eloquentiae maiorem tribui laudem [[quam]] humanitatis, Cic.): alci [[testimonium]] egregiae virtutis, Cic.: gloriam [[fortuna]] tribuet, Phaedr.: trib. terris pacem, Ov.: vocabula monti, [[einen]] Namen [[erteilen]], Ov.: demonstrativum ([[genus]]) est, [[quod]] tribuitur in alicuius certae personae laudem [[aut]] vituperationem, die [[auf]] das [[Lob]] [[oder]] den [[Tadel]] [[irgend]] [[einer]] bestimmten [[Persönlichkeit]] gerichtet ist, Cic. de inv. 1, 7: cum [[igitur]] rerum ortum tribuis naturae, detrahis deo, Lact.: m. folg. Infin., di [[tibi]] posse tuos tribuant defendere [[semper]], Ov. trist. 3, 5, 21. – 2) insbes.: a) [[zugestehen]], [[einräumen]], [[willfahren]], alci priores partes, Cic.: [[aliquid]] valetudini, Cic.: commendationi [[tantum]], Cic.: alci [[plurimum]], [[sehr]] [[viel]] [[auf]] jmd. [[halten]], Cic.: [[plurimum]] iudicio tuo [[tribuo]], Scrib. Larg.: ne ob [[eam]] rem suae virtuti [[magnopere]] tribueret, zu [[sehr]] [[auf]] seine T. [[pochen]] sollte, Caes.: [[mihi]] [[omnia]] tribuebat, schätzte mich [[über]] alles, hielt alles [[auf]] mich, Cic.: [[ferner]] universo ordini publicanorum [[semper]] libentissime, zu Willen [[sein]], [[willfahren]], Cic.: in [[vulgus]], [[jedermann]] [[dienen]], Cic.: [[quasi]] honori [[abeuntis]] amici tribueret, [[als]] täte er es dem scheidenden Fr. zu Ehren, Tac.: m. folg. ne u. Konj., quos fato perfunctos ne [[nominatim]] tradam, maioribus eorum tribuendum [[puto]], glaube [[ich]] ihren [[Ahnen]] [[schuldig]] zu [[sein]], Tac. ann. 14, 14. – b) [[zuschreiben]], [[anrechnen]], [[auf]] [[Rechnung]] [[von]] etw. [[schreiben]] (im [[Passiv]] = [[auf]] [[Rechnung]] [[einer]] [[Sache]] [[kommen]]), [[beilegen]], id virtuti hostium, Caes.: observantiam [[officio]], [[non]] timori [[neque]] spei, Nep.: [[casus]] adversos hominibus, Nep.: [[quod]] esset [[acceptum]] detrimenti, [[cuiusvis]] [[potius]] [[quam]] suae culpae debere tribui, Caes. – dah. [[auslegen]], [[als]] usw., alci alqd superbiae, [[als]] [[Hochmut]], Nep.: so [[auch]] [[quod]] [[illi]] tribuebatur ignaviae, Cic. – c) eine [[Zeit]] [[auf]] etw. [[verwenden]], [[einer]] [[Tätigkeit]] [[widmen]], comitiis perficiendis XI [[dies]], Caes.: his rebus [[tantum]] temporis, Caes.: [[non]] [[nihil]] temporis litteris, Nep.: [[reliqua]] [[tempora]] litteris, Nep.: [[quare]] [[quis]] [[tandem]] me reprehendat, si [[quantum]] ceteris... ad requiem animi et corporis conceditur temporum, [[quantum]] [[alii]] tribuunt tempestivis conviviis, [[quantum]] [[denique]] alveolo, [[quantum]] pilae, [[tantum]] [[mihi]] [[egomet]] ad [[haec]] studia recolenda sumpsero? Cic. – II) = [[distribuo]], a) [[einteilen]], rem in partes, Cic.: in [[tempora]], Cic. – b) [[zuteilen]], [[austeilen]], Macedonum equitibus [[sesceni]] denarii tributi, Curt. 5, 1 (6), 45: ni [[Caesar]] [[obviam]] isset tribuendo pecunias ex [[modo]] detrimenti, Tac. ann. 4, 64.
|georg=tribuo, uī, ūtum, ere ([[tribus]]), I) [[zuteilen]], [[verleihen]], [[erteilen]], [[zuwenden]], [[schenken]] (Ggstz. adimere, detrahere), A) eig.: suum cuique, Cic.: alci praemia, Caes.: beneficia alci, Nep.: ut [[munus]], me tribuente, feras, [[von]] [[meiner]] [[Hand]], Ov.: [[lex]] [[omnis]] [[aut]] adimit [[aut]] tribuit, Quint.: [[primum]], ut [[aliquid]] Caesari adimat; [[inde]], ut Pompeio [[aliquid]] tribuat, quodvis [[quamlibet]] tenue [[munusculum]], Cic. – B) übtr.: 1) im allg., [[erteilen]], [[verleihen]], [[erweisen]], [[schenken]], [[gewähren]], alci miscericordiam suam, Cic.: [[silentium]] orationi, Cic.: alci magnam gratiam, großen [[Dank]] [[abstatten]], Cic.: alci laudem summam, Cic. (u. so tum [[vero]] [[numquam]] eloquentiae maiorem tribui laudem [[quam]] humanitatis, Cic.): alci [[testimonium]] egregiae virtutis, Cic.: gloriam [[fortuna]] tribuet, Phaedr.: trib. terris pacem, Ov.: vocabula monti, [[einen]] Namen [[erteilen]], Ov.: demonstrativum ([[genus]]) est, [[quod]] tribuitur in alicuius certae personae laudem [[aut]] vituperationem, die [[auf]] das [[Lob]] [[oder]] den [[Tadel]] [[irgend]] [[einer]] bestimmten [[Persönlichkeit]] gerichtet ist, Cic. de inv. 1, 7: cum [[igitur]] rerum ortum tribuis naturae, detrahis deo, Lact.: m. folg. Infin., di [[tibi]] posse tuos tribuant defendere [[semper]], Ov. trist. 3, 5, 21. – 2) insbes.: a) [[zugestehen]], [[einräumen]], [[willfahren]], alci priores partes, Cic.: [[aliquid]] valetudini, Cic.: commendationi [[tantum]], Cic.: alci [[plurimum]], [[sehr]] [[viel]] [[auf]] jmd. [[halten]], Cic.: [[plurimum]] iudicio tuo [[tribuo]], Scrib. Larg.: ne ob [[eam]] rem suae virtuti [[magnopere]] tribueret, zu [[sehr]] [[auf]] seine T. [[pochen]] sollte, Caes.: [[mihi]] [[omnia]] tribuebat, schätzte mich [[über]] alles, hielt alles [[auf]] mich, Cic.: [[ferner]] universo ordini publicanorum [[semper]] libentissime, zu Willen [[sein]], [[willfahren]], Cic.: in [[vulgus]], [[jedermann]] [[dienen]], Cic.: [[quasi]] honori [[abeuntis]] amici tribueret, [[als]] täte er es dem scheidenden Fr. zu Ehren, Tac.: m. folg. ne u. Konj., quos fato perfunctos ne [[nominatim]] tradam, maioribus eorum tribuendum [[puto]], glaube [[ich]] ihren [[Ahnen]] [[schuldig]] zu [[sein]], Tac. ann. 14, 14. – b) [[zuschreiben]], [[anrechnen]], [[auf]] [[Rechnung]] [[von]] etw. [[schreiben]] (im [[Passiv]] = [[auf]] [[Rechnung]] [[einer]] [[Sache]] [[kommen]]), [[beilegen]], id virtuti hostium, Caes.: observantiam [[officio]], [[non]] timori [[neque]] spei, Nep.: [[casus]] adversos hominibus, Nep.: [[quod]] esset [[acceptum]] detrimenti, [[cuiusvis]] [[potius]] [[quam]] suae culpae debere tribui, Caes. – dah. [[auslegen]], [[als]] usw., alci alqd superbiae, [[als]] [[Hochmut]], Nep.: so [[auch]] [[quod]] [[illi]] tribuebatur ignaviae, Cic. – c) eine [[Zeit]] [[auf]] etw. [[verwenden]], [[einer]] [[Tätigkeit]] [[widmen]], comitiis perficiendis XI [[dies]], Caes.: his rebus [[tantum]] temporis, Caes.: [[non]] [[nihil]] temporis litteris, Nep.: [[reliqua]] [[tempora]] litteris, Nep.: [[quare]] [[quis]] [[tandem]] me reprehendat, si [[quantum]] ceteris... ad requiem animi et corporis conceditur temporum, [[quantum]] [[alii]] tribuunt tempestivis conviviis, [[quantum]] [[denique]] alveolo, [[quantum]] pilae, [[tantum]] [[mihi]] [[egomet]] ad [[haec]] studia recolenda sumpsero? Cic. – II) = [[distribuo]], a) [[einteilen]], rem in partes, Cic.: in [[tempora]], Cic. – b) [[zuteilen]], [[austeilen]], Macedonum equitibus [[sesceni]] denarii tributi, Curt. 5, 1 (6), 45: ni [[Caesar]] [[obviam]] isset tribuendo pecunias ex [[modo]] detrimenti, Tac. ann. 4, 64.
}}
{{LaZh
|lnztxt=tribuo, is, ui, utum, uere. act. n. 3. :: 給。交付。分給。准。寬恕。歸于。分開。— misericordiam ei 可憐彼。— silentium ei 愼聽人言。— magnam gratiam 甚感謝人。— honorem 恭敬。— primas ''vel'' — priores partes 讓上坐。— tempus litteris 日久讀書。— aliquid sibi 以此事歸己。Hoc mihi non tribuo ut te vincam 吾不自誇爲能勝汝。
}}
}}