ἀπαξιόω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "<b class="b3">τί τινος</b>" to "τί τινος")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apaksioo
|Transliteration C=apaksioo
|Beta Code=a)pacio/w
|Beta Code=a)pacio/w
|Definition=<span class="bld">A</span> [[disclaim as unworthy]], [[disown]], τι or [[τινά]], Th.1.5, Plb.1.67.13, Plot.5.8.3; <b class="b3">ἀ. τινὸς μή</b>, c. inf., Paus. 10.14.6.<br><span class="bld">2</span> ἀ. ἑαυτὸν τῶν καλλίστων Arist.''Mu.''391a6; but τί τινος [[deem]] a thing [[unworthy]] of one, Luc.''Dom.''2:—Med., <b class="b3">λέσχας ἇς ἀπηξιώσατο</b> [[deemed]] them unworthy of... banished them from.., A.''Eu.''367.
|Definition=<span class="bld">A</span> [[disclaim as unworthy]], [[disown]], τι or τινά, Th.1.5, Plb.1.67.13, Plot.5.8.3; <b class="b3">ἀ. τινὸς μή</b>, c. inf., Paus. 10.14.6.<br><span class="bld">2</span> ἀ. ἑαυτὸν τῶν καλλίστων Arist.''Mu.''391a6; but τί τινος [[deem]] a thing [[unworthy]] of one, Luc.''Dom.''2:—Med., <b class="b3">λέσχας ἇς ἀπηξιώσατο</b> [[deemed]] them unworthy of... [[banish]]ed them from.., A.''Eu.''367.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[considerar indigno]] c. ac. de pers. σ' ἀπαξιῶν E.<i>El</i>.256, μὴ σεαυτὸν ἀπαξίου M.Ant.5.3<br /><b class="num">•</b>c. ac. y gen. οὐδ' αὑτὴν τῶν καλλίστων ἀπηξίωσεν Arist.<i>Mu</i>.391<sup>a</sup>6, τῶν ἡδίστων αὑτὸν ἀπαξιοῦν Luc.<i>Dom</i>.2<br /><b class="num">•</b>en v. med. Ζεὺς ... [[ἔθνος]] τόδε λέσχας ἇς ἀπηξιώσατο Zeus rechazó a esa raza como indigna de su audiencia</i> A.<i>Eu</i>.366<br /><b class="num">•</b>c. gen. e inf. ἀπηξίωσεν ἐκείνου μόνου μὴ προσέσθαι τὰ ἀπὸ τῶν Μήδων (la Pitia) solo a aquel desdeñó admitirle el botín tomado a los medos</i> Paus.10.14.6.<br /><b class="num">2</b> [[rechazar como indigno]] τὸ ἔργον Th.1.5, τὸν Ἄννωνα Plb.1.67.13<br /><b class="num">•</b>[[no dignarse]] c. inf. περὶ ὧν δαιμόνων αὐτὸς ἀπαξιῶν λέγειν Athenag.<i>Leg</i>.23.5.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[considerar indigno]] c. ac. de pers. σ' ἀπαξιῶν E.<i>El</i>.256, μὴ σεαυτὸν ἀπαξίου M.Ant.5.3<br /><b class="num">•</b>c. ac. y gen. οὐδ' αὑτὴν τῶν καλλίστων ἀπηξίωσεν Arist.<i>Mu</i>.391<sup>a</sup>6, τῶν ἡδίστων αὑτὸν ἀπαξιοῦν Luc.<i>Dom</i>.2<br /><b class="num">•</b>en v. med. Ζεὺς ... [[ἔθνος]] τόδε λέσχας ἇς ἀπηξιώσατο Zeus rechazó a esa raza como indigna de su audiencia</i> A.<i>Eu</i>.366<br /><b class="num">•</b>c. gen. e inf. ἀπηξίωσεν ἐκείνου μόνου μὴ προσέσθαι τὰ ἀπὸ τῶν Μήδων (la Pitia) solo a aquel desdeñó admitirle el botín tomado a los medos Paus.10.14.6.<br /><b class="num">2</b> [[rechazar como indigno]] τὸ [[ἔργον]] Th.1.5, τὸν Ἄννωνα Plb.1.67.13<br /><b class="num">•</b>[[no dignarse]] c. inf. περὶ ὧν δαιμόνων αὐτὸς ἀπαξιῶν λέγειν Athenag.<i>Leg</i>.23.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπαξιόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[считать недостойным]] (τινα Eur.; τί и τινά τινος Arst., Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[относиться с пренебрежением]], [[презирать]], [[с презрением отвергать]] (τινα и τι Thuc., Polyb.; ἀνταγωνιστήν τινα Plut.);<br /><b class="num">3</b> тж. med. не удостаивать (τινά τινος Aesch.): ἀ. ἑαυτοὺς καταμιγνύναι τινί Plut. считать ниже своего достоинства общение с кем-л.
|elrutext='''ἀπαξιόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[считать недостойным]] (τινα Eur.; τί и τινά τινος Arst., Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[относиться с пренебрежением]], [[презирать]], [[с презрением отвергать]] (τινα и τι Thuc., Polyb.; ἀνταγωνιστήν τινα Plut.);<br /><b class="num">3</b> тж. med. [[не удостаивать]] (τινά τινος Aesch.): ἀ. ἑαυτοὺς καταμιγνύναι τινί Plut. считать ниже своего достоинства общение с кем-л.
}}
}}
{{ls
{{ls