3,274,917
edits
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 60: | Line 60: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=-όν 1 [[sagrado]], [[que tiene poder divino]] o [[que tiene poder sobrenatural]] de dioses y seres superiores ἕως ἐγὼ ἐντύχω τῷ ἱερῷ Ἡλίῳ <b class="b3">hasta que yo me encuentre con el sagrado Helios</b> P III 100 εἰς δὲ τὸ ὑποκάτω τοῦ κανθάρου γλύψον Ἶσιν ἱεράν <b class="b3">graba en la parte de abajo del escarabajo una sagrada Isis</b> P V 242 πλουτοδότα Αἰών, ἱερὲ Ἀγαθὲ Δαίμων, τέλει πάσας χάριτας <b class="b3">Eón dador de riquezas, sagrado Demon Bueno, cumple todos los favores</b> P IV 3169 P IV 995 κύριε, ἔκπεμψον τὸν ἱερὸν δαίμονα <b class="b3">señor, envía al sagrado demon</b> P VIII 83 δὸς ἱερὸν ἄγγελον ἢ πάρεδρον ὅσ<ι>ον <b class="b3">dame un sagrado ángel o un santo asesor</b> P VII 884 ὁρκίζω σε τὸν συνσείοντα τοὺς τέσσαρας ἀνέμους ἀπὸ τῶν ἱερῶν αἰώνων <b class="b3">te conjuro por el que agita conjuntamente los cuatro vientos desde los sagrados eones</b> P IV 3067 χαίρετε, οἱ κνωδακοφύλακες, οἱ ἱεροὶ καὶ ἄλκιμοι νεανίαι <b class="b3">os saludo, guardianes del eje, los sagrados y poderosos jóvenes</b> P IV 679 ὅτι ἐπικαλοῦμαί σε, ἱερὸν πνεῦμα <b class="b3">porque te invoco, sagrado espíritu</b> P III 8 καὶ πνεύσῃ ἐν ἐμοὶ τὸ ἱερὸν πνεῦμα <b class="b3">y sople en mí el sagrado espíritu</b> P IV 510 συνεστάθην σου τῇ ἱερᾷ μορφῇ <b class="b3">me he unido a tu sagrada forma</b> P IV 216 ἀποκρίθητί μοι διὰ τῆς ἱερᾶς σου φωνῆς <b class="b3">contéstame por medio de tu sagrada voz</b> P IV 1031 ἐξορκίζω σε, Κέρβερε, κατὰ τῆς ἱερᾶς κεφαλῆς τῶν καταχθονίων θεῶν <b class="b3">te conjuro, Cérbero, por la sagrada cabeza de los dioses subterráneos</b> P IV 1917 ἐδυναμώθην τῷ ἱερῷ σου ὀνόματι <b class="b3">quedé lleno de poder por medio de tu sagrado nombre</b> P IV 216 ἐπικαλοῦμαί σου τὰ ἱερὰ καὶ μεγάλα καὶ κρυπτὰ ὀνόματα <b class="b3">invoco tus sagrados, grandes y secretos nombres</b> P IV 1609 P XIII 953 de elementos y ritos mágico-religiosos διώκων τόνδε τὸν ἱερὸν λόγον <b class="b3">recitando esta sagrada fórmula</b> P I 62 P IV 1281 ἀκούσῃ μου τῶν ἱερῶν λόγων <b class="b3">debes escuchar mis sagradas fórmulas</b> P IV 2245 P VII 1008 ἔστιν δὲ ἡ ἱερὰ στήλη ἡ ἐν τῷ νίτρῳ γραφομένη <b class="b3">ésta es la sagrada inscripción que se escribe en el natrón</b> P XIII 61 P XIII 568 πέμψον δαίμονα τοῦτον ἐμαῖς ἱεραῖς ἐπαοιδαῖς <b class="b3">envía este demon a mis sagrados cánticos</b> P I 317 P I 322 P II 83 P IV 1974 P IV 2788 κύριε, τῇ πόστῃ καλῶ τὸν θεὸν εἰς τὰς ἱερὰς θυσίας <b class="b3">señor, en tal día invoco al dios para las sagradas ofrendas</b> P XIII 121 P XIII 678 ἐξορκίζω πᾶν δῆγμα τοῦ διαβόλου θηρίων ... διὰ τοῦ ἐλαίου τοῦ ἱεροῦ βαπτισμοῦ <b class="b3">yo conjuro toda mordedura de animales diabólicos por medio del óleo del sagrado bautismo</b> C 12 8 αὕτη ἡ ἱερὰ λῆψις τοῦ παρέδρου <b class="b3">ésta es la sagrada captación del asesor</b> P I 96 ἐγώ εἰμι ᾧ ὑπήντησας τε ἐδωρήσω τὴν τοῦ σοῦ μεγίστου ὀνόμα<τος> γνῶσίν τε καὶ ἐκφώνησιν ἱεράν <b class="b3">yo soy aquel con el que te encontraste y a quien regalaste el conocimiento de tu más grande nombre y su sagrada pronunciación</b> P III 159 καὶ λυθῇ πᾶσα σύστασις τῆς ἱερᾶς συνθέσεως <b class="b3">y se rompa toda comunicación de la sagrada composición</b> P III 438 διέβαλεν γὰρ σου τὰ ἱερὰ μυστήρια <b class="b3">pues calumnió tus sagrados misterios</b> P IV 2477 τοῖς συμμύσταις εἰς τὰς σὰς ἱερὰς τελετάς <b class="b3">a los iniciados en tus sagrados rituales</b> P XII 94 ὦ μακάριε μύστα τῆς ἱερᾶς μαγείας <b class="b3">oh feliz iniciado en la sagrada magia</b> P I 127 ἀπέστειλά σοι τήνδε τὴν πρᾶξιν ἐν πάσῃ εὐκοπίᾳ ἱερὰν ἐπιτελουμένην ἐνέργειαν <b class="b3">te he enviado esta práctica que con toda facilidad proporciona sagrada energía</b> P IV 160 P IV 3171 2 [[sagrado]] en cuanto [[relacionado con la divinidad]] de símbolos divinos στήσατε, στήσατε, κυβερνῆται τοῦ ἱεροῦ πλοίου, τὸ ἱερὸν πλοῖον <b class="b3">detened, detened, capitanes de la sagrada nave, la sagrada nave</b> P III 98 P III 114 Ἑρμῆν σὲ καλῶ, θεὸν ἀθάνατον, ... βᾶρίν θ' ἱερήν <b class="b3">te invoco a ti, Hermes, dios inmortal, y a la sagrada barca</b> P V 175 P VIII 41 σὺ τὸ ἱερὸν ὄρνεον ἔχεις ἐν τῇ στολῇ <b class="b3">tú tienes el sagrado pájaro en tu vestido</b> P II 104 ἔστω δὲ ἐντὸς τοῦ δράκοντος κάνθαρος ἀκτινωτὸς ἱερός <b class="b3">que haya dentro de la serpiente un escarabajo sagrado adornado con rayos</b> P XII 275 αὐτοὶ γὰρ οἱ ἀδικήσαντές σου τὸ ἱερὸν εἴδωλον <b class="b3">pues esos son los que ofendieron tu sagrada imagen</b> P III 113 ἐξ<ακ>ούσασα τὰ ἱερά σου σύμβολα <b class="b3">escuchando tus sagrados símbolos</b> P VII 883 de elementos o fuerzas abstractas ἵνα θαυμάσω τὸ ἱερὸν πῦρ <b class="b3">para que contemple admirado el sagrado fuego</b> P IV 512 ὁρκίζω σέ, ἱερὸν φῶς, ἱερὰ αὐγή <b class="b3">te conjuro, sagrada luz, sagrado brillo</b> P IV 978 P IV 1066 P IV 1067 P IV 1068 P IV 2242 P IV 2243 P IV 3221 (ref. a Afrodita-Selene) P LXII 30 P LXII 33 3 [[consagrado]], [[que está bajo protección divina]] de lugares vinculados a la divinidad νερτέριαί τε πύλαι καὶ Λήθης ἱερὸν ὕδωρ <b class="b3">las puertas infernales y el agua sagrada del Leteo</b> P IV 2535 χαῖρε, Ἥλιε· ... σὺ εἶ ὁ νέος, εὐγενής, ἔγγονος ὁ τοῦ ἁγίου ναοῦ, ὁ συγγενὴς τῇ ἱερᾷ λίμνῃ <b class="b3">te saludo, Helios, tú eres el joven, noble, descendiente del sagrado templo, el pariente del lago sagrado</b> P VII 517 ἐπάκουσόν μοι, ... ὁ καθήμενος ἐπὶ ὄρους ἱεροῦ Σιναΐου <b class="b3">escúchame, tú que estás sentado en el sagrado monte Sinaí</b> P XXIIb 10 P XII 92 de animales οὗτός ἐστιν ὁ καύσας τὸν παπυρῶνα τοῦ Ὀσείρεως καὶ φαγὼν τῶν ἱχθύων τῶν ἱερῶν <b class="b3">éste fue quien quemó la barca de Osiris y comió los peces sagrados</b> P LVIII 13 δράκοντες ἱεροί, ... μόλετ' ἐς ἐπαοιδὰς τὰς ἐμάς <b class="b3">serpientes sagradas, venid a mis cánticos</b> SM 42 4 SM 66 de plantas δάφνη, μαντοσύνης ἱερὸν φυτὸν Ἀπόλλωνος <b class="b3">laurel, sagrada planta de la adivinación de Apolo</b> P II 81 P VI 6 P VI 40 δέδεσαι, ἡ δεῖνα, τοῖς νεύροις τοῦ ἱεροῦ φοίνικος <b class="b3">estás atada, fulana, a las fibras de la sagrada palmera</b> P XXXVI 156 4 [[sagrado]] de libros ἀντίγραφον ἀπὸ ἱερᾶς βίβλου <b class="b3">copia de un libro sagrado</b> P III 424 P XIII 231 P XIII 232 βίβλος ἱερὰ ἐπικαλουμένη Μονὰς ἢ Ὀγδόη Μοϋσέως <b class="b3">libro sagrado llamado Mónada u Octavo de Moisés</b> P XIII 3 P XIII 341 P XIII 343 ἀντίγραφον ἱερᾶς βίβλου τῆς εὑρεθείσης ἐν τοῖς τοῦ Ἑρμοῦ ταμίοις <b class="b3">copia del sagrado libro encontrado en los tesoros de Hermes</b> P XXIV 2 SM 72 1.2 de otros λίπε Παρνάσιον ὄρος καὶ Δελφίδα Πυθὼ ἡμετέρων ἱερῶν στομάτων ἄφθεγκτα λαλοῦντων <b class="b3">deja el monte Parnaso y la délfica Pitó cuando nuestras bocas consagradas pronuncien palabras indecibles</b> P I 299 καὶ ἀκουσάτω μου τῆς ἱερᾶς φωνῆς <b class="b3">y que escuche mi sagrada voz</b> P IV 2474 στρώσας καθαρείως ἄμμον ἱεράν <b class="b3">extiende con pureza arena sagrada</b> P IV 760 σαῖς τε θελημοσύναις περιμίγνυται ἱερὸν ὕδωρ <b class="b3">por tu voluntad se mezcla el agua sagrada</b> P IV 2921 | |esmgtx=-όν 1 [[sagrado]], [[que tiene poder divino]] o [[que tiene poder sobrenatural]] de dioses y seres superiores ἕως ἐγὼ ἐντύχω τῷ ἱερῷ Ἡλίῳ <b class="b3">hasta que yo me encuentre con el sagrado Helios</b> P III 100 εἰς δὲ τὸ ὑποκάτω τοῦ κανθάρου γλύψον Ἶσιν ἱεράν <b class="b3">graba en la parte de abajo del escarabajo una sagrada Isis</b> P V 242 πλουτοδότα Αἰών, ἱερὲ Ἀγαθὲ Δαίμων, τέλει πάσας χάριτας <b class="b3">Eón dador de riquezas, sagrado Demon Bueno, cumple todos los favores</b> P IV 3169 P IV 995 κύριε, ἔκπεμψον τὸν ἱερὸν δαίμονα <b class="b3">señor, envía al sagrado demon</b> P VIII 83 δὸς ἱερὸν ἄγγελον ἢ πάρεδρον ὅσ<ι>ον <b class="b3">dame un sagrado ángel o un santo asesor</b> P VII 884 ὁρκίζω σε τὸν συνσείοντα τοὺς τέσσαρας ἀνέμους ἀπὸ τῶν ἱερῶν αἰώνων <b class="b3">te conjuro por el que agita conjuntamente los cuatro vientos desde los sagrados eones</b> P IV 3067 χαίρετε, οἱ κνωδακοφύλακες, οἱ ἱεροὶ καὶ ἄλκιμοι νεανίαι <b class="b3">os saludo, guardianes del eje, los sagrados y poderosos jóvenes</b> P IV 679 ὅτι ἐπικαλοῦμαί σε, ἱερὸν πνεῦμα <b class="b3">porque te invoco, sagrado espíritu</b> P III 8 καὶ πνεύσῃ ἐν ἐμοὶ τὸ ἱερὸν πνεῦμα <b class="b3">y sople en mí el sagrado espíritu</b> P IV 510 συνεστάθην σου τῇ ἱερᾷ μορφῇ <b class="b3">me he unido a tu sagrada forma</b> P IV 216 ἀποκρίθητί μοι διὰ τῆς ἱερᾶς σου φωνῆς <b class="b3">contéstame por medio de tu sagrada voz</b> P IV 1031 ἐξορκίζω σε, Κέρβερε, κατὰ τῆς ἱερᾶς κεφαλῆς τῶν καταχθονίων θεῶν <b class="b3">te conjuro, Cérbero, por la sagrada cabeza de los dioses subterráneos</b> P IV 1917 ἐδυναμώθην τῷ ἱερῷ σου ὀνόματι <b class="b3">quedé lleno de poder por medio de tu sagrado nombre</b> P IV 216 ἐπικαλοῦμαί σου τὰ ἱερὰ καὶ μεγάλα καὶ κρυπτὰ ὀνόματα <b class="b3">invoco tus sagrados, grandes y secretos nombres</b> P IV 1609 P XIII 953 de elementos y ritos mágico-religiosos διώκων τόνδε τὸν ἱερὸν λόγον <b class="b3">recitando esta sagrada fórmula</b> P I 62 P IV 1281 ἀκούσῃ μου τῶν ἱερῶν λόγων <b class="b3">debes escuchar mis sagradas fórmulas</b> P IV 2245 P VII 1008 ἔστιν δὲ ἡ ἱερὰ στήλη ἡ ἐν τῷ νίτρῳ γραφομένη <b class="b3">ésta es la sagrada inscripción que se escribe en el natrón</b> P XIII 61 P XIII 568 πέμψον δαίμονα τοῦτον ἐμαῖς ἱεραῖς ἐπαοιδαῖς <b class="b3">envía este demon a mis sagrados cánticos</b> P I 317 P I 322 P II 83 P IV 1974 P IV 2788 κύριε, τῇ πόστῃ καλῶ τὸν θεὸν εἰς τὰς ἱερὰς θυσίας <b class="b3">señor, en tal día invoco al dios para las sagradas ofrendas</b> P XIII 121 P XIII 678 ἐξορκίζω πᾶν δῆγμα τοῦ διαβόλου θηρίων ... διὰ τοῦ ἐλαίου τοῦ ἱεροῦ βαπτισμοῦ <b class="b3">yo conjuro toda mordedura de animales diabólicos por medio del óleo del sagrado bautismo</b> C 12 8 αὕτη ἡ ἱερὰ λῆψις τοῦ παρέδρου <b class="b3">ésta es la sagrada captación del asesor</b> P I 96 ἐγώ εἰμι ᾧ ὑπήντησας τε ἐδωρήσω τὴν τοῦ σοῦ μεγίστου ὀνόμα<τος> γνῶσίν τε καὶ ἐκφώνησιν ἱεράν <b class="b3">yo soy aquel con el que te encontraste y a quien regalaste el conocimiento de tu más grande nombre y su sagrada pronunciación</b> P III 159 καὶ λυθῇ πᾶσα σύστασις τῆς ἱερᾶς συνθέσεως <b class="b3">y se rompa toda comunicación de la sagrada composición</b> P III 438 διέβαλεν γὰρ σου τὰ ἱερὰ μυστήρια <b class="b3">pues calumnió tus sagrados misterios</b> P IV 2477 τοῖς συμμύσταις εἰς τὰς σὰς ἱερὰς τελετάς <b class="b3">a los iniciados en tus sagrados rituales</b> P XII 94 ὦ μακάριε μύστα τῆς ἱερᾶς μαγείας <b class="b3">oh feliz iniciado en la sagrada magia</b> P I 127 ἀπέστειλά σοι τήνδε τὴν πρᾶξιν ἐν πάσῃ εὐκοπίᾳ ἱερὰν ἐπιτελουμένην ἐνέργειαν <b class="b3">te he enviado esta práctica que con toda facilidad proporciona sagrada energía</b> P IV 160 P IV 3171 2 [[sagrado]] en cuanto [[relacionado con la divinidad]] de símbolos divinos στήσατε, στήσατε, κυβερνῆται τοῦ ἱεροῦ πλοίου, τὸ ἱερὸν πλοῖον <b class="b3">detened, detened, capitanes de la sagrada nave, la sagrada nave</b> P III 98 P III 114 Ἑρμῆν σὲ καλῶ, θεὸν ἀθάνατον, ... βᾶρίν θ' ἱερήν <b class="b3">te invoco a ti, Hermes, dios inmortal, y a la sagrada barca</b> P V 175 P VIII 41 σὺ τὸ ἱερὸν ὄρνεον ἔχεις ἐν τῇ στολῇ <b class="b3">tú tienes el sagrado pájaro en tu vestido</b> P II 104 ἔστω δὲ ἐντὸς τοῦ δράκοντος κάνθαρος ἀκτινωτὸς ἱερός <b class="b3">que haya dentro de la serpiente un escarabajo sagrado adornado con rayos</b> P XII 275 αὐτοὶ γὰρ οἱ ἀδικήσαντές σου τὸ ἱερὸν εἴδωλον <b class="b3">pues esos son los que ofendieron tu sagrada imagen</b> P III 113 ἐξ<ακ>ούσασα τὰ ἱερά σου σύμβολα <b class="b3">escuchando tus sagrados símbolos</b> P VII 883 de elementos o fuerzas abstractas ἵνα θαυμάσω τὸ ἱερὸν πῦρ <b class="b3">para que contemple admirado el sagrado fuego</b> P IV 512 ὁρκίζω σέ, ἱερὸν φῶς, ἱερὰ αὐγή <b class="b3">te conjuro, sagrada luz, sagrado brillo</b> P IV 978 P IV 1066 P IV 1067 P IV 1068 P IV 2242 P IV 2243 P IV 3221 (ref. a Afrodita-Selene) P LXII 30 P LXII 33 3 [[consagrado]], [[que está bajo protección divina]] de lugares vinculados a la divinidad νερτέριαί τε πύλαι καὶ Λήθης ἱερὸν ὕδωρ <b class="b3">las puertas infernales y el agua sagrada del Leteo</b> P IV 2535 χαῖρε, Ἥλιε· ... σὺ εἶ ὁ νέος, εὐγενής, ἔγγονος ὁ τοῦ ἁγίου ναοῦ, ὁ συγγενὴς τῇ ἱερᾷ λίμνῃ <b class="b3">te saludo, Helios, tú eres el joven, noble, descendiente del sagrado templo, el pariente del lago sagrado</b> P VII 517 ἐπάκουσόν μοι, ... ὁ καθήμενος ἐπὶ ὄρους ἱεροῦ Σιναΐου <b class="b3">escúchame, tú que estás sentado en el sagrado monte Sinaí</b> P XXIIb 10 P XII 92 de animales οὗτός ἐστιν ὁ καύσας τὸν παπυρῶνα τοῦ Ὀσείρεως καὶ φαγὼν τῶν ἱχθύων τῶν ἱερῶν <b class="b3">éste fue quien quemó la barca de Osiris y comió los peces sagrados</b> P LVIII 13 δράκοντες ἱεροί, ... μόλετ' ἐς ἐπαοιδὰς τὰς ἐμάς <b class="b3">serpientes sagradas, venid a mis cánticos</b> SM 42 4 SM 66 de plantas δάφνη, μαντοσύνης ἱερὸν φυτὸν Ἀπόλλωνος <b class="b3">laurel, sagrada planta de la adivinación de Apolo</b> P II 81 P VI 6 P VI 40 δέδεσαι, ἡ δεῖνα, τοῖς νεύροις τοῦ ἱεροῦ φοίνικος <b class="b3">estás atada, fulana, a las fibras de la sagrada palmera</b> P XXXVI 156 4 [[sagrado]] de libros ἀντίγραφον ἀπὸ ἱερᾶς βίβλου <b class="b3">copia de un libro sagrado</b> P III 424 P XIII 231 P XIII 232 βίβλος ἱερὰ ἐπικαλουμένη Μονὰς ἢ Ὀγδόη Μοϋσέως <b class="b3">libro sagrado llamado Mónada u Octavo de Moisés</b> P XIII 3 P XIII 341 P XIII 343 ἀντίγραφον ἱερᾶς βίβλου τῆς εὑρεθείσης ἐν τοῖς τοῦ Ἑρμοῦ ταμίοις <b class="b3">copia del sagrado libro encontrado en los tesoros de Hermes</b> P XXIV 2 SM 72 1.2 de otros λίπε Παρνάσιον ὄρος καὶ Δελφίδα Πυθὼ ἡμετέρων ἱερῶν στομάτων ἄφθεγκτα λαλοῦντων <b class="b3">deja el monte Parnaso y la délfica Pitó cuando nuestras bocas consagradas pronuncien palabras indecibles</b> P I 299 καὶ ἀκουσάτω μου τῆς ἱερᾶς φωνῆς <b class="b3">y que escuche mi sagrada voz</b> P IV 2474 στρώσας καθαρείως ἄμμον ἱεράν <b class="b3">extiende con pureza arena sagrada</b> P IV 760 σαῖς τε θελημοσύναις περιμίγνυται ἱερὸν ὕδωρ <b class="b3">por tu voluntad se mezcla el agua sagrada</b> P IV 2921 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[sacer]]'', [[sacred]], [[holy]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.112.5/ 1.112.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.139.2/ 1.139.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.4/ 2.13.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.50.2/ 3.50.2],<br>''[[sacra]]'', [[sacred rites]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.25.4/ 1.25.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.15.5/ 2.15.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.52.3/ 2.52.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.71.2/ 2.71.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.104.6/ 3.104.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.7/ 4.92.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.97.3/ 4.97.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.47.8/ 5.47.8], [<i>vulgo additur</i> <i>commonly added</i> τῶν] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.116.1/ 5.116.1]. | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx====[[holy]]=== | |trtx====[[holy]]=== | ||
Aghwan: 𐕌𐕒𐕡𐕟𐕒𐕡𐕙; Albanian: shenjtë; Amharic: ቅዱስ; Arabic: مُقَدَّس; Egyptian Arabic: مقدس; Armenian: սուրբ; Aromanian: sãntu, sãmtu; Azerbaijani: müqəddəs; Bashkir: мөҡәддәс; Belarusian: святы, свяшчэнны; Bulgarian: свят, свещен; Catalan: sagrat, sagrada, sant, santa; Chagatai: مقدس; Chinese Mandarin: 神聖, 神圣, 聖, 圣; Czech: svatý; Dalmatian: suant; Danish: hellig; Dutch: [[heilig]], [[sacraal]], [[gewijd]]; Esperanto: sankta; Estonian: puhä; Faroese: heilagur, halgur; Finnish: pyhä; French: [[saint]], [[sacré]]; Friulian: sant; Galician: sagrado, sacro; Ge'ez: ቅዱስ; Georgian: წმინდა; German: [[heilig]]; Gothic: 𐍅𐌴𐌹𐌷𐍃; Greek: [[άγιος]]; Ancient Greek: [[ἅγιος]], [[ἱερός]], [[ἱρός]], [[ἶρος]], [[ἱαρός]], [[ὅσιος]]; Greenlandic: illernartoq; Guaraní: marangatu; Hebrew: קדוש, קדושה; Hidatsa: xubáa; Hindi: पवित्र; Hungarian: szent; Hunsrik: heilich; Icelandic: heilagur, helgur; Indonesian: kudus, keramat; Irish: beannaithe, naofa; Istriot: santo; Italian: [[sacro]]; Japanese: 神聖, 聖なる; Kashubian: swiati; Korean: 거룩한, 신성한; Latin: [[sacer]]; Latvian: svēts; Lithuanian: šventas; Luxembourgish: helleg; Macedonian: свет; Malay: suci; Maori: tapu; Mari: шнуй; Navajo: diyin; Norman: saint; Norwegian Bokmål: hellig; Occitan: sant; Old Occitan: sant; Old English: hāliġ; Ottoman Turkish: مقدس; Persian: مقدس, اسپنتا, سپنتا; Plautdietsch: heilich; Polish: święty; Portuguese: [[santo]], [[sagrado]], [[sacro]]; Rapa Nui: tapu; Romanian: sfânt, sfântă; Romansch: sontg, sogn, son, sench, sonch; Russian: [[святой]], [[священный]]; Sardinian: santu; Scots: haly; Scottish Gaelic: naomh, coisrigte; Serbo-Croatian Cyrillic: свет; Roman: svet; Sicilian: santu; Slovak: svätý; Slovene: svet; Sorbian Lower Sorbian: swěty; Spanish: [[santo]], [[sagrado]]; Swedish: helig; Tatar: мөкаддәс; Thai: ศักดิ์สิทธิ์; Turkish: kutsal, mukaddes; Turkmen: mukaddes; Ugaritic: 𐎖𐎄𐎌; Ukrainian: святий, священний; Urdu: مقدس; Uyghur: مۇقەددەس; Uzbek: muqaddas; Venetian: santo; Vietnamese: thánh, thần thánh; Welsh: sanctaidd; Yiddish: הייליק; Yup'ik: tanqilria | Aghwan: 𐕌𐕒𐕡𐕟𐕒𐕡𐕙; Albanian: shenjtë; Amharic: ቅዱስ; Arabic: مُقَدَّس; Egyptian Arabic: مقدس; Armenian: սուրբ; Aromanian: sãntu, sãmtu; Azerbaijani: müqəddəs; Bashkir: мөҡәддәс; Belarusian: святы, свяшчэнны; Bulgarian: свят, свещен; Catalan: sagrat, sagrada, sant, santa; Chagatai: مقدس; Chinese Mandarin: 神聖, 神圣, 聖, 圣; Czech: svatý; Dalmatian: suant; Danish: hellig; Dutch: [[heilig]], [[sacraal]], [[gewijd]]; Esperanto: sankta; Estonian: puhä; Faroese: heilagur, halgur; Finnish: pyhä; French: [[saint]], [[sacré]]; Friulian: sant; Galician: sagrado, sacro; Ge'ez: ቅዱስ; Georgian: წმინდა; German: [[heilig]]; Gothic: 𐍅𐌴𐌹𐌷𐍃; Greek: [[άγιος]]; Ancient Greek: [[ἅγιος]], [[ἱερός]], [[ἱρός]], [[ἶρος]], [[ἱαρός]], [[ὅσιος]]; Greenlandic: illernartoq; Guaraní: marangatu; Hebrew: קדוש, קדושה; Hidatsa: xubáa; Hindi: पवित्र; Hungarian: szent; Hunsrik: heilich; Icelandic: heilagur, helgur; Indonesian: kudus, keramat; Irish: beannaithe, naofa; Istriot: santo; Italian: [[sacro]]; Japanese: 神聖, 聖なる; Kashubian: swiati; Korean: 거룩한, 신성한; Latin: [[sacer]]; Latvian: svēts; Lithuanian: šventas; Luxembourgish: helleg; Macedonian: свет; Malay: suci; Maori: tapu; Mari: шнуй; Navajo: diyin; Norman: saint; Norwegian Bokmål: hellig; Occitan: sant; Old Occitan: sant; Old English: hāliġ; Ottoman Turkish: مقدس; Persian: مقدس, اسپنتا, سپنتا; Plautdietsch: heilich; Polish: święty; Portuguese: [[santo]], [[sagrado]], [[sacro]]; Rapa Nui: tapu; Romanian: sfânt, sfântă; Romansch: sontg, sogn, son, sench, sonch; Russian: [[святой]], [[священный]]; Sardinian: santu; Scots: haly; Scottish Gaelic: naomh, coisrigte; Serbo-Croatian Cyrillic: свет; Roman: svet; Sicilian: santu; Slovak: svätý; Slovene: svet; Sorbian Lower Sorbian: swěty; Spanish: [[santo]], [[sagrado]]; Swedish: helig; Tatar: мөкаддәс; Thai: ศักดิ์สิทธิ์; Turkish: kutsal, mukaddes; Turkmen: mukaddes; Ugaritic: 𐎖𐎄𐎌; Ukrainian: святий, священний; Urdu: مقدس; Uyghur: مۇقەددەس; Uzbek: muqaddas; Venetian: santo; Vietnamese: thánh, thần thánh; Welsh: sanctaidd; Yiddish: הייליק; Yup'ik: tanqilria | ||
}} | }} |