3,274,266
edits
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[deshacer]] πάντα ποιεῖν καὶ εἰς ἑαυτὴν ἀ. <i>Corp.Herm</i>.9.6, en v. pas. τῆς τροφῆς ... ἀποποιουμένης διὰ ... φύλλων el alimento eliminado por las hojas</i> Gr.Nyss.M.46.60B<br /><b class="num">•</b>[[destruir]], [[destrozar]] en v. pas., de rebeldes <i>Cat.Cod.Astr</i>.7.135.29.<br /><b class="num">2</b> [[rechazar]] ὡς ἀλλοτρίους Chrys.M.61.399<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[rechazar]], [[oponerse a]] γάμου Hippol.<i>Haer</i>.9.2.18 (p.261.16)<br /><b class="num">•</b>esp. en v. med. [[deshacerse de]], [[renunciar]] αὐτήν <i>PCair.Zen</i>.152.18 (III a.C.), τὸν ἄκακον [[LXX]] <i>Ib</i>.8.20, 36.5, [[δεῖ]] πρῶτον ἀποποιεῖσθαι τὸν Λυκοῦργον αὐτοῖς νόμοις tiene que renunciar primero a Licurgo y a sus leyes</i> Plu.2.152a, ὁ δὲ ... ἀποπ[επό] ηται παρ[ὰ τ] ὰς προσ[τα] σ[ί] ας [τ] ὰς αὐτοῦ <i>SB</i> 7183.3 (III a.C.), cf. <i>Gloss</i>.2.240<br /><b class="num">•</b>[[renunciar]], [[rehusar]], [[negar]] τὰ δὲ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ ἀποποιοῦ [[LXX]] <i>Ib</i>.14.15, [[δῶρον]] Plot.4.3.14, τὸ κρίμα [[LXX]] <i>Ib</i>.40.8, τὰ μὲν ἄλλα ἅπαντα ἀποποιεῖται εἰδέναι Max.Tyr.18.4.<br /><b class="num">3</b> [[deducir]] en contabilidad τὸ ἀποποιηθὲν ὑπὲρ ... τόπων ἀοικήτων <i>BGU</i> 475re.5 (II d.C.). | |dgtxt=<b class="num">1</b> [[deshacer]] πάντα ποιεῖν καὶ εἰς ἑαυτὴν ἀ. <i>Corp.Herm</i>.9.6, en v. pas. τῆς τροφῆς ... ἀποποιουμένης διὰ ... φύλλων el alimento eliminado por las hojas</i> Gr.Nyss.M.46.60B<br /><b class="num">•</b>[[destruir]], [[destrozar]] en v. pas., de rebeldes <i>Cat.Cod.Astr</i>.7.135.29.<br /><b class="num">2</b> [[rechazar]] ὡς ἀλλοτρίους Chrys.M.61.399<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[rechazar]], [[oponerse a]] γάμου Hippol.<i>Haer</i>.9.2.18 (p.261.16)<br /><b class="num">•</b>esp. en v. med. [[deshacerse de]], [[renunciar]] αὐτήν <i>PCair.Zen</i>.152.18 (III a.C.), τὸν ἄκακον [[LXX]] <i>Ib</i>.8.20, 36.5, [[δεῖ]] πρῶτον ἀποποιεῖσθαι τὸν Λυκοῦργον αὐτοῖς νόμοις tiene que renunciar primero a Licurgo y a sus leyes</i> Plu.2.152a, ὁ δὲ ... ἀποπ[επό] ηται παρ[ὰ τ] ὰς προσ[τα] σ[ί] ας [τ] ὰς αὐτοῦ <i>SB</i> 7183.3 (III a.C.), cf. <i>Gloss</i>.2.240<br /><b class="num">•</b>[[renunciar]], [[rehusar]], [[negar]] τὰ δὲ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ ἀποποιοῦ [[LXX]] <i>Ib</i>.14.15, [[δῶρον]] Plot.4.3.14, τὸ κρίμα [[LXX]] <i>Ib</i>.40.8, τὰ μὲν ἄλλα ἅπαντα ἀποποιεῖται εἰδέναι Max.Tyr.18.4.<br /><b class="num">3</b> [[deducir]] en contabilidad τὸ ἀποποιηθὲν ὑπὲρ ... τόπων ἀοικήτων <i>BGU</i> 475re.5 (II d.C.). | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[reject]]=== | |||
Arabic: رَفَضَ; Armenian: մերժել; Azerbaijani: rədd etmək; Basque: atzera bota; Bulgarian: отхвърлям; Catalan: rebutjar, refusar; Chinese Hokkien: khì-choa̍t, kū-choa̍t; Mandarin: [[拒絕]], [[拒绝]]; Cornish: denagha; Czech: odmítnout, zamítnout; Danish: afvise; Dutch: [[verwerpen]], [[afwijzen]]; Esperanto: malakcepti, malagnoski; Finnish: hylätä, torjua; French: [[rejeter]]; Galician: rexeitar; German: [[verwerfen]], [[ablehnen]], [[zurückweisen]]; Gothic: 𐍆𐍂𐌰𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌽, 𐌱𐌹𐍅𐌰𐌽𐌳𐌾𐌰𐌽; Greek: [[απορρίπτω]]; Ancient Greek: [[ἀθετέω]], [[ἀναίνομαι]], [[ἀπαξιόω]], [[ἀποδοκιμάζω]], [[ἀποκοντόω]], [[ἀποποιέω]], [[ἀπορράσσω]], [[ἀποτρίβω]], [[ἀπωθέω]], [[ἐκτοξεύω]], [[παρεκβάλλω]]; Hungarian: visszautasít, elvet, elutasít, visszadob; Icelandic: hafna; Indonesian: menolak; Ingrian: hylätä; Irish: eitigh; Italian: [[respingere]], [[rifiutare]]; Japanese: 拒絶する; Khmer: ច្រានចោល; Korean: 거절하다; Latin: [[nego]], [[sperno]]; Lithuanian: atmesti; Maori: ākiri, hape, whakahoe, hoehoe; Norwegian: avslå, avvise; Old English: āweorpan; Polish: odrzucać, odrzucić; Portuguese: [[rejeitar]]; Romanian: respinge, refuza; Russian: [[отвергать]], [[отвергнуть]], [[отметать]], [[отмести]]; Sanskrit: स्फुरति; Scottish Gaelic: rach an aghaidh, diùlt; Spanish: [[rechazar]], [[desestimar]], [[inadmitir]]; Swedish: avslå, avvisa, avfärda, rata; Telugu: తిరస్కరించు; Thai: ปฏิเสธ; Turkish: reddetmek; Ukrainian: відкидати, відкинути; Vietnamese: từ chối | |||
}} | }} |