καθύπερθε: Difference between revisions

13_7_1
(7)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=kaqu/perqe
|Beta Code=kaqu/perqe
|Definition=[ῠ], poet. before a vowel καθύπερ-θεν (also v.l. in <span class="bibl">Th.5.59</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">El.</span>1090</span> (lyr.)); Ion. κατύπερθε: Adv.:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">from above, down from above</b>, δεινὸν δὲ λόφος κ. ἔνευεν <span class="bibl">Il.3.337</span>, cf. <span class="bibl">22.196</span>, <span class="bibl">Od.12.442</span>, etc.; κ. μελαθρόφιν <span class="bibl">8.279</span>; ἐκ μὲν τοῦ πεδίου... κ. δέ . . <span class="bibl">Th.5.59</span>, cf.<span class="title">IG</span>12.398: c. gen., πυρός <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>691</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">atop, above</b>, opp. <b class="b3">ὑπένερθε</b>, <span class="bibl">Od.10.353</span>; <b class="b3">κ. ἐπιρρέει</b> floats <b class="b2">atop</b>, <span class="bibl">Il.2.754</span>; κ. τῶν ὅπλων τοῦ τόνου <span class="bibl">Hdt.7.36</span>; of geographical position, Λέσβος ἄνω... καὶ Φρυγίη καθύπερθε <span class="bibl">Il.24.545</span>: c. gen., <b class="b3">καθύπερθε Χίοιο</b> <b class="b2">above</b>, i.e. <b class="b2">north of</b>, Chios, <span class="bibl">Od.3.170</span>: in Prose, Κέρκιος κατύπερθε <span class="title">SIG</span>1.3 (Abu Simbel, vi B. C.); <b class="b3">ἡ Χώρη ἡ κ</b>. <span class="bibl">Hdt.4.8</span>; ἡ κ. ὁδός <span class="bibl">Id.1.104</span>, etc.; <b class="b3">τὰ κ</b>. <b class="b2">the upper country</b>, i.e. farther inland, τὰ κ. τῆς λίμνης <span class="bibl">Id.2.5</span>; <b class="b3">τὰ κ. τῆς θηριώδεος</b> ib.<span class="bibl">32</span>; τοῖσι κ. Ἀσσυρίων οἰκημένοισι <span class="bibl">Id.1.194</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">above, having the upper hand of</b>, <b class="b3">κ. γενέσθαι τινός</b>, prop., of a wrestler <b class="b2">who falls atop of</b> his opponent, ib.<span class="bibl">67</span>, <span class="bibl">8.60</span>.γ; κ. Χερὶ πλούτῳ τε τῶν ἐχθρῶν S.<span class="title">El.</span>l.c. (lyr.); also, of affairs, ἐλογίζετο . . κ. οἱ τὰ πρήγματα ἔσεσθαι τῶν Ἑλληνικῶν <span class="bibl">Hdt.8.136</span>; κακοὶ δ' ἀγαθῶν καθύπερθεν <span class="bibl">Thgn.679</span>; <b class="b3">μόχθου κ</b>. <b class="b2">superior</b> <b class="b2">to</b> misery, unconquered by it, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.31</span>; also κ. ἤ . . <span class="bibl">Hdt.8.75</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of Time, <b class="b2">before</b>, c. gen., <span class="bibl">Id.5.28</span>.</span>
|Definition=[ῠ], poet. before a vowel καθύπερ-θεν (also v.l. in <span class="bibl">Th.5.59</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">El.</span>1090</span> (lyr.)); Ion. κατύπερθε: Adv.:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">from above, down from above</b>, δεινὸν δὲ λόφος κ. ἔνευεν <span class="bibl">Il.3.337</span>, cf. <span class="bibl">22.196</span>, <span class="bibl">Od.12.442</span>, etc.; κ. μελαθρόφιν <span class="bibl">8.279</span>; ἐκ μὲν τοῦ πεδίου... κ. δέ . . <span class="bibl">Th.5.59</span>, cf.<span class="title">IG</span>12.398: c. gen., πυρός <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>691</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">atop, above</b>, opp. <b class="b3">ὑπένερθε</b>, <span class="bibl">Od.10.353</span>; <b class="b3">κ. ἐπιρρέει</b> floats <b class="b2">atop</b>, <span class="bibl">Il.2.754</span>; κ. τῶν ὅπλων τοῦ τόνου <span class="bibl">Hdt.7.36</span>; of geographical position, Λέσβος ἄνω... καὶ Φρυγίη καθύπερθε <span class="bibl">Il.24.545</span>: c. gen., <b class="b3">καθύπερθε Χίοιο</b> <b class="b2">above</b>, i.e. <b class="b2">north of</b>, Chios, <span class="bibl">Od.3.170</span>: in Prose, Κέρκιος κατύπερθε <span class="title">SIG</span>1.3 (Abu Simbel, vi B. C.); <b class="b3">ἡ Χώρη ἡ κ</b>. <span class="bibl">Hdt.4.8</span>; ἡ κ. ὁδός <span class="bibl">Id.1.104</span>, etc.; <b class="b3">τὰ κ</b>. <b class="b2">the upper country</b>, i.e. farther inland, τὰ κ. τῆς λίμνης <span class="bibl">Id.2.5</span>; <b class="b3">τὰ κ. τῆς θηριώδεος</b> ib.<span class="bibl">32</span>; τοῖσι κ. Ἀσσυρίων οἰκημένοισι <span class="bibl">Id.1.194</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">above, having the upper hand of</b>, <b class="b3">κ. γενέσθαι τινός</b>, prop., of a wrestler <b class="b2">who falls atop of</b> his opponent, ib.<span class="bibl">67</span>, <span class="bibl">8.60</span>.γ; κ. Χερὶ πλούτῳ τε τῶν ἐχθρῶν S.<span class="title">El.</span>l.c. (lyr.); also, of affairs, ἐλογίζετο . . κ. οἱ τὰ πρήγματα ἔσεσθαι τῶν Ἑλληνικῶν <span class="bibl">Hdt.8.136</span>; κακοὶ δ' ἀγαθῶν καθύπερθεν <span class="bibl">Thgn.679</span>; <b class="b3">μόχθου κ</b>. <b class="b2">superior</b> <b class="b2">to</b> misery, unconquered by it, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.31</span>; also κ. ἤ . . <span class="bibl">Hdt.8.75</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of Time, <b class="b2">before</b>, c. gen., <span class="bibl">Id.5.28</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1289.png Seite 1289]] vor Vocalen καθύπερθεν, ion. [[κατύπερθε]], von oben her, von oben herab; δεινὸν δὲ [[λόφος]] καθύπερθεν ἔνευεν, der Helmbusch winkte von oben herab, Il. 3, 337; καθύπερθεν ἐπιῤῥέει 2, 754; Od. 12, 442 u. öfter; χλαίνας καθύπερθεν ἕσασθαι Il. 24, 646, überzuziehen; πολλὰ δὲ καὶ [[καθύπερθε]] μελαθρόφιν ἐξεκέχυντο Od. 8, 279. Bei geographischen Bestimmungen, Iliad. 24, 545 ὅσσον [[Λέσβος]] ἄνω ἐντὸς ἐέργει καὶ Φρυγίη [[καθύπερθε]], καθ. Χίου, Ὀρτυγίης καθ., oberhalb Chios, d. i. nördlich davon, Od. 3, 170. 15, 404. Ggstz [[ὑπένερθε]], 10, 353. So auch Her., ὴ χώρη ἡ [[κατύπερθε]] 4, 8, τὰ [[κατύπερθε]] [[θηριώδης]] ἐστὶ ἡ [[Λιβύη]] 2, 32. – Uebertr., πολλῷ [[κατύπερθε]] ἦν τῶν ἀντιστασιωτέων, er war überlegen, Her. 5, 69, κατ. τῷ πολέμῳ [[γενέσθαι]] Τεγεητέων, die Oberhand gewinnen, besiegen, 1, 67; 8, 60; so auch Pind., μόχθου καθ. [[νεᾶνις]], durch Mühsal unbesiegt, P. 9, 32; Soph. ζῴης μοι καθύπερθεν χειρὶ καὶ πλούτῳ τεῶν ἐχθρῶν El. 1079; Sp.
}}
}}