θρεπτήριος: Difference between revisions

13_5
(CSV import)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=qrepth/rios
|Beta Code=qrepth/rios
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">feeding, nourishing</b>, μαστός <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>545</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">πλόκαμος Ἰνάχῳ θ</b>. hair <b class="b2">dedicated as a thank-offering</b> to Inachus, ib. <span class="bibl">6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Subst. <b class="b3">θρεπτήριον, τό</b>,= <b class="b3">θρεπτάριον</b>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>5.1708.248</span> (vi A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> pl., <b class="b3">θρεπτήρια, τά</b>, <b class="b2">reward for rearing</b>, made to nurses by parents, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>168</span>,<span class="bibl">223</span>; also, <b class="b2">return made by children for their rearing</b> (Att. <b class="b3">τροφεῖα</b>), <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>188</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>2.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">nourishment</b>, <b class="b3">τὰ . . νηδύος θ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1263</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">feeding, nourishing</b>, μαστός <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>545</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">πλόκαμος Ἰνάχῳ θ</b>. hair <b class="b2">dedicated as a thank-offering</b> to Inachus, ib. <span class="bibl">6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Subst. <b class="b3">θρεπτήριον, τό</b>,= <b class="b3">θρεπτάριον</b>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>5.1708.248</span> (vi A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> pl., <b class="b3">θρεπτήρια, τά</b>, <b class="b2">reward for rearing</b>, made to nurses by parents, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>168</span>,<span class="bibl">223</span>; also, <b class="b2">return made by children for their rearing</b> (Att. <b class="b3">τροφεῖα</b>), <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>188</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>2.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">nourishment</b>, <b class="b3">τὰ . . νηδύος θ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1263</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1217.png Seite 1217]] 1) ernährend, [[μασθός]] Aesch. Ch. 538; τὰ θρεπτήρια, al Nahrungsmittel, νηδύος Soph. O. C. 1265, b) Lohn für die Ernährung, Ammenlohn, ἀπὸ θρεπτήρια δοίη H. h. Cer. 168. 223, auch der Lohn, den die Kinder den Eltern erstatten, Hes. O. 186, s. [[τροφεῖον]]. – 2) ernährt, [[πλόκαμος]] Ἰνάχῳ θρ., die man für den In. hat wachsen lassen, Aesch. Ch. 6.
}}
}}