ἄν: Difference between revisions

3,353 bytes added ,  2 August 2017
13_7_3
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_7_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)/n
|Beta Code=a)/n
|Definition=(A), [ᾰ], Ep., Lyr., Ion., Arc., Att.; also κεν) Ep., Aeol., Thess., κᾱ Dor., Boeot., El.; the two combined in Ep. (infr. <span class="bibl">D. 11.2</span>) and Arc., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> εἰκ ἄν <span class="title">IG</span>5(2).6.2, 15 (iv B. C.):—modal Particle used with Verbs to indicate that the action is limited by circumstances or defined by conditions. In Hom. κε is four times as common as <b class="b3">ἄν</b>, in Lyr. about equally common. No clear distinction can be traced, but κε as an enclitic is somewhat less emphatic; <b class="b3">ἄν</b> is preferred by Hom. in negative clauses, κε (ν) with the relative. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> In Simple Sentences, and in the Apodosis of Compound Sentences; here <b class="b3">ἄν</b> belongs to the Verb, and denotes that the assertion made by the Verb is dependent on a condition, expressed or implied: thus <b class="b3">ἦλθεν</b> <b class="b2">he came</b>, <b class="b3">ἦλθεν ἄν</b> <b class="b2">he would have come</b> (under conditions, which may or may not be defined), and so <b class="b2">he might have come;</b> <b class="b3">ἔλθοι</b> <b class="b2">may he come</b>, <b class="b3">ἔλθοι ἄν</b> <b class="b2">he would come</b> (under certain conditions), and so <b class="b2">he might come</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> WITH INDICATIVE: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> with historical tenses, generally impf. and aor., less freq. plpf., never pf., v. infr., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> most freq. in apodosis of conditional sentences, with protasis implying nonfulfilment of a past or present condition, and apod. expressing what <b class="b2">would be</b> or <b class="b2">would have been</b> the case if the condition <b class="b2">were</b> or <b class="b2">had been</b> fulfilled. The impf. with <b class="b3">ἄν</b> refers to continued action, in Hom. always in past time, exc. perh. καί κε θάμ' ἐνθάδ' ἐόντες ἐμισγόμεθ' <span class="bibl">Od.4</span>. <span class="bibl">178</span>; later also in pres. time, first in <span class="bibl">Thgn.905</span>; <b class="b3">πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν, εἰ ἐτιμῶντο</b> it <b class="b2">would be</b> far more strange if they were honoured, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>489a</span>; <b class="b3">οὐκ ἂν νήσων ἐκράτει, εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν</b> he <b class="b2">would</b> not <b class="b2">have</b> been master of islands if he had not had also some naval power, <span class="bibl">Th.1.9</span>. The aor. strictly refers only to past time, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.24</span>, etc.; <b class="b3">εἰ τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην, οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν</b> if he had then come to this opinion, he <b class="b2">would have</b> accomplished nothing of what he has now done, <span class="bibl">D.4.5</span>, al., but is used idiomatically with Verbs of saying, answering, etc., as we say <b class="b2">I should have</b> said, εἰ μὴ πατὴρ ἦσθ', εἶπον ἄν σ' οὐκ εὖ φρονεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>755</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>199d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Euthphr.</span>12d</span>, etc.: the plpf. refers to completed actions, as <b class="b3">ὃ εἰ ἀπεκρίνω, ἱκανῶς ἂν ἤδη παρὰ σοῦ τὴν ὁσιότητα ἐμεμαθήκη</b> I <b class="b2">should have</b> already learnt... ib.<span class="bibl">14c</span>; εἰ ὁ ἀνὴρ ἀπέθανεν, δικαίως ἂν ἐτεθνήκει <span class="bibl">Antipho 4.2.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> the protasis is freq. understood: <b class="b3">ὑπό κεν ταλασίφρονά περ δέος εἷλεν</b> fear <b class="b2">would have</b> seized even the stout-hearted (had he heard the sound), <span class="bibl">Il.4.421</span>; <b class="b3">τὸ γὰρ ἔρυμα τῷ στρατοπέδῳ οὐκ ἂν ἐτειχίσαντο</b> they <b class="b2">would</b> not <b class="b2">have</b> built the wall (if they had not won a battle), <span class="bibl">Th.1.11</span>; <b class="b3">πολλοῦ γὰρ ἂν ἦν ἄξια</b> for (if that were so) they <b class="b2">would be</b> worth much, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>374d</span>; <b class="b3">οὐ γὰρ ἦν ὅ τι ἂν ἐποιεῖτε</b> for there was nothing which you <b class="b2">could have</b> done, i. e. <b class="b2">would have</b> done (if you had tried), <span class="bibl">D.18.43</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> with no definite protasis understood, to express what <b class="b2">would have been likely to happen</b>, or <b class="b2">might have happened</b> in past time: <b class="b3">ἢ γάρ μιν ζωόν γε κιχήσεαι, ἤ κεν Ὀρέστης κτεῖνεν ὑποφθάμενος</b> for either you will find him alive, or else Orestes <b class="b2">may</b> already <b class="b2">have</b> killed him before you, <span class="bibl">Od.4.546</span>; <b class="b3">ὃ θεασάμενος πᾶς ἄν τις ἀνὴρ ἠράσθη δάϊος εἶναι</b> every man who saw this (the 'Seven against Thebes') <b class="b2">would have</b> longed to be a warrior, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ra.</span>1022</span>; esp. with <b class="b3">τάχα</b>, q. v., <b class="b3">ἀλλ' ἦλθε μὲν δὴ τοῦτο τοὔνειδος τάχ' ἂν ὀργῇ βιασθὲν μᾶλλον ἢ γνώμῃ φρενῶν</b>, i. e. it <b class="b2">might</b> perhaps <b class="b2">have</b> come, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>523</span>; <b class="b3">τάχα ἂν δὲ καὶ ἄλλως πως ἐσπλεύσαντες</b> (sc. <b class="b3">διέβησαν</b>) and they <b class="b2">might</b> also perhaps <b class="b2">have</b> crossed by sea (to Sicily) in some other way, <span class="bibl">Th.6.2</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>265b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> <b class="b3">ἄν</b> is freq. omitted in apodosi with Verbs expressing obligation, propriety, or possibility, as <b class="b3">ἔδει, ἐχρῆν, εἰκὸς ἦν</b>, etc., and sts. for rhetorical effect, <b class="b3">εἰ μὴ . . ᾖσμεν, φόβον παρέσχεν</b> it <b class="b2">had</b> caused (for it <b class="b2">would have</b> caused) fear, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1113</span>. This use becomes more common in later Gk. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with fut. ind.: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> frequently in Ep., usu. with κεν, rarely <b class="b3">ἄν</b>, <span class="bibl">Il.9.167</span>, <span class="bibl">22.66</span>, indicating a limitation or condition, <b class="b3">ὁ δέ κεν κεχολώσεται ὅν κεν ἵκωμαι</b> and he <b class="b2">will likely be</b> angry to whom-<b class="b2">soever</b> I shall come, ib.<span class="bibl">1.139</span>; <b class="b3">καί κέ τις ὧδ' ἐρέει</b> and in that case men will say, <span class="bibl">4.176</span>; ἐγὼ δέ κέ τοι καταλέξω <span class="bibl">Od.3.80</span>; so in Lyr., μαθὼν δέ τις ἂν ἐρεῖ <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.68</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">I.</span>6(5).59</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> rarely in codd. of Att. Prose writers, σαφὲς ἂν καταστήσετε <span class="bibl">Th.1.140</span>; οὐχ ἥκει, οὐδ' ἂν ἥξει δεῦρο <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>615d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ap.</span>29c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.13</span>; dub. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.174</span>: in later Prose, Philostr.<b class="b2">V A</b>2.21, S E.<span class="title">M.</span>9.225: also in Poetry, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>484</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1313</span>; οὐκ ἂν προδώσω <span class="bibl">Herod.6.36</span> (corr. <b class="b3">-δοίην</b>):— for <b class="b3">ἄν</b> with fut. inf. and part. v. infr. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> WITH SUBJUNCTIVE, only in Ep., the meaning being the same as with the fut. ind. (<span class="bibl">1.2a</span>), freq. with 1st pers., as <b class="b3">εἰ δέ κε μὴ δώῃσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι</b> in that case <b class="b2">I will</b> take her myself, <span class="bibl">Il.1.324</span>; <b class="b3">πείθευ, ἐγὼ δέ κέ τοι εἰδέω χάριν</b> obey and <b class="b2">if so</b> I will be grateful, <span class="bibl">14.235</span> (the subj. is always introduced by <b class="b3">δέ</b> in this usage); also with other persons, giving emphasis to the future, οὐκ ἄν τοι χραίσμῃ κίθαρις <span class="bibl">3.54</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> WITH OPTATIVE (never fut., rarely pf. <b class="b3">πῶς ἂν λελήθοι [με</b>]; <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>3.6</span>): </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> in apodosis of conditional sentences, after protasis in opt. with <b class="b3">εἰ</b> or some other conditional or relative word, expressing a fut. condition: ἀλλ' εἴ μοί τι πίθοιο, τό κεν πολὺ κέρδιον εἴη <span class="bibl">Il.7.28</span>; οὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη, εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον; <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>68b</span>:—in Hom. pres. and aor. opt. with κε or <b class="b3">ἄν</b> are sts. used like impf. and aor. ind. with <b class="b3">ἄν</b> in Attic, with either regular ind. or another opt. in the protasis: <b class="b3">καί νύ κεν ἔνθ' ἀπόλοιτο . . εἰ μὴ . . νόησε κτλ</b>., i. e. he <b class="b2">would have</b> perished, had she not perceived, etc., <span class="bibl">Il.5.311</span>, cf. <span class="bibl">5.388</span>, <span class="bibl">17.70</span>; <b class="b3">εἰ νῦν ἐπὶ ἄλλῳ ἀεθλεύοιμεν, ἦ τ' ἂν ἐγὼ . . κλισίηνδε φεροίμην</b> if we were now contending in another's honour, I <b class="b2">should</b> now carry... ib.<span class="bibl">23.274</span>: so rarely in Trag., <b class="b3">οὐδ' ἂν σὺ φαίης, εἴ σε μὴ κνίζοι λέχος</b> (for <b class="b3">εἰ μὴ ἔκνιζε</b>) <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>568</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> with protasis in pres. or fut., the opt. with <b class="b3">ἄν</b> in apodosi takes a simply future sense: <b class="b3">φρούριον δ' εἰ ποιήσονται, τῆς μὲν γῆς βλάπτοιεν ἄν τι μέρος</b> they <b class="b2">might perhaps</b> damage, <span class="bibl">Th.1.142</span>, cf. <span class="bibl">2.60</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>25b</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>333e</span>; ἢν οὖν μάθῃς . . οὐκ ἂν ἀποδοίην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>116</span>, cf. <span class="bibl">D.1.26</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> with protasis understood: φεύγωμεν· ἔτι γάρ κεν ἀλύξαιμεν κακὸν ἦμαρ <span class="bibl">Od.10.269</span>; <b class="b3">οὔτε ἐσθίουσι πλείω ἢ δύνανται φέρειν· διαρραγεῖεν γὰρ ἄν</b> for (if they should do so) they <b class="b2">would</b> burst, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.2.21</span>; <b class="b3">τὸν δ' οὔ κε δύ' ἀνέρε . . ἀπ' οὔδεος ὀχλίσσειαν</b> two men <b class="b2">could</b> not heave the stone from the ground, i. e. <b class="b2">would</b> not, if they should try, <span class="bibl">Il.12.447</span>; οὐδ' ἂν δικαίως ἐς κακὸν πέσοιμί τι <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>240</span>, cf. <span class="bibl">D.2.8</span>: in Hom. sts. with ref. to past time, Τυδεΐδην οὐκ ἂν γνοίης ποτέροισι μετείη <span class="bibl">Il.5.85</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> with no definite protasis implied, in potential sense: <b class="b3">ἡδέως δ' ἂν ἐροίμην Λεπτίνην</b> but I <b class="b2">would</b> gladly ask Leptines, <span class="bibl">D.20.129</span>; <b class="b3">βουλοίμην ἄν</b> I <b class="b2">should</b> like, Lat. <b class="b2">velim</b> (but <b class="b3">ἐβουλόμην ἄν</b> I <b class="b2">should</b> wish, if it were of any avail, <b class="b2">vellem</b>); <b class="b3">ποῖ οὖν τραποίμεθ' ἄν;</b> which way then <b class="b2">can</b> we turn? <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>290a</span>; <b class="b3">οὐκ ἂν μεθείμην τοῦ θρόνου</b> I <b class="b2">will</b> not give up the throne, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>830</span>; idiomatically, referring to the past, <b class="b3">αὗται δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν</b> but these <b class="b2">would</b> not (on investigation) prove to be many, <span class="bibl">Th.1.9</span>; <b class="b3">εἴησαν δ' ἂν οὗτοι Κρῆτες</b> these <b class="b2">would</b> be (i. e. <b class="b2">would have</b> been) Cretans, <span class="bibl">Hdt.1.2</span>: used in order to soften assertions by giving them a less positive form, as <b class="b3">οὐκ ἂν οὖν πάνυ γέ τι σπουδαῖον εἴη ἡ δικαιοσύνη</b>, i.e. it <b class="b2">would</b> not <b class="b2">prove to be</b>, etc. (for, it <b class="b2">is</b> not, etc.), Pl.<span class="title">R.</span> <span class="bibl">333e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">e</span> in questions, expressing a wish: τίς ἂν θεῶν . . δοίη; <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 1100</span>, cf.<span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1448</span>; πῶς ἂν θάνοιμι; <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>389</span>: hence (with no question) as a mild command, exhortation, or entreaty, τλαίης κεν Μενελάῳ ἐπιπροέμεν ταχὺν ἰόν <span class="bibl">Il.4.94</span>; <b class="b3">σὺ μὲν κομίζοις ἂν σεαυτὸν ᾗ θέλεις</b> you <b class="b2">may</b> take yourself off (milder than <b class="b3">κόμιζε σεαυτόν</b>), <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>444</span>; <b class="b3">χωροῖς ἂν εἴσω</b> you <b class="b2">may</b> go in, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>1491</span>; <b class="b3">κλύοις ἂν ἤδη, Φοῖβε</b> hear me now, Phoebus, ib.<span class="bibl">637</span>; <b class="b3">φράζοις ἄν, λέγοις ἄν</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>23c</span>, <span class="bibl">48b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">f</span> in a protasis which is also an apodosis: <b class="b3">εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν, καὶ σοὶ πείθομαι</b> if I <b class="b2">would</b> trust any (other) man (if he gave me his word), I trust you, <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>329b</span>; <b class="b3">εἰ μὴ ποιήσαιτ' ἂν τοῦτο</b> if you <b class="b2">would</b> not do this (if you could), <span class="bibl">D.4.18</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.5.3</span>, <span class="bibl">Plot.6.4.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">g</span> rarely omitted with opt. in apodosis: ῥεῖα θεός γ' ἐθέλων καὶ τηλόθεν ἄνδρα σαώσαι <span class="bibl">Od.3.231</span>, cf. <span class="bibl">14.123</span>, <span class="bibl">Il.5.303</span>; also in Trag., θᾶσσον ἢ λέγοι τις <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1186</span>; τεὰν δύνασιν τίς . . κατάσχοι; <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>605</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">h</span> <b class="b3">ἄν</b> c. fut. opt. is prob. always corrupt (cf. <span class="bibl">1.2b</span>), as <b class="b3">τὸν αὐτὸν ἂν ἐπαινέσοι</b> (<b class="b3">ἐπαινέσαι</b> Bekk.) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>719e</span>; <b class="b3">εἰδὼς ὅτι οὐδέν' ἂν καταλήψοιτο</b> (<b class="b3">οὐδένα</b> Bekk.) <span class="bibl">Lys.1.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> WITH INF. and PART. (sts. ADJ. equivalent to part., τῶν δυνατῶν ἂν κρῖναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>577b</span>) representing ind. or opt.: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> pres. inf. or part.: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> representing impf. ind., <b class="b3">οἴεσθε τὸν πατέρα . . οὐκ ἂν φυλάττειν;</b> do you think he <b class="b2">would</b> not <b class="b2">have</b> kept them safe? (οὐκ ἂν ἐφύλαττεν), <span class="bibl">D.49.35</span>; <b class="b3">ἀδυνάτων ἂν ὄντων [ὑμῶν] ἐπιβοηθεῖν</b> when you <b class="b2">would have</b> been unable, <span class="bibl">Th.1.73</span>, cf. <span class="bibl">4.40</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> representing pres. opt., <b class="b3">πόλλ' ἂν ἔχων</b> (representing <b class="b3">ἔχοιμ' ἄν</b>) ἕτερ' εἰπεῖν παραλείπω <span class="bibl">D. 18.258</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.18</span>: with Art., τὸ ἐθέλειν ἂν ἰέναι ἄκλητος ἐπὶ δεῖπνον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>174b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> aor. inf. or part.: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> representing aor. ind., <b class="b3">οὐκ ἂν ἡγεῖσθ' αὐτὸν κἂν ἐπιδραμεῖν;</b> do you not think he <b class="b2">would</b> even <b class="b2">have</b> run thither? (καὶ ἐπέδραμεν ἄν), <span class="bibl">D.27.56</span>; <b class="b3">ἴσμεν ὑμᾶς ἀναγκασθέντας ἄν</b> we know you <b class="b2">would have</b> been compelled, <span class="bibl">Th.1.76</span>, cf. <span class="bibl">3.89</span>; <b class="b3">ῥᾳδίως ἂν ἀφεθείς</b> when he <b class="b2">might</b> easily <b class="b2">have</b> been acquitted, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.4.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> representing aor. opt., <b class="b3">οὐδ' ἂν κρατῆσαι αὐτοὺς τῆς γῆς ἡγοῦμαι</b> I think they <b class="b2">would</b> not even be masters of the land (οὐδ' ἂν κρατήσειαν), <span class="bibl">Th.6.37</span>, cf. <span class="bibl">2.20</span>; <b class="b3">ὁρῶν ῥᾳδίως ἂν αὐτὸ ληφθέν</b> (ληφθείη ἄν) <span class="bibl">Id.7.42</span>; <b class="b3">οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα</b>, i.e. things which are not and never <b class="b2">could</b> happen (ἃ οὔτε ἂν γένοιτο), <span class="bibl">Id.6.38</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> pf. inf. or part. representing: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> plpf. ind., <b class="b3">πάντα ταῦθ' ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι</b> (φήσειεν ἄν) he <b class="b2">would</b> say that all these <b class="b2">would have</b> been destroyed by the barbarians (ἑαλώκη ἄν), <span class="bibl">D.19.312</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> pf. opt., <b class="b3">οὐκ ἂν ἡγοῦμαι αὐτοὺς δίκην ἀξίαν δεδωκέναι, εἰ . . καταψηφίσαισθε</b> I do not believe they <b class="b2">would</b> (then) have suffered (δεδωκότες ἂν εἶεν) punishment enough, etc., <span class="bibl">Lys.27.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> fut. inf.or part., never in Ep., and prob. always corrupt in Att., <b class="b3">νομίζων μέγιστον ἂν σφᾶς ὠφελήσειν</b> (leg. <b class="b3">-ῆσαι</b>) <span class="bibl">Th.5.82</span>, cf. <span class="bibl">6.66</span>, <span class="bibl">8.25</span>,<span class="bibl">71</span>; part. is still more exceptional, ὡς ἐμοῦ οὐκ ἂν ποιήσοντος ἄλλα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>30c</span> (codd.), cf. <span class="bibl">D.19.342</span> (v. l.); both are found in later Gk., νομίσαντες ἂν οἰκήσειν οὕτως ἄριστα <span class="bibl">Plb.8.30.8</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>15</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>2.2.3</span>; with part., <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Nat.</span>14.1</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>26</span>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>62.21</span>, dub. l. in <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>6.6.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> IN DEPENDENT CLAUSES. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> In the protasis of conditional sentences with <b class="b3">εἰ</b>, regularly with the subjunctive. In Attic <b class="b3">εἰ ἄν</b> is contracted into <b class="b3">ἐάν, ἤν</b>, or <b class="b3">ἄν</b> (ᾱ) (q. v.): Hom. has generally <b class="b3">εἴ κε</b> (or <b class="b3">αἴ κε</b>), sts. <b class="b3">ἤν</b>, once εἰ δ' ἄν <span class="bibl">Il.3.288</span>, twice εἴπερ ἄν <span class="bibl">5.224</span>, <span class="bibl">232</span>. The protasis expresses either future condition (with apod. of fut. time) or general condition (with apod. of repeated action): <b class="b3">εἰ δέ κεν ὣς ἔρξῃς καί τοι πείθωνται Ἀχαιοί, γνώσῃ ἔπειθ' ὅς</b> . . if thus thou shalt do... ib.<span class="bibl">2.364</span>; <b class="b3">ἢν ἐγγὺς ἔλθῃ θάνατος, οὐδεὶς βούλεται θνῄσκειν</b> if death (ever) come near... <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>671</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in relative or temporal clauses with a conditional force; here <b class="b3">ἄν</b> coalesces with <b class="b3">ὅτε, ὁπότε, ἐπεί, ἐπειδή</b>, cf. <b class="b3">ὅταν, ὁπόταν, ἐπήν</b> or <b class="b3">ἐπάν</b> (Ion. <b class="b3">ἐπεάν</b>) <b class="b3">, ἐπειδάν</b>: Hom. has <b class="b3">ὅτε κε</b> (sts. <b class="b3">ὅτ' ἄν</b>) <b class="b3">, ὁππότε κε</b> (sts. <b class="b3">ὁπότ' ἄν</b> or <b class="b3">ὁππότ' ἄν</b>) <b class="b3">, ἐπεί κε</b> (ἐπεὶ ἄν <span class="bibl">Il.6.412</span>), <b class="b3">ἐπήν, εὖτ' ἄν;</b> v. also <b class="b3">εἰσόκε</b> (εἰς ὅ κε) :<b class="b3">—τάων ἥν κ' ἐθέλωμι φίλην ποιήσομ' ἄκοιτιν</b> whomsoever of these I <b class="b2">may</b> wish... <span class="bibl">Il.9.397</span>; <b class="b3">ὅταν δὴ μὴ σθένω, πεπαύσομαι</b> when I shall have no strength... <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>91</span>; <b class="b3">ἐχθρὸς γάρ μοι κεῖνος . . ὅς χ' ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ</b> who<b class="b2">ever</b> conceals one thing in his mind and speaks another, <span class="bibl">Il.9.312</span>, cf. <span class="bibl">D.4.6</span>, <span class="bibl">Th.1.21</span>. —Hom. uses subj. in both the above constructions (<span class="bibl">1</span> and <span class="bibl">2</span>) without <b class="b3">ἄν;</b> also Trag. and Com., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>496</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>805</span>; <b class="b3">μέχρι</b> and <b class="b3">πρίν</b> occasionally take subj. without <b class="b3">ἄν</b> in prose, e.g. <span class="bibl">Th.1.137</span>,<span class="bibl">4.16</span> (μέχρι οὗ), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>62c</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.60</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in final clauses introduced by relative Advbs., as <b class="b3">ὡς, ὅπως</b> (of Manner), <b class="b3">ἵνα</b> (of Place), <b class="b3">ὄφρα, ἕως</b>, etc. (of Time), freq. in Ep., σαώτερος ὥς κε νέηαι <span class="bibl">Il.1.32</span>; ὄφρα κεν εὕδῃ <span class="bibl">Od.3.359</span>; ὅπως ἂν εἰδῇ . . φράσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>824</span>; ὅπως ἂν φαίνηται κάλλιστος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>198e</span>; μηχανητέον ὅπως ἂν διαφύγῃ <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span> 481a</span> (where <b class="b3">ὅπως</b> with fut. ind. is the regular constr.); also after <b class="b3">ὡς</b> in Hdt., Trag., <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.16</span>, al., once in <span class="bibl">Th.6.91</span> (but fut. ind. is regular in Att.); <b class="b3">ἵνα</b> final does not take <b class="b3">ἄν</b> or κε exc. ἵνα εἰδότες ἤ κε θάνωμεν ἤ κεν . . φύγοιμεν <span class="bibl">Od.12.156</span> (<b class="b3">ἵνα</b> = <b class="b2">where</b> in <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>405</span>). <b class="b3">μή</b>, = <b class="b2">lest</b>, takes <b class="b3">ἄν</b> only with opt. in apodosis, as <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>631</span>, <span class="bibl">Th.2.93</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in Ep. sts. with OPTATIVE as with subj. (always κε (ν), exc. εἴ περ ἂν αὐταὶ Μοῦσαι ἀείδοιεν <span class="bibl">Il.2.597</span>), εἴ κεν Ἄρης οἴχοιτο <span class="bibl">Od.8.353</span>; <b class="b3">ὥς κε . . δοίη ᾧ κ' ἐθέλοι</b> that he <b class="b2">might</b> give her to whomsoever he <b class="b2">might</b> please, ib.<span class="bibl">2.54</span>: so in Hdt. in final clauses, <span class="bibl">1.75</span>,<span class="bibl">99</span>:—in <span class="bibl">Od.23.135</span> <b class="b3">ὥς κέν τις φαίη, κέν</b> belongs to Verb in apod., as in ὡς δ' ἂν ἥδιστα ταῦτα φαίνοιτο <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.81</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> rarely in <b class="b2">oratio obliqua</b>, where a relat. or temp. word retains an <b class="b3">ἄν</b> which it would have with subj. in direct form, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>687</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.6</span>, <span class="bibl">Isoc.17.15</span>; ἐπειδὰν δοκιμασθείην <span class="bibl">D.30.6</span>:—similarly after a preceding opt., οὐκ ἀποκρίναιο ἕως ἂν . . σκέψαιο <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>101d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> rarely with <b class="b3">εἰ</b> and INDICATIVE in protasis, only in Ep.: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> with fut. ind. as with subj.: αἴ κεν Ἰλίου πεφιδήσεται <span class="bibl">Il.15.213</span>:—so with relat., οἵ κέ με τιμήσουσι <span class="bibl">1.175</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with <b class="b3">εἰ</b> and a past tense of ind., once in Hom., εἰ δέ κ' ἔτι προτέρω γένετο δρόμος <span class="bibl">Il.23.526</span>; so <b class="b3">Ζεὺς γάρ κ' ἔθηκε νῆσον εἴ κ' ἐβούλετο</b> Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.1.174</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 1099</span> (cod. R), <span class="bibl">A.R.1.197</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> in later Greek, <b class="b3">ἄν</b> with relative words is used with INDICATIVE in all tenses, as ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>6.56</span>; ὅσ' ἂν πάσχετε <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>136</span> (iv A. D.); ἔνθ' ἂν πέφυκεν ἡ ὁλότης εἶναι <span class="bibl">Phlp. <span class="title">in Ph.</span>436.19</span>; cf. <b class="b3">ἐάν, ὅταν</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">C</span> with impf. and more rarely aor. ind. in ITERATIVE construction, to express elliptically <b class="b2">a condilion fulfilled whenever an opportumty offered;</b> freq. in Hdt. (not in Pi. or A.), <b class="b3">κλαίεσκε ἂν καὶ ὀδυρέσκετο</b> she <b class="b2">would</b> (i. e. <b class="b2">used to</b>) weep and lament, 3.119; εἶτα πῦρ ἂν οὐ παρῆν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>295</span>; <b class="b3">εἴ τινες ἴδοιεν... ἀνεθάρσησαν ἄν</b> whenever they saw it, on each occasion, <span class="bibl">Th.7.71</span>; διηρώτων ἂν αὐτοὺς τί λέγοιεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>22b</span>: inf. representing impf. of this constr., <b class="b3">ἀκούω Λακεδαιμονίους τότε ἐμβαλόντας ἂν . . ἀναχωρεῖν</b>, i. e. I hear they <b class="b2">used to</b> retire (ἀνεχώρουν ἄν), <span class="bibl">D.9.48</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">D</span> GENERAL REMARKS: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> POSITION OF <b class="b3">ἄν</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> in A, when <b class="b3">ἄν</b> does not coalesce with the relat. word (as in <b class="b3">ἐάν, ὅταν</b>), it follows directly or is separated only by other particles, as <b class="b3">μέν, δέ, τε, ga/r, kai/, νυ, περ,</b> etc.; as εἰ μέν κεν . . εἰ δέ κε <span class="bibl">Il.3.281</span>-<span class="bibl">4</span>; rarely by τις, as ὅποι τις ἄν, οἶμαι, προσθῇ <span class="bibl">D.2.14</span>:—in Hom. and Hes. two such Particles may precede κε, as εἴ περ γάρ κεν <span class="bibl">Od.8.355</span>, cf. <span class="bibl">Il.2.123</span>; <b class="b3">εἰ γάρ τίς κε, ὃς μὲν γάρ κε</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>280</span>,<span class="bibl">357</span>; rarely in Prose, ὅποι μὲν γὰρ ἄν <span class="bibl">D.4.45</span>; ὁπότερος οὖν ἄν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1420</span>: also ὁπόσῳ πλέον ἄν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>647e</span>, cf. <span class="bibl">850a</span>; ὅπου τὸ πάλαι λεγόμενον ἂν γίγνηται <span class="bibl">739c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in apodosis, <b class="b3">ἄν</b> may stand either next to its Verb (before or after it), or after some other emphatic word, esp. an interrog., a negative (e. g. <b class="b3">οὐδ' ἂν εἷς, οὐκ ἂν ἔτι</b>, etc.), or an important Adjective or Adverb; also after a participle which represents the protasis, <b class="b3">λέγοντος ἄν τινος πιστεῦσαι οἴεσθε;</b> do you think they <b class="b2">would have</b> believed it if any one had told them? (εἴ τις ἔλεγεν, ἐπίστευσαν ἄν), <span class="bibl">D.6.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ἄν</b> is freq. separated from its inf. by such Verbs as <b class="b3">οἴομαι, δοκέω, φημί, οἶδα</b>, etc., <b class="b3">οὐκ ἂν οἴει</b> . . ; freq. in <span class="bibl">Pl., <span class="title">Grg.</span>486d</span>, al.; <b class="b3">καὶ νῦν ἡδέως ἄν μοι δοκῶ κοινωνῆσαι</b> I think that I <b class="b2">should</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.25</span>; οὕτω γὰρ ἄν μοι δοκεῖ ἥ τε πόλις ἄριστα διοικεῖσθαι <span class="bibl">Aeschin.3.2</span>; <b class="b3">ἃ μήτε προῄδει μηδεὶς μήτ' ἂν ᾠήθη τήμερον ῥηθῆναι</b> (where <b class="b3">ἄν</b> belongs to <b class="b3">ῥηθῆναι</b>) <span class="bibl">D. 18.225</span>:—in the phrase <b class="b3">οὐκ οἶδ' ἂν εἰ</b>, or <b class="b3">οὐκ ἂν οἶδ' εἰ, ἄν</b> belongs not to <b class="b3">οἶδα</b>, but to the Verb which follows, <b class="b3">οὐκ οἶδ' ἂν εἰ πείσαιμι</b>, for <b class="b3">οὐκ οἶδα εἰ πείσαιμι ἄν</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>941</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Alc.</span>48</span>; οὐκ ἂν οἶδ' εἰ δυναίμην <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ti.</span>26b</span>; οὐκ οἶδ' ἂν εἰ ἐκτησάμην <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">ἄν</b> never begins a sentence, or even a clause after a comma, but may stand first after a parenthetic clause, ἀλλ', ὦ μέλ', ἄν μοι σιτίων διπλῶν ἔδει Ar.<span class="title">Pax</span> &lt;*&gt;<span class="bibl">37</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> REPETITION OF <b class="b3">ἄν</b>:—in apodosis <b class="b3">ἄν</b> may be used twice or even three times with the same Verb, either to make the condition felt throughout a long sentence, or to emphasize certain words, ὥστ' ἄν, εἰ σθένος λάβοιμι, δηλώσαιμ' ἄν <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>333</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>69</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 340</span>, <span class="bibl">Th.1.76</span> (fin.), <span class="bibl">2.41</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>31a</span>, <span class="bibl">Lys.20.15</span>; ἀφανεῖς ἂν ὄντες οὐκ ἂν ὑμνήθημεν ἄν <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1244</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>739</span>; attached to a parenthetical phrase, <b class="b3">ἔδρασ' ἄν, εὖ τοῦτ' ἴσθ' ἄν, εἰ</b> . . <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1438</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἄν</b> is coupled with κε (ν) a few times in Hom., as <span class="bibl">Il.11.187</span>,<span class="bibl">202</span>, <span class="bibl">Od.5.361</span>, al.; cf. <b class="b3">ἤν περ γάρ κ' ἐθέλωσιν</b> v.l. ib.<span class="bibl">18.318</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> ELLIPSIS OF VERB:—sts. the Verb to which <b class="b3">ἄν</b> belongs must be supplied, in Hom. only <b class="b3">εἰμί</b>, as <b class="b3">τάτ' ἔλδεται ὅς κ' ἐπιδευής</b> (sc. <b class="b3">ᾖ</b>) <span class="bibl">Il.5.481</span>; <b class="b3">ἀλλ' οὐκ ἂν πρὸ τοῦ</b> (sc. <b class="b3">ἔρρεγκον</b>) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>5</span>; <b class="b3">τί δ' ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος</b> (sc. <b class="b3">πρᾶξαι</b>), εἰ τάδ' ἤνυσεν; <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>935</span>:—so in phrases like [[πῶς γὰρ ἄν]]; and <b class="b3">πῶς οὐκ ἄν</b> (sc. <b class="b3">εἴη</b>); also in <b class="b3">ὥσπερ ἂν εἰ</b> (or <b class="b3">ὡσπερανεί</b>), as <b class="b3">φοβούμενος ὥσπερ ἂν εἰ παῖς</b> (i. e. <b class="b3">ὥσπερ ἂν ἐφοβήθη εἰ παῖς ἦν</b>) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>479a</span>; so <b class="b3">τοσοῦτον ἐφρόνησαν, ὅσον περ ἂν</b> (sc. <b class="b3">ἐφρόνησαν</b>) εἰ . . <span class="bibl">Isoc.10.48</span>:—so also when <b class="b3">κἂν εἰ</b>( = [[καὶ ἂν εἰ]]) has either no Verb in the apod. or one to which <b class="b3">ἄν</b> cannot belong, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>477a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Men.</span>72c</span>; cf. [[κἄν]]:—so the Verb of a protasis containing <b class="b3">ἄν</b> may be understood, <b class="b3">ὅποι τις ἂν προσθῇ, κἂν μικρὰν δύναμιν</b> (i. e. <b class="b3">καὶ ἐὰν προσθῇ</b>) <span class="bibl">D.2.14</span>; <b class="b3">ὡς ἐμοῦ οὖν ἰόντος ὅπῃ ἂν καὶ ὑμεῖς</b> (sc. <b class="b3">ἴητε</b>) <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.3.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> ELLIPSIS OF <b class="b3">ἄν</b>:—when an apodosis consists of several co-ordinate clauses, <b class="b3">ἄν</b> is generally used only in the first and understood in the others: πείθοι' ἂν εἰ πείθοι'· ἀπειθοίης δ' ἴσως <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1049</span>: even when the construction is continued in a new sentence, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>352e</span>, cf. <span class="bibl">439b</span> codd.: but <b class="b3">ἄν</b> is repeated for the sake of clearness or emphasis, ib. <span class="bibl">398a</span>, cf. <span class="bibl">D.19.156</span> (where an opt. is implied with the third <b class="b3">ὡς</b>): rarely expressed with the second of two co-ordinate Verbs and understood with the first, <b class="b3">τοῦτον ἂν . . θαρσοίην ἐγὼ καλῶς μὲν ἄρχειν, εὖ δ' ἂν ἄρχεσθαι θέλειν</b> (i. e. <b class="b3">καλῶς μὲν ἂν ἄρχοι, εὖ δ' ἂν θέλοι ἄρχεσθαι</b>) <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>669</span>.</span><span class=head>ἄν</span><span class="bld">ἄν</span> (B), [ᾱ], Att., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἐάν]], [[ἤν]], <span class="bibl">Th.4.46</span> codd., al.; freq. in Pl., ἂν σωφρονῇ <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>61b</span>; <b class="b3">ἂν θεὸς θέλῃ</b> ib.<span class="bibl">80d</span>, cf. <span class="bibl">D.4.50</span>; ἄν τ' . . ἄν τε <span class="bibl">Arist. <span class="title">Ath.</span>48.4</span>: not common in earlier Att. Inscrr., <span class="title">IG</span>1.2a5, 2.179b49, al.: but freq. later, <span class="title">SIG</span>1044.27 (iv/iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.47</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PPar.</span>32.19</span> (ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>110.8</span> (i B. C.), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>20.23</span>, etc.</span><span class=head>ἄν</span><span class="bld">ἄν</span> (C) or ἀν, Epic form of <b class="b3">ἀνά</b>, q. v.<span class=head>ἄν</span><span class="bld">ἄν</span> (D), shortened from <b class="b3">ἄνα</b>, v. sub <b class="b3">ἀνά</b> G.
|Definition=(A), [ᾰ], Ep., Lyr., Ion., Arc., Att.; also κεν) Ep., Aeol., Thess., κᾱ Dor., Boeot., El.; the two combined in Ep. (infr. <span class="bibl">D. 11.2</span>) and Arc., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> εἰκ ἄν <span class="title">IG</span>5(2).6.2, 15 (iv B. C.):—modal Particle used with Verbs to indicate that the action is limited by circumstances or defined by conditions. In Hom. κε is four times as common as <b class="b3">ἄν</b>, in Lyr. about equally common. No clear distinction can be traced, but κε as an enclitic is somewhat less emphatic; <b class="b3">ἄν</b> is preferred by Hom. in negative clauses, κε (ν) with the relative. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> In Simple Sentences, and in the Apodosis of Compound Sentences; here <b class="b3">ἄν</b> belongs to the Verb, and denotes that the assertion made by the Verb is dependent on a condition, expressed or implied: thus <b class="b3">ἦλθεν</b> <b class="b2">he came</b>, <b class="b3">ἦλθεν ἄν</b> <b class="b2">he would have come</b> (under conditions, which may or may not be defined), and so <b class="b2">he might have come;</b> <b class="b3">ἔλθοι</b> <b class="b2">may he come</b>, <b class="b3">ἔλθοι ἄν</b> <b class="b2">he would come</b> (under certain conditions), and so <b class="b2">he might come</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> WITH INDICATIVE: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> with historical tenses, generally impf. and aor., less freq. plpf., never pf., v. infr., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> most freq. in apodosis of conditional sentences, with protasis implying nonfulfilment of a past or present condition, and apod. expressing what <b class="b2">would be</b> or <b class="b2">would have been</b> the case if the condition <b class="b2">were</b> or <b class="b2">had been</b> fulfilled. The impf. with <b class="b3">ἄν</b> refers to continued action, in Hom. always in past time, exc. perh. καί κε θάμ' ἐνθάδ' ἐόντες ἐμισγόμεθ' <span class="bibl">Od.4</span>. <span class="bibl">178</span>; later also in pres. time, first in <span class="bibl">Thgn.905</span>; <b class="b3">πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν, εἰ ἐτιμῶντο</b> it <b class="b2">would be</b> far more strange if they were honoured, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>489a</span>; <b class="b3">οὐκ ἂν νήσων ἐκράτει, εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν</b> he <b class="b2">would</b> not <b class="b2">have</b> been master of islands if he had not had also some naval power, <span class="bibl">Th.1.9</span>. The aor. strictly refers only to past time, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.24</span>, etc.; <b class="b3">εἰ τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην, οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν</b> if he had then come to this opinion, he <b class="b2">would have</b> accomplished nothing of what he has now done, <span class="bibl">D.4.5</span>, al., but is used idiomatically with Verbs of saying, answering, etc., as we say <b class="b2">I should have</b> said, εἰ μὴ πατὴρ ἦσθ', εἶπον ἄν σ' οὐκ εὖ φρονεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>755</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>199d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Euthphr.</span>12d</span>, etc.: the plpf. refers to completed actions, as <b class="b3">ὃ εἰ ἀπεκρίνω, ἱκανῶς ἂν ἤδη παρὰ σοῦ τὴν ὁσιότητα ἐμεμαθήκη</b> I <b class="b2">should have</b> already learnt... ib.<span class="bibl">14c</span>; εἰ ὁ ἀνὴρ ἀπέθανεν, δικαίως ἂν ἐτεθνήκει <span class="bibl">Antipho 4.2.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> the protasis is freq. understood: <b class="b3">ὑπό κεν ταλασίφρονά περ δέος εἷλεν</b> fear <b class="b2">would have</b> seized even the stout-hearted (had he heard the sound), <span class="bibl">Il.4.421</span>; <b class="b3">τὸ γὰρ ἔρυμα τῷ στρατοπέδῳ οὐκ ἂν ἐτειχίσαντο</b> they <b class="b2">would</b> not <b class="b2">have</b> built the wall (if they had not won a battle), <span class="bibl">Th.1.11</span>; <b class="b3">πολλοῦ γὰρ ἂν ἦν ἄξια</b> for (if that were so) they <b class="b2">would be</b> worth much, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>374d</span>; <b class="b3">οὐ γὰρ ἦν ὅ τι ἂν ἐποιεῖτε</b> for there was nothing which you <b class="b2">could have</b> done, i. e. <b class="b2">would have</b> done (if you had tried), <span class="bibl">D.18.43</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> with no definite protasis understood, to express what <b class="b2">would have been likely to happen</b>, or <b class="b2">might have happened</b> in past time: <b class="b3">ἢ γάρ μιν ζωόν γε κιχήσεαι, ἤ κεν Ὀρέστης κτεῖνεν ὑποφθάμενος</b> for either you will find him alive, or else Orestes <b class="b2">may</b> already <b class="b2">have</b> killed him before you, <span class="bibl">Od.4.546</span>; <b class="b3">ὃ θεασάμενος πᾶς ἄν τις ἀνὴρ ἠράσθη δάϊος εἶναι</b> every man who saw this (the 'Seven against Thebes') <b class="b2">would have</b> longed to be a warrior, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ra.</span>1022</span>; esp. with <b class="b3">τάχα</b>, q. v., <b class="b3">ἀλλ' ἦλθε μὲν δὴ τοῦτο τοὔνειδος τάχ' ἂν ὀργῇ βιασθὲν μᾶλλον ἢ γνώμῃ φρενῶν</b>, i. e. it <b class="b2">might</b> perhaps <b class="b2">have</b> come, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>523</span>; <b class="b3">τάχα ἂν δὲ καὶ ἄλλως πως ἐσπλεύσαντες</b> (sc. <b class="b3">διέβησαν</b>) and they <b class="b2">might</b> also perhaps <b class="b2">have</b> crossed by sea (to Sicily) in some other way, <span class="bibl">Th.6.2</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>265b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> <b class="b3">ἄν</b> is freq. omitted in apodosi with Verbs expressing obligation, propriety, or possibility, as <b class="b3">ἔδει, ἐχρῆν, εἰκὸς ἦν</b>, etc., and sts. for rhetorical effect, <b class="b3">εἰ μὴ . . ᾖσμεν, φόβον παρέσχεν</b> it <b class="b2">had</b> caused (for it <b class="b2">would have</b> caused) fear, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1113</span>. This use becomes more common in later Gk. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with fut. ind.: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> frequently in Ep., usu. with κεν, rarely <b class="b3">ἄν</b>, <span class="bibl">Il.9.167</span>, <span class="bibl">22.66</span>, indicating a limitation or condition, <b class="b3">ὁ δέ κεν κεχολώσεται ὅν κεν ἵκωμαι</b> and he <b class="b2">will likely be</b> angry to whom-<b class="b2">soever</b> I shall come, ib.<span class="bibl">1.139</span>; <b class="b3">καί κέ τις ὧδ' ἐρέει</b> and in that case men will say, <span class="bibl">4.176</span>; ἐγὼ δέ κέ τοι καταλέξω <span class="bibl">Od.3.80</span>; so in Lyr., μαθὼν δέ τις ἂν ἐρεῖ <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.68</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">I.</span>6(5).59</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> rarely in codd. of Att. Prose writers, σαφὲς ἂν καταστήσετε <span class="bibl">Th.1.140</span>; οὐχ ἥκει, οὐδ' ἂν ἥξει δεῦρο <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>615d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ap.</span>29c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.13</span>; dub. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.174</span>: in later Prose, Philostr.<b class="b2">V A</b>2.21, S E.<span class="title">M.</span>9.225: also in Poetry, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>484</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1313</span>; οὐκ ἂν προδώσω <span class="bibl">Herod.6.36</span> (corr. <b class="b3">-δοίην</b>):— for <b class="b3">ἄν</b> with fut. inf. and part. v. infr. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> WITH SUBJUNCTIVE, only in Ep., the meaning being the same as with the fut. ind. (<span class="bibl">1.2a</span>), freq. with 1st pers., as <b class="b3">εἰ δέ κε μὴ δώῃσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι</b> in that case <b class="b2">I will</b> take her myself, <span class="bibl">Il.1.324</span>; <b class="b3">πείθευ, ἐγὼ δέ κέ τοι εἰδέω χάριν</b> obey and <b class="b2">if so</b> I will be grateful, <span class="bibl">14.235</span> (the subj. is always introduced by <b class="b3">δέ</b> in this usage); also with other persons, giving emphasis to the future, οὐκ ἄν τοι χραίσμῃ κίθαρις <span class="bibl">3.54</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> WITH OPTATIVE (never fut., rarely pf. <b class="b3">πῶς ἂν λελήθοι [με</b>]; <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>3.6</span>): </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> in apodosis of conditional sentences, after protasis in opt. with <b class="b3">εἰ</b> or some other conditional or relative word, expressing a fut. condition: ἀλλ' εἴ μοί τι πίθοιο, τό κεν πολὺ κέρδιον εἴη <span class="bibl">Il.7.28</span>; οὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἴη, εἰ φοβοῖτο τὸν θάνατον; <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>68b</span>:—in Hom. pres. and aor. opt. with κε or <b class="b3">ἄν</b> are sts. used like impf. and aor. ind. with <b class="b3">ἄν</b> in Attic, with either regular ind. or another opt. in the protasis: <b class="b3">καί νύ κεν ἔνθ' ἀπόλοιτο . . εἰ μὴ . . νόησε κτλ</b>., i. e. he <b class="b2">would have</b> perished, had she not perceived, etc., <span class="bibl">Il.5.311</span>, cf. <span class="bibl">5.388</span>, <span class="bibl">17.70</span>; <b class="b3">εἰ νῦν ἐπὶ ἄλλῳ ἀεθλεύοιμεν, ἦ τ' ἂν ἐγὼ . . κλισίηνδε φεροίμην</b> if we were now contending in another's honour, I <b class="b2">should</b> now carry... ib.<span class="bibl">23.274</span>: so rarely in Trag., <b class="b3">οὐδ' ἂν σὺ φαίης, εἴ σε μὴ κνίζοι λέχος</b> (for <b class="b3">εἰ μὴ ἔκνιζε</b>) <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>568</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> with protasis in pres. or fut., the opt. with <b class="b3">ἄν</b> in apodosi takes a simply future sense: <b class="b3">φρούριον δ' εἰ ποιήσονται, τῆς μὲν γῆς βλάπτοιεν ἄν τι μέρος</b> they <b class="b2">might perhaps</b> damage, <span class="bibl">Th.1.142</span>, cf. <span class="bibl">2.60</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>25b</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>333e</span>; ἢν οὖν μάθῃς . . οὐκ ἂν ἀποδοίην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>116</span>, cf. <span class="bibl">D.1.26</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> with protasis understood: φεύγωμεν· ἔτι γάρ κεν ἀλύξαιμεν κακὸν ἦμαρ <span class="bibl">Od.10.269</span>; <b class="b3">οὔτε ἐσθίουσι πλείω ἢ δύνανται φέρειν· διαρραγεῖεν γὰρ ἄν</b> for (if they should do so) they <b class="b2">would</b> burst, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.2.21</span>; <b class="b3">τὸν δ' οὔ κε δύ' ἀνέρε . . ἀπ' οὔδεος ὀχλίσσειαν</b> two men <b class="b2">could</b> not heave the stone from the ground, i. e. <b class="b2">would</b> not, if they should try, <span class="bibl">Il.12.447</span>; οὐδ' ἂν δικαίως ἐς κακὸν πέσοιμί τι <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>240</span>, cf. <span class="bibl">D.2.8</span>: in Hom. sts. with ref. to past time, Τυδεΐδην οὐκ ἂν γνοίης ποτέροισι μετείη <span class="bibl">Il.5.85</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> with no definite protasis implied, in potential sense: <b class="b3">ἡδέως δ' ἂν ἐροίμην Λεπτίνην</b> but I <b class="b2">would</b> gladly ask Leptines, <span class="bibl">D.20.129</span>; <b class="b3">βουλοίμην ἄν</b> I <b class="b2">should</b> like, Lat. <b class="b2">velim</b> (but <b class="b3">ἐβουλόμην ἄν</b> I <b class="b2">should</b> wish, if it were of any avail, <b class="b2">vellem</b>); <b class="b3">ποῖ οὖν τραποίμεθ' ἄν;</b> which way then <b class="b2">can</b> we turn? <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>290a</span>; <b class="b3">οὐκ ἂν μεθείμην τοῦ θρόνου</b> I <b class="b2">will</b> not give up the throne, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>830</span>; idiomatically, referring to the past, <b class="b3">αὗται δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν</b> but these <b class="b2">would</b> not (on investigation) prove to be many, <span class="bibl">Th.1.9</span>; <b class="b3">εἴησαν δ' ἂν οὗτοι Κρῆτες</b> these <b class="b2">would</b> be (i. e. <b class="b2">would have</b> been) Cretans, <span class="bibl">Hdt.1.2</span>: used in order to soften assertions by giving them a less positive form, as <b class="b3">οὐκ ἂν οὖν πάνυ γέ τι σπουδαῖον εἴη ἡ δικαιοσύνη</b>, i.e. it <b class="b2">would</b> not <b class="b2">prove to be</b>, etc. (for, it <b class="b2">is</b> not, etc.), Pl.<span class="title">R.</span> <span class="bibl">333e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">e</span> in questions, expressing a wish: τίς ἂν θεῶν . . δοίη; <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 1100</span>, cf.<span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1448</span>; πῶς ἂν θάνοιμι; <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>389</span>: hence (with no question) as a mild command, exhortation, or entreaty, τλαίης κεν Μενελάῳ ἐπιπροέμεν ταχὺν ἰόν <span class="bibl">Il.4.94</span>; <b class="b3">σὺ μὲν κομίζοις ἂν σεαυτὸν ᾗ θέλεις</b> you <b class="b2">may</b> take yourself off (milder than <b class="b3">κόμιζε σεαυτόν</b>), <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>444</span>; <b class="b3">χωροῖς ἂν εἴσω</b> you <b class="b2">may</b> go in, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>1491</span>; <b class="b3">κλύοις ἂν ἤδη, Φοῖβε</b> hear me now, Phoebus, ib.<span class="bibl">637</span>; <b class="b3">φράζοις ἄν, λέγοις ἄν</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>23c</span>, <span class="bibl">48b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">f</span> in a protasis which is also an apodosis: <b class="b3">εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν, καὶ σοὶ πείθομαι</b> if I <b class="b2">would</b> trust any (other) man (if he gave me his word), I trust you, <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>329b</span>; <b class="b3">εἰ μὴ ποιήσαιτ' ἂν τοῦτο</b> if you <b class="b2">would</b> not do this (if you could), <span class="bibl">D.4.18</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.5.3</span>, <span class="bibl">Plot.6.4.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">g</span> rarely omitted with opt. in apodosis: ῥεῖα θεός γ' ἐθέλων καὶ τηλόθεν ἄνδρα σαώσαι <span class="bibl">Od.3.231</span>, cf. <span class="bibl">14.123</span>, <span class="bibl">Il.5.303</span>; also in Trag., θᾶσσον ἢ λέγοι τις <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1186</span>; τεὰν δύνασιν τίς . . κατάσχοι; <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>605</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">h</span> <b class="b3">ἄν</b> c. fut. opt. is prob. always corrupt (cf. <span class="bibl">1.2b</span>), as <b class="b3">τὸν αὐτὸν ἂν ἐπαινέσοι</b> (<b class="b3">ἐπαινέσαι</b> Bekk.) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>719e</span>; <b class="b3">εἰδὼς ὅτι οὐδέν' ἂν καταλήψοιτο</b> (<b class="b3">οὐδένα</b> Bekk.) <span class="bibl">Lys.1.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> WITH INF. and PART. (sts. ADJ. equivalent to part., τῶν δυνατῶν ἂν κρῖναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>577b</span>) representing ind. or opt.: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> pres. inf. or part.: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> representing impf. ind., <b class="b3">οἴεσθε τὸν πατέρα . . οὐκ ἂν φυλάττειν;</b> do you think he <b class="b2">would</b> not <b class="b2">have</b> kept them safe? (οὐκ ἂν ἐφύλαττεν), <span class="bibl">D.49.35</span>; <b class="b3">ἀδυνάτων ἂν ὄντων [ὑμῶν] ἐπιβοηθεῖν</b> when you <b class="b2">would have</b> been unable, <span class="bibl">Th.1.73</span>, cf. <span class="bibl">4.40</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> representing pres. opt., <b class="b3">πόλλ' ἂν ἔχων</b> (representing <b class="b3">ἔχοιμ' ἄν</b>) ἕτερ' εἰπεῖν παραλείπω <span class="bibl">D. 18.258</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.18</span>: with Art., τὸ ἐθέλειν ἂν ἰέναι ἄκλητος ἐπὶ δεῖπνον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>174b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> aor. inf. or part.: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> representing aor. ind., <b class="b3">οὐκ ἂν ἡγεῖσθ' αὐτὸν κἂν ἐπιδραμεῖν;</b> do you not think he <b class="b2">would</b> even <b class="b2">have</b> run thither? (καὶ ἐπέδραμεν ἄν), <span class="bibl">D.27.56</span>; <b class="b3">ἴσμεν ὑμᾶς ἀναγκασθέντας ἄν</b> we know you <b class="b2">would have</b> been compelled, <span class="bibl">Th.1.76</span>, cf. <span class="bibl">3.89</span>; <b class="b3">ῥᾳδίως ἂν ἀφεθείς</b> when he <b class="b2">might</b> easily <b class="b2">have</b> been acquitted, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.4.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> representing aor. opt., <b class="b3">οὐδ' ἂν κρατῆσαι αὐτοὺς τῆς γῆς ἡγοῦμαι</b> I think they <b class="b2">would</b> not even be masters of the land (οὐδ' ἂν κρατήσειαν), <span class="bibl">Th.6.37</span>, cf. <span class="bibl">2.20</span>; <b class="b3">ὁρῶν ῥᾳδίως ἂν αὐτὸ ληφθέν</b> (ληφθείη ἄν) <span class="bibl">Id.7.42</span>; <b class="b3">οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα</b>, i.e. things which are not and never <b class="b2">could</b> happen (ἃ οὔτε ἂν γένοιτο), <span class="bibl">Id.6.38</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> pf. inf. or part. representing: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> plpf. ind., <b class="b3">πάντα ταῦθ' ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι</b> (φήσειεν ἄν) he <b class="b2">would</b> say that all these <b class="b2">would have</b> been destroyed by the barbarians (ἑαλώκη ἄν), <span class="bibl">D.19.312</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> pf. opt., <b class="b3">οὐκ ἂν ἡγοῦμαι αὐτοὺς δίκην ἀξίαν δεδωκέναι, εἰ . . καταψηφίσαισθε</b> I do not believe they <b class="b2">would</b> (then) have suffered (δεδωκότες ἂν εἶεν) punishment enough, etc., <span class="bibl">Lys.27.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> fut. inf.or part., never in Ep., and prob. always corrupt in Att., <b class="b3">νομίζων μέγιστον ἂν σφᾶς ὠφελήσειν</b> (leg. <b class="b3">-ῆσαι</b>) <span class="bibl">Th.5.82</span>, cf. <span class="bibl">6.66</span>, <span class="bibl">8.25</span>,<span class="bibl">71</span>; part. is still more exceptional, ὡς ἐμοῦ οὐκ ἂν ποιήσοντος ἄλλα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>30c</span> (codd.), cf. <span class="bibl">D.19.342</span> (v. l.); both are found in later Gk., νομίσαντες ἂν οἰκήσειν οὕτως ἄριστα <span class="bibl">Plb.8.30.8</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>15</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>2.2.3</span>; with part., <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Nat.</span>14.1</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>26</span>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>62.21</span>, dub. l. in <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>6.6.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> IN DEPENDENT CLAUSES. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> In the protasis of conditional sentences with <b class="b3">εἰ</b>, regularly with the subjunctive. In Attic <b class="b3">εἰ ἄν</b> is contracted into <b class="b3">ἐάν, ἤν</b>, or <b class="b3">ἄν</b> (ᾱ) (q. v.): Hom. has generally <b class="b3">εἴ κε</b> (or <b class="b3">αἴ κε</b>), sts. <b class="b3">ἤν</b>, once εἰ δ' ἄν <span class="bibl">Il.3.288</span>, twice εἴπερ ἄν <span class="bibl">5.224</span>, <span class="bibl">232</span>. The protasis expresses either future condition (with apod. of fut. time) or general condition (with apod. of repeated action): <b class="b3">εἰ δέ κεν ὣς ἔρξῃς καί τοι πείθωνται Ἀχαιοί, γνώσῃ ἔπειθ' ὅς</b> . . if thus thou shalt do... ib.<span class="bibl">2.364</span>; <b class="b3">ἢν ἐγγὺς ἔλθῃ θάνατος, οὐδεὶς βούλεται θνῄσκειν</b> if death (ever) come near... <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>671</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in relative or temporal clauses with a conditional force; here <b class="b3">ἄν</b> coalesces with <b class="b3">ὅτε, ὁπότε, ἐπεί, ἐπειδή</b>, cf. <b class="b3">ὅταν, ὁπόταν, ἐπήν</b> or <b class="b3">ἐπάν</b> (Ion. <b class="b3">ἐπεάν</b>) <b class="b3">, ἐπειδάν</b>: Hom. has <b class="b3">ὅτε κε</b> (sts. <b class="b3">ὅτ' ἄν</b>) <b class="b3">, ὁππότε κε</b> (sts. <b class="b3">ὁπότ' ἄν</b> or <b class="b3">ὁππότ' ἄν</b>) <b class="b3">, ἐπεί κε</b> (ἐπεὶ ἄν <span class="bibl">Il.6.412</span>), <b class="b3">ἐπήν, εὖτ' ἄν;</b> v. also <b class="b3">εἰσόκε</b> (εἰς ὅ κε) :<b class="b3">—τάων ἥν κ' ἐθέλωμι φίλην ποιήσομ' ἄκοιτιν</b> whomsoever of these I <b class="b2">may</b> wish... <span class="bibl">Il.9.397</span>; <b class="b3">ὅταν δὴ μὴ σθένω, πεπαύσομαι</b> when I shall have no strength... <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>91</span>; <b class="b3">ἐχθρὸς γάρ μοι κεῖνος . . ὅς χ' ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ</b> who<b class="b2">ever</b> conceals one thing in his mind and speaks another, <span class="bibl">Il.9.312</span>, cf. <span class="bibl">D.4.6</span>, <span class="bibl">Th.1.21</span>. —Hom. uses subj. in both the above constructions (<span class="bibl">1</span> and <span class="bibl">2</span>) without <b class="b3">ἄν;</b> also Trag. and Com., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>496</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>805</span>; <b class="b3">μέχρι</b> and <b class="b3">πρίν</b> occasionally take subj. without <b class="b3">ἄν</b> in prose, e.g. <span class="bibl">Th.1.137</span>,<span class="bibl">4.16</span> (μέχρι οὗ), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>62c</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.60</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in final clauses introduced by relative Advbs., as <b class="b3">ὡς, ὅπως</b> (of Manner), <b class="b3">ἵνα</b> (of Place), <b class="b3">ὄφρα, ἕως</b>, etc. (of Time), freq. in Ep., σαώτερος ὥς κε νέηαι <span class="bibl">Il.1.32</span>; ὄφρα κεν εὕδῃ <span class="bibl">Od.3.359</span>; ὅπως ἂν εἰδῇ . . φράσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>824</span>; ὅπως ἂν φαίνηται κάλλιστος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>198e</span>; μηχανητέον ὅπως ἂν διαφύγῃ <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span> 481a</span> (where <b class="b3">ὅπως</b> with fut. ind. is the regular constr.); also after <b class="b3">ὡς</b> in Hdt., Trag., <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.16</span>, al., once in <span class="bibl">Th.6.91</span> (but fut. ind. is regular in Att.); <b class="b3">ἵνα</b> final does not take <b class="b3">ἄν</b> or κε exc. ἵνα εἰδότες ἤ κε θάνωμεν ἤ κεν . . φύγοιμεν <span class="bibl">Od.12.156</span> (<b class="b3">ἵνα</b> = <b class="b2">where</b> in <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>405</span>). <b class="b3">μή</b>, = <b class="b2">lest</b>, takes <b class="b3">ἄν</b> only with opt. in apodosis, as <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>631</span>, <span class="bibl">Th.2.93</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in Ep. sts. with OPTATIVE as with subj. (always κε (ν), exc. εἴ περ ἂν αὐταὶ Μοῦσαι ἀείδοιεν <span class="bibl">Il.2.597</span>), εἴ κεν Ἄρης οἴχοιτο <span class="bibl">Od.8.353</span>; <b class="b3">ὥς κε . . δοίη ᾧ κ' ἐθέλοι</b> that he <b class="b2">might</b> give her to whomsoever he <b class="b2">might</b> please, ib.<span class="bibl">2.54</span>: so in Hdt. in final clauses, <span class="bibl">1.75</span>,<span class="bibl">99</span>:—in <span class="bibl">Od.23.135</span> <b class="b3">ὥς κέν τις φαίη, κέν</b> belongs to Verb in apod., as in ὡς δ' ἂν ἥδιστα ταῦτα φαίνοιτο <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.81</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> rarely in <b class="b2">oratio obliqua</b>, where a relat. or temp. word retains an <b class="b3">ἄν</b> which it would have with subj. in direct form, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>687</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.6</span>, <span class="bibl">Isoc.17.15</span>; ἐπειδὰν δοκιμασθείην <span class="bibl">D.30.6</span>:—similarly after a preceding opt., οὐκ ἀποκρίναιο ἕως ἂν . . σκέψαιο <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>101d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> rarely with <b class="b3">εἰ</b> and INDICATIVE in protasis, only in Ep.: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> with fut. ind. as with subj.: αἴ κεν Ἰλίου πεφιδήσεται <span class="bibl">Il.15.213</span>:—so with relat., οἵ κέ με τιμήσουσι <span class="bibl">1.175</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with <b class="b3">εἰ</b> and a past tense of ind., once in Hom., εἰ δέ κ' ἔτι προτέρω γένετο δρόμος <span class="bibl">Il.23.526</span>; so <b class="b3">Ζεὺς γάρ κ' ἔθηκε νῆσον εἴ κ' ἐβούλετο</b> Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.1.174</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 1099</span> (cod. R), <span class="bibl">A.R.1.197</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> in later Greek, <b class="b3">ἄν</b> with relative words is used with INDICATIVE in all tenses, as ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>6.56</span>; ὅσ' ἂν πάσχετε <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>136</span> (iv A. D.); ἔνθ' ἂν πέφυκεν ἡ ὁλότης εἶναι <span class="bibl">Phlp. <span class="title">in Ph.</span>436.19</span>; cf. <b class="b3">ἐάν, ὅταν</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">C</span> with impf. and more rarely aor. ind. in ITERATIVE construction, to express elliptically <b class="b2">a condilion fulfilled whenever an opportumty offered;</b> freq. in Hdt. (not in Pi. or A.), <b class="b3">κλαίεσκε ἂν καὶ ὀδυρέσκετο</b> she <b class="b2">would</b> (i. e. <b class="b2">used to</b>) weep and lament, 3.119; εἶτα πῦρ ἂν οὐ παρῆν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>295</span>; <b class="b3">εἴ τινες ἴδοιεν... ἀνεθάρσησαν ἄν</b> whenever they saw it, on each occasion, <span class="bibl">Th.7.71</span>; διηρώτων ἂν αὐτοὺς τί λέγοιεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>22b</span>: inf. representing impf. of this constr., <b class="b3">ἀκούω Λακεδαιμονίους τότε ἐμβαλόντας ἂν . . ἀναχωρεῖν</b>, i. e. I hear they <b class="b2">used to</b> retire (ἀνεχώρουν ἄν), <span class="bibl">D.9.48</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">D</span> GENERAL REMARKS: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> POSITION OF <b class="b3">ἄν</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> in A, when <b class="b3">ἄν</b> does not coalesce with the relat. word (as in <b class="b3">ἐάν, ὅταν</b>), it follows directly or is separated only by other particles, as <b class="b3">μέν, δέ, τε, ga/r, kai/, νυ, περ,</b> etc.; as εἰ μέν κεν . . εἰ δέ κε <span class="bibl">Il.3.281</span>-<span class="bibl">4</span>; rarely by τις, as ὅποι τις ἄν, οἶμαι, προσθῇ <span class="bibl">D.2.14</span>:—in Hom. and Hes. two such Particles may precede κε, as εἴ περ γάρ κεν <span class="bibl">Od.8.355</span>, cf. <span class="bibl">Il.2.123</span>; <b class="b3">εἰ γάρ τίς κε, ὃς μὲν γάρ κε</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>280</span>,<span class="bibl">357</span>; rarely in Prose, ὅποι μὲν γὰρ ἄν <span class="bibl">D.4.45</span>; ὁπότερος οὖν ἄν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1420</span>: also ὁπόσῳ πλέον ἄν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>647e</span>, cf. <span class="bibl">850a</span>; ὅπου τὸ πάλαι λεγόμενον ἂν γίγνηται <span class="bibl">739c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in apodosis, <b class="b3">ἄν</b> may stand either next to its Verb (before or after it), or after some other emphatic word, esp. an interrog., a negative (e. g. <b class="b3">οὐδ' ἂν εἷς, οὐκ ἂν ἔτι</b>, etc.), or an important Adjective or Adverb; also after a participle which represents the protasis, <b class="b3">λέγοντος ἄν τινος πιστεῦσαι οἴεσθε;</b> do you think they <b class="b2">would have</b> believed it if any one had told them? (εἴ τις ἔλεγεν, ἐπίστευσαν ἄν), <span class="bibl">D.6.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ἄν</b> is freq. separated from its inf. by such Verbs as <b class="b3">οἴομαι, δοκέω, φημί, οἶδα</b>, etc., <b class="b3">οὐκ ἂν οἴει</b> . . ; freq. in <span class="bibl">Pl., <span class="title">Grg.</span>486d</span>, al.; <b class="b3">καὶ νῦν ἡδέως ἄν μοι δοκῶ κοινωνῆσαι</b> I think that I <b class="b2">should</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.25</span>; οὕτω γὰρ ἄν μοι δοκεῖ ἥ τε πόλις ἄριστα διοικεῖσθαι <span class="bibl">Aeschin.3.2</span>; <b class="b3">ἃ μήτε προῄδει μηδεὶς μήτ' ἂν ᾠήθη τήμερον ῥηθῆναι</b> (where <b class="b3">ἄν</b> belongs to <b class="b3">ῥηθῆναι</b>) <span class="bibl">D. 18.225</span>:—in the phrase <b class="b3">οὐκ οἶδ' ἂν εἰ</b>, or <b class="b3">οὐκ ἂν οἶδ' εἰ, ἄν</b> belongs not to <b class="b3">οἶδα</b>, but to the Verb which follows, <b class="b3">οὐκ οἶδ' ἂν εἰ πείσαιμι</b>, for <b class="b3">οὐκ οἶδα εἰ πείσαιμι ἄν</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>941</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Alc.</span>48</span>; οὐκ ἂν οἶδ' εἰ δυναίμην <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ti.</span>26b</span>; οὐκ οἶδ' ἂν εἰ ἐκτησάμην <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">ἄν</b> never begins a sentence, or even a clause after a comma, but may stand first after a parenthetic clause, ἀλλ', ὦ μέλ', ἄν μοι σιτίων διπλῶν ἔδει Ar.<span class="title">Pax</span> &lt;*&gt;<span class="bibl">37</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> REPETITION OF <b class="b3">ἄν</b>:—in apodosis <b class="b3">ἄν</b> may be used twice or even three times with the same Verb, either to make the condition felt throughout a long sentence, or to emphasize certain words, ὥστ' ἄν, εἰ σθένος λάβοιμι, δηλώσαιμ' ἄν <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>333</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>69</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 340</span>, <span class="bibl">Th.1.76</span> (fin.), <span class="bibl">2.41</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>31a</span>, <span class="bibl">Lys.20.15</span>; ἀφανεῖς ἂν ὄντες οὐκ ἂν ὑμνήθημεν ἄν <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1244</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>739</span>; attached to a parenthetical phrase, <b class="b3">ἔδρασ' ἄν, εὖ τοῦτ' ἴσθ' ἄν, εἰ</b> . . <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1438</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἄν</b> is coupled with κε (ν) a few times in Hom., as <span class="bibl">Il.11.187</span>,<span class="bibl">202</span>, <span class="bibl">Od.5.361</span>, al.; cf. <b class="b3">ἤν περ γάρ κ' ἐθέλωσιν</b> v.l. ib.<span class="bibl">18.318</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> ELLIPSIS OF VERB:—sts. the Verb to which <b class="b3">ἄν</b> belongs must be supplied, in Hom. only <b class="b3">εἰμί</b>, as <b class="b3">τάτ' ἔλδεται ὅς κ' ἐπιδευής</b> (sc. <b class="b3">ᾖ</b>) <span class="bibl">Il.5.481</span>; <b class="b3">ἀλλ' οὐκ ἂν πρὸ τοῦ</b> (sc. <b class="b3">ἔρρεγκον</b>) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>5</span>; <b class="b3">τί δ' ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος</b> (sc. <b class="b3">πρᾶξαι</b>), εἰ τάδ' ἤνυσεν; <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>935</span>:—so in phrases like [[πῶς γὰρ ἄν]]; and <b class="b3">πῶς οὐκ ἄν</b> (sc. <b class="b3">εἴη</b>); also in <b class="b3">ὥσπερ ἂν εἰ</b> (or <b class="b3">ὡσπερανεί</b>), as <b class="b3">φοβούμενος ὥσπερ ἂν εἰ παῖς</b> (i. e. <b class="b3">ὥσπερ ἂν ἐφοβήθη εἰ παῖς ἦν</b>) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>479a</span>; so <b class="b3">τοσοῦτον ἐφρόνησαν, ὅσον περ ἂν</b> (sc. <b class="b3">ἐφρόνησαν</b>) εἰ . . <span class="bibl">Isoc.10.48</span>:—so also when <b class="b3">κἂν εἰ</b>( = [[καὶ ἂν εἰ]]) has either no Verb in the apod. or one to which <b class="b3">ἄν</b> cannot belong, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>477a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Men.</span>72c</span>; cf. [[κἄν]]:—so the Verb of a protasis containing <b class="b3">ἄν</b> may be understood, <b class="b3">ὅποι τις ἂν προσθῇ, κἂν μικρὰν δύναμιν</b> (i. e. <b class="b3">καὶ ἐὰν προσθῇ</b>) <span class="bibl">D.2.14</span>; <b class="b3">ὡς ἐμοῦ οὖν ἰόντος ὅπῃ ἂν καὶ ὑμεῖς</b> (sc. <b class="b3">ἴητε</b>) <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.3.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> ELLIPSIS OF <b class="b3">ἄν</b>:—when an apodosis consists of several co-ordinate clauses, <b class="b3">ἄν</b> is generally used only in the first and understood in the others: πείθοι' ἂν εἰ πείθοι'· ἀπειθοίης δ' ἴσως <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1049</span>: even when the construction is continued in a new sentence, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>352e</span>, cf. <span class="bibl">439b</span> codd.: but <b class="b3">ἄν</b> is repeated for the sake of clearness or emphasis, ib. <span class="bibl">398a</span>, cf. <span class="bibl">D.19.156</span> (where an opt. is implied with the third <b class="b3">ὡς</b>): rarely expressed with the second of two co-ordinate Verbs and understood with the first, <b class="b3">τοῦτον ἂν . . θαρσοίην ἐγὼ καλῶς μὲν ἄρχειν, εὖ δ' ἂν ἄρχεσθαι θέλειν</b> (i. e. <b class="b3">καλῶς μὲν ἂν ἄρχοι, εὖ δ' ἂν θέλοι ἄρχεσθαι</b>) <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>669</span>.</span><span class=head>ἄν</span><span class="bld">ἄν</span> (B), [ᾱ], Att., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἐάν]], [[ἤν]], <span class="bibl">Th.4.46</span> codd., al.; freq. in Pl., ἂν σωφρονῇ <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>61b</span>; <b class="b3">ἂν θεὸς θέλῃ</b> ib.<span class="bibl">80d</span>, cf. <span class="bibl">D.4.50</span>; ἄν τ' . . ἄν τε <span class="bibl">Arist. <span class="title">Ath.</span>48.4</span>: not common in earlier Att. Inscrr., <span class="title">IG</span>1.2a5, 2.179b49, al.: but freq. later, <span class="title">SIG</span>1044.27 (iv/iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.47</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PPar.</span>32.19</span> (ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>110.8</span> (i B. C.), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>20.23</span>, etc.</span><span class=head>ἄν</span><span class="bld">ἄν</span> (C) or ἀν, Epic form of <b class="b3">ἀνά</b>, q. v.<span class=head>ἄν</span><span class="bld">ἄν</span> (D), shortened from <b class="b3">ἄνα</b>, v. sub <b class="b3">ἀνά</b> G.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0147.png Seite 147]] bei Dichtern, bes. Ep., vor Consonanten abgekürzt aus ἀνά; auch statt eines Verbums, ἀνέστη oder dergl., Iliad. 3. 268. 7, 168. 23, 755. 837. 838. 860. 887. 888 Od. 8, 115; ἂν δ' Ὀδυσεὺς [[πολύμητις]] ἀνίστατο Iliad. 23, 709. eine Partikel, welche im Deutschen durch kein einzelnes Wort übersetzt werden kann. Sie dient dazu, die Bedeutung der <b class="b2">Modi und Tempora zu verändern.</b> Die <b class="b2">Grundbedeutung</b> scheint die des Verstärkens, des Versicherns zu sein. Vgl. außer den Gramm. Poppo De usu part. ἄν in Friedemann u. Seebode Misc. crit. 1, 1, 26, Reisig De vi et usu ἄν part. hinter seiner Ausg. von Aristoph. Nubb., Hermann De part. ἄν libr. IV; Hartung Partikellehre 2, 216; Bäumlein Ueber die griech. Modi; u. s. w.; Uebersicht Homerischer Notationen Aristarchs bei Friedlaend. Aristonic. 7. Im Folgenden wird bes. der regelm. Gebrauch der <b class="b2">Att. Prosau.</b> der <b class="b2">Homerische</b> berücksichtigt, welche beide in manchen Puncten nicht unwesentlich von einander abweichen. Untermischt werden überall Stellen mit demvon Ep. u. <b class="b2">Lyr. gebrauchten</b> <b class="b2">κέν</b>, welches gleichbedeutend mit ἄν und auch dem Ursprunge nach wohl nur eine Nebenform von ἄν ist, vgl. s. v. κέν. Beide, ἄν wie κέν, gehören immer zu einem <b class="b2">Verbum</b>, welches aber zuweilen <b class="b2">ergänzt werden muß</b>: Hom. Iliad. 7, 286 ἀρχέτω· αὐτὰρ ἐγὼ [[μάλα]] [[πείσομαι]], ᾑ περ ἂν [[οὗτος]]; 5, 481 κτήματα πολλά, τά τ' ἔλδεται ὅς κ' [[ἐπιδευής]]; 21, 226 ἤ κέν με δαμάσσεται, ἦ κεν ἐγὼ τόν; Ar. Nubb. 5 οἱ δ' οἰκέται ῥέγκουσιν· ἀλλ' οὐκ ἂν πρὸ τοῦ; 154 τί δῆτ' ἄν, ἕτερον εἰ πύθοιο Σωκράτους [[φρόντισμα]]; Dem. Ol. 1, 21 [[οὔτε]] γὰρ εὐτρεπῶς οὐδ' ὡς ἂν κάλλιστ' αὐτῷ τὰ παρόντ' ἔχει; Lys. Evand. 7 ἐγὼ μὲν γὰρ οὐκ ἂν [[οἶμαι]]; Plat. Rep. 9, 577 b προσποιησώμεθα [[ἡμεῖς]] εἶναι τῶν δυνατῶν ἂν κρῖναι καὶ [[ἤδη]] ἐντυχόντων τοιούτοις; Eur. Alc. 182 σὲ δ' ἄλλη τις γυνὴ κεκτήσεται, [[σώφρων]] μὲν οὐκ ἂν [[μᾶλλον]], εὐτυχὴς δ' [[ἴσως]], Plat. Symp. 221 e εἰ γὰρ ἐθέλει τις τῶν Σωκράτους ἀκούειν λόγων, φανεῖεν ἂν [[πάνυ]] γελοῖοι τὸ πρῶτον· τοιαῦτα καὶ ὀνόματα καὶ ῥήματα [[ἔξωθεν]] περιαμπέχονται, Σατύρου ἄν τινα ὑβριστοῦ δοράν. Die Att. bes. in den Wendungen [[ὥσπερ]] ἂν εἰ, πῶς γὰρ ἄν u. ä. Die Formen, in denen das ausgelassene Verb ergänzt werden kann oder muß, ergeben sich aus dem Folgenden. Nämlich verbunden wird ἄν (κέν): stets lang, = ἐάν. in Prosa, obwohl nicht so häufig als ἐάν. = ἐάν, in guter Prosa außer Plat. selten, für ἤν. Bei Tragg. nur in der Verbdg οὐδ' ἄν.
}}
}}