3,274,919
edits
(10) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=porqmo/s | |Beta Code=porqmo/s | ||
|Definition=ὁ, (πείρω, πόρος) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">ferry</b> or <b class="b2">place crossed by a ferry, strait, narrow sea</b>, π. Ἰθάκης τε Σάμοιό τε <span class="bibl">Od.4.671</span>; of the straits of Salamis, <span class="bibl">Hdt.8.76</span>,<span class="bibl">91</span>; <b class="b3">πορθμὸν ἀμείφας Ἕλλας</b>, i.e. the Hellespont, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>68</span>(lyr.), cf.<span class="bibl">722</span>,<span class="bibl">799</span>; π. Σαρωνικός <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>307</span>; <b class="b3">ὁ ἐς Ἀΐδα πορθμός</b> the Styx, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1106</span>(lyr.); <b class="b3">ὁ π. ὁ περὶ τὴν Σκύλλαν</b>, i.e. the <b class="b2">straits</b> of Messina, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>345e</span>, cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mir.</span>834b3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Vent.</span>973b1</span>: hence prov., <b class="b3">π. Σικελίας</b> a 'slough of despond', <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>221.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> generally, <b class="b2">the sea</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>4(3).57</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">any narrow passage, tube</b>, as of the κλεφύδρα <span class="bibl">1</span>, <span class="bibl">Emp.100.10</span>, <span class="bibl">17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">crossing by a ferry, passage</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 571</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>532</span>(both pl.); χωρεῖ ὁ π. Macho ap.<span class="bibl">Ath.8.341c</span>; <b class="b3">π. χθονός</b> <b class="b2">a passage to</b> it, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>108</span>; οὐ πᾶσι π. αὑτὸς Ἀργείοισιν ἦν; <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>127</span>; <b class="b3">τηρήσαντες τὸν π</b>. watching for the <b class="b2">opportunity to cross</b>, <span class="bibl">Th.6.2</span>.</span> | |Definition=ὁ, (πείρω, πόρος) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">ferry</b> or <b class="b2">place crossed by a ferry, strait, narrow sea</b>, π. Ἰθάκης τε Σάμοιό τε <span class="bibl">Od.4.671</span>; of the straits of Salamis, <span class="bibl">Hdt.8.76</span>,<span class="bibl">91</span>; <b class="b3">πορθμὸν ἀμείφας Ἕλλας</b>, i.e. the Hellespont, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>68</span>(lyr.), cf.<span class="bibl">722</span>,<span class="bibl">799</span>; π. Σαρωνικός <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>307</span>; <b class="b3">ὁ ἐς Ἀΐδα πορθμός</b> the Styx, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1106</span>(lyr.); <b class="b3">ὁ π. ὁ περὶ τὴν Σκύλλαν</b>, i.e. the <b class="b2">straits</b> of Messina, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>345e</span>, cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mir.</span>834b3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Vent.</span>973b1</span>: hence prov., <b class="b3">π. Σικελίας</b> a 'slough of despond', <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>221.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> generally, <b class="b2">the sea</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>4(3).57</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">any narrow passage, tube</b>, as of the κλεφύδρα <span class="bibl">1</span>, <span class="bibl">Emp.100.10</span>, <span class="bibl">17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">crossing by a ferry, passage</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 571</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>532</span>(both pl.); χωρεῖ ὁ π. Macho ap.<span class="bibl">Ath.8.341c</span>; <b class="b3">π. χθονός</b> <b class="b2">a passage to</b> it, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>108</span>; οὐ πᾶσι π. αὑτὸς Ἀργείοισιν ἦν; <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>127</span>; <b class="b3">τηρήσαντες τὸν π</b>. watching for the <b class="b2">opportunity to cross</b>, <span class="bibl">Th.6.2</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0683.png Seite 683]] ὁ, Ort zur Ueberfahrt ([[πείρω]], wovon es abzuleiten scheint); daher, weil dazu schmale Stellen gewählt werden, <b class="b2">Meerenge</b>, ἐν πορθμῷ Ἰθάκης τε Σάμοιό τε, Od. 4, 671. 15, 29; allgemein sagt Pind. πορθμὸν ἁμερώσαις, vom Herakles, der das Meer sicher gemacht, Pind. I. 3, 75; Ἕλλης, der Hellespont, Aesch. Pers. 69. 708;Σαρωνικός, Ag. 298; Soph. Ant. 1131 u. öfter; Eur. u. in Prosa, Her. 8, 76 Thuc. 6, 2 u. A.; Plat. Ep. VII, 345 d; oft bei Pol. – Auch die Ueberfahrt selbst, Soph. Tr. 568. | |||
}} | }} |