ἀνδρίζω: Difference between revisions

13_5
(2)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)ndri/zw
|Beta Code=a)ndri/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make a man of, make manly</b>, τοὺς γεωργοῦντας <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>5.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly in Pass. or Med., <b class="b2">come to manhood</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>744</span>, <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>228</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Anach.</span>15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">play the man</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.3.34</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Tht.</span>151d</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1115b4</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Jo.</span>1.6</span>,al., <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>16.13</span>; <b class="b2">dress like a man</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> sens. obsc., <span class="bibl">D.C.79.5</span>; of a eunuch, ἀ. ἐπὶ γυναῖκα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.37</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.</span>54</span>, <span class="bibl">Ach.Tat.4.1</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make a man of, make manly</b>, τοὺς γεωργοῦντας <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>5.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly in Pass. or Med., <b class="b2">come to manhood</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>744</span>, <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>228</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Anach.</span>15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">play the man</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.3.34</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Tht.</span>151d</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1115b4</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Jo.</span>1.6</span>,al., <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>16.13</span>; <b class="b2">dress like a man</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> sens. obsc., <span class="bibl">D.C.79.5</span>; of a eunuch, ἀ. ἐπὶ γυναῖκα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.37</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.</span>54</span>, <span class="bibl">Ach.Tat.4.1</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0218.png Seite 218]] (zum Manne machen), abhärten, Xen. Oec. 5, 4. Gew. med., sich als Mann zeigen, sich männlich, muthig betragen, Plat. Theaet. 151 d; vgl. Xen. An. 4, 3, 34; 5, 8, 15 wird κινεῖσθαι καὶ ἀνδρ. entgegengesetzt dem καθῆσθαι καὶ βλακεύειν, also sich tüchtig anstrengen; ἀνδρίζεται τὰ πολλά, er benimmt sich wie ein Mann, Luc. Eun. 13; τῷ σώματι, männliche Kraft bekommen, Gymn. 15; ἠνδρίσατο, Suid.
}}
}}