3,276,901
edits
(10) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=proloxi/zw | |Beta Code=proloxi/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lay an ambuscade beforehand</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.4.4</span>, <span class="bibl">4.9.8</span> (s.v.l.): c. acc. cogn., π. τινὰς ἐνέδρας <span class="bibl">Hld.6.13</span>:—Pass., <b class="b3">αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι</b> the ambush <b class="b2">that had before been laid</b>, <span class="bibl">Th.3.112</span>; but also προλοχίζοιντο αἱ νύκτες ὑπὸ τῶν βαρβάρων <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.13.4</span> (dub. l.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">place</b> men <b class="b2">in ambuscade</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">AJ</span>5.2.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">BJ</span>1.2.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">beset with an ambuscade</b>, <b class="b3">πέμπει . . τοῦ στρατοῦ μέρος τι τὰς ὁδοὺς προλοχιοῦντας</b> <span class="bibl">Th.3.110</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sert.</span>13</span>; also π. τὰ περὶ τὴν πόλιν ἐνέδραις <span class="bibl">Th.2.81</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lay an ambuscade beforehand</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.4.4</span>, <span class="bibl">4.9.8</span> (s.v.l.): c. acc. cogn., π. τινὰς ἐνέδρας <span class="bibl">Hld.6.13</span>:—Pass., <b class="b3">αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι</b> the ambush <b class="b2">that had before been laid</b>, <span class="bibl">Th.3.112</span>; but also προλοχίζοιντο αἱ νύκτες ὑπὸ τῶν βαρβάρων <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.13.4</span> (dub. l.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">place</b> men <b class="b2">in ambuscade</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">AJ</span>5.2.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">BJ</span>1.2.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">beset with an ambuscade</b>, <b class="b3">πέμπει . . τοῦ στρατοῦ μέρος τι τὰς ὁδοὺς προλοχιοῦντας</b> <span class="bibl">Th.3.110</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sert.</span>13</span>; also π. τὰ περὶ τὴν πόλιν ἐνέδραις <span class="bibl">Th.2.81</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0733.png Seite 733]] vorher einen Hinterhalt legen; τὰ περὶ τὴν πόλιν ἐνέδραις, Thuc. 2, 81; αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι, 3, 112; ἐνέδρας, Heliod. 6, 13; auch τὴν ὁδόν, Thuc. 3, 110; Plut. Sert. 13, vorher auf dem Wege einen Hinterhalt legen; vgl. Achill. Tat. 2, 18 u. daselbst Jac. | |||
}} | }} |