κλιμακίζω: Difference between revisions

6_13a
(13_5)
(6_13a)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1453.png Seite 1453]] ein Kunstausdruck aus der Sprache der Ringer, wahrscheinlich sich auf den Rücken des Gegners schwingen u. ihn so zum Falle bringen, Poll. 3, 155. Die VLL. citiren aus Dinarch. [[οὗτος]] κλιμακίζει τοὺς νόμους, was sie παράγει καὶ διαστρέφει erkl., die Gesetze verspotten, umgehen, s. B. A. 272, 15.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1453.png Seite 1453]] ein Kunstausdruck aus der Sprache der Ringer, wahrscheinlich sich auf den Rücken des Gegners schwingen u. ihn so zum Falle bringen, Poll. 3, 155. Die VLL. citiren aus Dinarch. [[οὗτος]] κλιμακίζει τοὺς νόμους, was sie παράγει καὶ διαστρέφει erkl., die Gesetze verspotten, umgehen, s. B. A. 272, 15.
}}
{{ls
|lstext='''κλῑμᾰκίζω''': μέλλ. -ίσω, μεταχειρίζομαι τὸ τοῦ παλαιστοῦ [[τέχνασμα]] τὸ καλούμενον, κλῖμαξ (σημασ. ΙΙΙ), [[Πολυδ]]. Γ΄, 156. ΙΙ. μεταφ., [[διαστρέφω]], [[διαφθείρω]], τοὺς νόμους Δείναρχ. παρὰ Σουΐδ., [[ἔνθα]] ὁ Ἁρποκρ. καὶ ὁ Φώτ. ἔχουσι: κλιμάζω.
}}
}}