κυδάζω: Difference between revisions

6_1
(13_6a)
(6_1)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1524.png Seite 1524]] (vgl. [[κῦδος]] u. [[κυδαίνω]]), nur im schlimmen Sinne, <b class="b2">schmähen, beschimpfen</b>; Epicharm. b. Schol. Soph. Ai. 709, μὴ κύδαζέ μου τὸν πρεσβύτερον ἀδελφόν; pass., κυδάζεται τοῖς πᾶσιν Ἀργείοις [[ὁμοῦ]] Soph. a. a. O., wo der Schol. aus Aesch. frg. 81 [[οὔτοι]] γυναιξὶ κυδάζεσθαι, »von den Weibern verhöhnt werden« citirt. – Auch med., = act., τήνῳ κυδάζομαι Epicharm. bei Ath. VI, 236 a, u. Ap. Rh. ἦ [[μάλα]] δή με κακῷ ἐκυδάσσαο μύθῳ, 1, 1337, du schmähtest mich, wo der Schol. diese Bdtg von κῦδος als syrakusisch bezeichnet, überdies aber kurz gebraucht ist.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1524.png Seite 1524]] (vgl. [[κῦδος]] u. [[κυδαίνω]]), nur im schlimmen Sinne, <b class="b2">schmähen, beschimpfen</b>; Epicharm. b. Schol. Soph. Ai. 709, μὴ κύδαζέ μου τὸν πρεσβύτερον ἀδελφόν; pass., κυδάζεται τοῖς πᾶσιν Ἀργείοις [[ὁμοῦ]] Soph. a. a. O., wo der Schol. aus Aesch. frg. 81 [[οὔτοι]] γυναιξὶ κυδάζεσθαι, »von den Weibern verhöhnt werden« citirt. – Auch med., = act., τήνῳ κυδάζομαι Epicharm. bei Ath. VI, 236 a, u. Ap. Rh. ἦ [[μάλα]] δή με κακῷ ἐκυδάσσαο μύθῳ, 1, 1337, du schmähtest mich, wo der Schol. diese Bdtg von κῦδος als syrakusisch bezeichnet, überdies aber kurz gebraucht ist.
}}
{{ls
|lstext='''κῠδάζω''': (κύδος, ὁ, ὃ ἴδε) [[ὀνειδίζω]], [[ὑβρίζω]], λοιδορῶ, Ἄμυκε, μὴ κύδαζέ μοι τὸν πρεσβύτερον ἀδελφεὸν Ἐπίχ. 3 Ahr.· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ., [[μετὰ]] δοτ., τήνῳ κυδάζομαί τε κἄπ’ ὦν ἠχθόμαν ὁ αὐτ. ἐν 19. 6· οὔ τοι γυναιξὶ δεῖ κυδάζεσθαι· τί γάρ; Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 91· ὦ πέπον, ἦ [[μάλα]] δή με κακῶς ἐκυδάσσαο Ἀπολλ. Ρόδ. Αϳ. 1337· ― παθ., Σοφ. Αἴ. 722.
}}
}}