ὀξυθύμια: Difference between revisions

6_21
(13_6a)
(6_21)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0352.png Seite 352]] τά, Plätze auf den Kreuzwegen neben den Bildsäulen der Hekate, wohin man die Reste von den Reinigungs- u. Sühnopfern brachte, um sie zu verbrennen, weil man sich hierzu des Reisigs von wildem Thymian bediente, [[θύμος]]; Harpocr. führt aus Hyperid. an: περὶ οὗ πολλῷ ἂν δικαιότερον ἐν τοῖς ὀξυθυμίοις ἡ [[στήλη]] σταθείη ἢ ἐν τοῖς ἡμετέροις ἱεροῖς, mit anderen Erklärungen, u. aus Eupolis : ὃ [[χρῆν]] ἔν τε ταῖς τριόδοις, κἂν τοῖς ὀξυθυμίοις προστρόπαιον τῆς πόλεως κάεσθαι; Phot. erkl. τὰ ἀποκαθάρματα τῶν μυσαρῶν, οἱ δὲ τὰ ἀγχονιμαῖα ξύλα.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0352.png Seite 352]] τά, Plätze auf den Kreuzwegen neben den Bildsäulen der Hekate, wohin man die Reste von den Reinigungs- u. Sühnopfern brachte, um sie zu verbrennen, weil man sich hierzu des Reisigs von wildem Thymian bediente, [[θύμος]]; Harpocr. führt aus Hyperid. an: περὶ οὗ πολλῷ ἂν δικαιότερον ἐν τοῖς ὀξυθυμίοις ἡ [[στήλη]] σταθείη ἢ ἐν τοῖς ἡμετέροις ἱεροῖς, mit anderen Erklärungen, u. aus Eupolis : ὃ [[χρῆν]] ἔν τε ταῖς τριόδοις, κἂν τοῖς ὀξυθυμίοις προστρόπαιον τῆς πόλεως κάεσθαι; Phot. erkl. τὰ ἀποκαθάρματα τῶν μυσαρῶν, οἱ δὲ τὰ ἀγχονιμαῖα ξύλα.
}}
{{ls
|lstext='''ὀξῠθύμια''': τά, τόποι ἐν τριόδοις παρὰ τὰ ἀγάλματα τῆς Ἑκάτης, [[ἔνθα]] ἐκαίοντο τὰ καθάρσια λεγόμενα, [[ἤτοι]] τὰ λείψανα τῶν ἁγνιστικῶν καὶ ἐξιλαστικῶν θυσιῶν· ἐκλήθησαν δὲ οὕτω [[διότι]] τὸ πῦρ ἀνήπτετο διὰ κλαδίσκων τοῦ φυτοῦ θύμου, οἵτινες εἶχον χρησιμεύει πρὸς δαρμὸν ζῴων, Εὔπολις ἐν «Δήμοις» 10, Κωμ. Ἀνώνυμ. 174, Ὑπερείδ. παρ’ Ἁρποκρ.· πρβλ. [[Πολυδ]]. Β΄, 231, Ε΄, 163.
}}
}}