διαπεραιόω: Difference between revisions

6_2
(13_5)
(6_2)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0594.png Seite 594]] übersetzen, überfahren, τοὺς στρατιώτας Plut. Sull. 27. – Pass., auch mit intrans. Bdtg, überfahren, Her. 8, 25; Thuc. 8, 33; übertr., ξίφη διεπεραιώθη κολεῶν, die Schwerter wurden aus den Scheiden gezogen, Soph. Ai. 730. – Med., διαπεραιώσασθαι πελάγη Plat. Ax. 370 b.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0594.png Seite 594]] übersetzen, überfahren, τοὺς στρατιώτας Plut. Sull. 27. – Pass., auch mit intrans. Bdtg, überfahren, Her. 8, 25; Thuc. 8, 33; übertr., ξίφη διεπεραιώθη κολεῶν, die Schwerter wurden aus den Scheiden gezogen, Soph. Ai. 730. – Med., διαπεραιώσασθαι πελάγη Plat. Ax. 370 b.
}}
{{ls
|lstext='''διαπεραιόω''': [[μεταφέρω]] τι ἢ [[μεταβιβάζω]] εἰς τὸ [[ἀπέναντι]] [[μέρος]], Πλούτ. Σύλλ. 27. - Παθ., μεταφέρομαι εἰς τὸ [[ἀπέναντι]] [[μέρος]], μεταβιβάζομαι, [[διαβαίνω]], [[ἐνθεῦτεν]] διαπεραιωθεὶς Ἡρόδ. 5. 23· δ. ἐθηεῦντο [[αὐτόθι]] 8. 25· [[ἐπεὶ]] πάντες διεπεπεραίωντο Θουκ. 3. 23· οὕτω καὶ κατὰ μέσ. ἀόρ., Πλάτ. Ἀξ. 370Β. 2) διεπεραιώθη [[ξίφη]], ἐξειλκύσθησαν ἐκ τῶν θηκῶν, Σοφ. Αἴ. 730.
}}
}}