3,273,145
edits
(D_1) |
(Gf-D_1) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>antĕpōnō</b>,¹⁰ pŏsŭī, pŏsĭtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> placer devant : equitum Romanorum locos sedilibus [[plebis]] Tac. Ann. 15, 32, donner aux chevaliers romains des places en avant des sièges du peuple ; [[non]] antepositis vigiliis Tac. Ann. 1, 50, sans avoir placé d’avant-postes<br /><b>2</b> [fig.] mettre avant, préférer : neminem Catoni Cic. Br. 68, ne mettre personne au-dessus de Caton, cf. de Or. 1, 7 ; Mur. 32, etc. || hominum [[nostrorum]] prudentiam Græcis Cic. de Or. 1, 197 [= prudentiæ Græcorum ], mettre la sagesse de [[nos]] compatriotes au-dessus de celle des Grecs [comp. [[antefero]] ] || [tmèse] : [[mala]] bonis ponit [[ante]] Cic. Off. 3, 71, elle [la ruse] préfère le mal au bien. | |gf=<b>antĕpōnō</b>,¹⁰ pŏsŭī, pŏsĭtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> placer devant : equitum Romanorum locos sedilibus [[plebis]] Tac. Ann. 15, 32, donner aux chevaliers romains des places en avant des sièges du peuple ; [[non]] antepositis vigiliis Tac. Ann. 1, 50, sans avoir placé d’avant-postes<br /><b>2</b> [fig.] mettre avant, préférer : neminem Catoni Cic. Br. 68, ne mettre personne au-dessus de Caton, cf. de Or. 1, 7 ; Mur. 32, etc. || hominum [[nostrorum]] prudentiam Græcis Cic. de Or. 1, 197 [= prudentiæ Græcorum ], mettre la sagesse de [[nos]] compatriotes au-dessus de celle des Grecs [comp. [[antefero]] ] || [tmèse] : [[mala]] bonis ponit [[ante]] Cic. Off. 3, 71, elle [la ruse] préfère le mal au bien.| | ||
|hominum [[nostrorum]] prudentiam Græcis Cic. de Or. 1, 197 [=prudentiæ Græcorum ], mettre la sagesse de [[nos]] compatriotes au-dessus de celle des Grecs [comp. [[antefero]] ]||[tmèse] : [[mala]] bonis ponit [[ante]] Cic. Off. 3, 71, elle [la ruse] préfère le mal au bien. | |||
}} | }} |