edo: Difference between revisions

3,999 bytes added ,  14 August 2017
Gf-D_3
(D_3)
(Gf-D_3)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>ĕdō</b>,⁹ [ĕdis ou ēs, ĕdĭt ou ēst], ēdī, ēsum, ĕdĕre ou ēsse; impf. subj. ederem ou ēssem, tr., manger : Cic. Nat. 2, 7 ; de symbolis Ter. Eun. 540, dîner en payant chacun son écot || [[multi]] modi salis [[simul]] edendi sunt Cic. Læl. 67, il faut manger force boisseaux de sel ensemble [pour être de vieux amis]; pugnos edet Pl. Amph. 309, il tâtera de mes poings [il [[sera]] rossé] || [fig.] ronger, consumer : Virg. G. 1, 151 ; En. 5, 683 ; si [[quid]] [[est]] animum Hor. Ep. 1, 2, 39, si quelque souci te ronge l’âme || [[edi]] sermonem tuum Pl. Aul. 537, j’ai dévoré tes paroles. pass. ēstur Pl., Ov. ; ēssētur [[Varro]] L. 5, 106 || subj. arch. [[edim]], īs, it, etc. : Pl., [[Cato]] ; Hor. Epo. 3, 3 ; S. 2, 8, 90.<br />(2) <b>ēdō</b>,⁷ dĭdī, dĭtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> faire sortir : animam Cic. Sest. 83, rendre l’âme, expirer : [[extremum]] vitæ [[spiritum]] Cic. Phil. 12, 22, exhaler le dernier soupir ; vitam Cic. Fin. 5, 4, exhaler sa vie, mourir ; clamorem Cic. Div. 2, 50, pousser un cri ; miros [[risus]] Cic. Q. 2, 8, 2, rire prodigieusement ; voces Cic. Tusc. 2, 20, prononcer des paroles || Mæander in [[sinum]] [[maris]] editur Liv. 38, 13, 7, le Méandre se décharge dans un golfe<br /><b>2</b> mettre au jour, mettre au monde : in [[terra]] [[partum]] Cic. Nat. 2, 129, faire ses œufs sur le [[sol]] ; Electram [[maximus]] [[Atlas]] edidit Virg. En. 8, 137, le grand [[Atlas]] engendra Électre ; Mæcenas atavis edite regibus Hor. O. 1, 1, 1, Mécène, toi qui es issu d’aïeux qui furent rois || publier : librum Cic. Ac. 2, 12, publier un livre, cf. Br. 19 ; Att. 2, 16, 4, etc. || exposer, divulguer : [[edidi]] quæ [[potui]] Cic. de Or. 3, 228, j’ai fait l’exposé que j’ai pu, cf. Br. 20 ; Leg. 3, 47 ; etc. ; [[est]] [[auctor]] [[necis]] [[editus]] Ov. M. 8, 449, l’auteur du meurtre [[est]] connu ; [[Apollo]] [[oraculum]] edidit Spartam... [[esse]] perituram Cic. Off. 2, 77, Apollon rendit un oracle annonçant que Sparte périrait...; auctorem doctrinæ [[ejus]] [[falso]] Pythagoram edunt Liv. 1, 18, 2, on rapporte à tort que la source de sa science était Pythagore ; [[opinio]] in [[vulgus]] [[edita]] Cæs. C. 3, 29, 3, opinion répandue dans la foule ; editis hostium consiliis Liv. 10, 27, 4, ayant dévoilé les plans des ennemis<br /><b>3</b> [droit] déclarer, faire connaître officiellement à l’adversaire : <b> a)</b> l’action intentée : [[qua]] [[quisque]] actione agere volet, [[eam]] [[prius]] edere debet Dig. 2, 13, 1, le demandeur doit faire connaître d’abord quelle action il veut intenter ; <b> b)</b> la formule qu’il réclame parmi celles qui sont à l’avance proposées aux plaideurs sur l’[[album]] du préteur : edere verba Cic. Quinct. 63 ; [[judicium]] Cic. Quinct. 66 || dans les accusations de cabale (de sodalitiis), l’accusateur pouvait désigner les juges qu’il voulait, dans les [[tribus]] qu’il voulait, sans qu’il y eût récusation admise : edere judices, edere [[tribus]] Cic. Planc. 36 ; 41 || socium [[tibi]] in his bonis edidisti Quinctium Cic. Quinct. 76, tu as déclaré que [[Quinctius]] était ton associé dans l’achat de ces biens, cf. Cic. Verr. 2, 3, 70<br /><b>4</b> [en gén.] faire connaître officiellement : mandata [[edita]] (sunt) Liv. 31, 19, 3, ils exposèrent leur mission ; condiciones [[pacis]] alicui edere Liv. 34, 35, 3, notifier à qqn les conditions de paix ; cf. 40, 40, 4 ; 45, 34, 4<br /><b>5</b> produire, causer : fructum Cic. Nat. 2, 158, produire un bénéfice : ruinas Cic. Leg. 1, 39, causer des ruines ; [[scelus]], [[facinus]] Cic. Phil. 13, 21, perpétrer un crime, un forfait ; cædem Liv. 5, 21, 13, faire un carnage || [[munus]] [[gladiatorium]] Liv. 28, 21, 1, donner un combat de gladiateurs, cf. Tac. Ann. 1, 15 ; 3, 64 ; Suet. Cæs. 10, etc. ; [[exemplum]] severitatis Cic. Q. 1, 2, 5, donner un exemple de sévérité<br /><b>6</b> porter en [[haut]], élever : [[corpus]] [[super]] equum Ps. Tib. 4, 1, 114, monter à cheval.<br />(3) <b>ĕdō</b>, ōnis, m., grand mangeur, glouton : [[Varro]] Men. 529.
|gf=(1) <b>ĕdō</b>,⁹ [ĕdis ou ēs, ĕdĭt ou ēst], ēdī, ēsum, ĕdĕre ou ēsse; impf. subj. ederem ou ēssem, tr., manger : Cic. Nat. 2, 7 ; de symbolis Ter. Eun. 540, dîner en payant chacun son écot &#124;&#124; [[multi]] modi salis [[simul]] edendi sunt Cic. Læl. 67, il faut manger force boisseaux de sel ensemble [pour être de vieux amis]; pugnos edet Pl. Amph. 309, il tâtera de mes poings [il [[sera]] rossé] &#124;&#124; [fig.] ronger, consumer : Virg. G. 1, 151 ; En. 5, 683 ; si [[quid]] [[est]] animum Hor. Ep. 1, 2, 39, si quelque souci te ronge l’âme &#124;&#124; [[edi]] sermonem tuum Pl. Aul. 537, j’ai dévoré tes paroles. pass. ēstur Pl., Ov. ; ēssētur [[Varro]] L. 5, 106 &#124;&#124; subj. arch. [[edim]], īs, it, etc. : Pl., [[Cato]] ; Hor. Epo. 3, 3 ; S. 2, 8, 90.<br />(2) <b>ēdō</b>,⁷ dĭdī, dĭtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> faire sortir : animam Cic. Sest. 83, rendre l’âme, expirer : [[extremum]] vitæ [[spiritum]] Cic. Phil. 12, 22, exhaler le dernier soupir ; vitam Cic. Fin. 5, 4, exhaler sa vie, mourir ; clamorem Cic. Div. 2, 50, pousser un cri ; miros [[risus]] Cic. Q. 2, 8, 2, rire prodigieusement ; voces Cic. Tusc. 2, 20, prononcer des paroles &#124;&#124; Mæander in [[sinum]] [[maris]] editur Liv. 38, 13, 7, le Méandre se décharge dans un golfe<br /><b>2</b> mettre au jour, mettre au monde : in [[terra]] [[partum]] Cic. Nat. 2, 129, faire ses œufs sur le [[sol]] ; Electram [[maximus]] [[Atlas]] edidit Virg. En. 8, 137, le grand [[Atlas]] engendra Électre ; Mæcenas atavis edite regibus Hor. O. 1, 1, 1, Mécène, toi qui es issu d’aïeux qui furent rois &#124;&#124; publier : librum Cic. Ac. 2, 12, publier un livre, cf. Br. 19 ; Att. 2, 16, 4, etc. &#124;&#124; exposer, divulguer : [[edidi]] quæ [[potui]] Cic. de Or. 3, 228, j’ai fait l’exposé que j’ai pu, cf. Br. 20 ; Leg. 3, 47 ; etc. ; [[est]] [[auctor]] [[necis]] [[editus]] Ov. M. 8, 449, l’auteur du meurtre [[est]] connu ; [[Apollo]] [[oraculum]] edidit Spartam... [[esse]] perituram Cic. Off. 2, 77, Apollon rendit un oracle annonçant que Sparte périrait...; auctorem doctrinæ [[ejus]] [[falso]] Pythagoram edunt Liv. 1, 18, 2, on rapporte à tort que la source de sa science était Pythagore ; [[opinio]] in [[vulgus]] [[edita]] Cæs. C. 3, 29, 3, opinion répandue dans la foule ; editis hostium consiliis Liv. 10, 27, 4, ayant dévoilé les plans des ennemis<br /><b>3</b> [droit] déclarer, faire connaître officiellement à l’adversaire : <b> a)</b> l’action intentée : [[qua]] [[quisque]] actione agere volet, [[eam]] [[prius]] edere debet Dig. 2, 13, 1, le demandeur doit faire connaître d’abord quelle action il veut intenter ; <b> b)</b> la formule qu’il réclame parmi celles qui sont à l’avance proposées aux plaideurs sur l’[[album]] du préteur : edere verba Cic. Quinct. 63 ; [[judicium]] Cic. Quinct. 66 &#124;&#124; dans les accusations de cabale (de sodalitiis), l’accusateur pouvait désigner les juges qu’il voulait, dans les [[tribus]] qu’il voulait, sans qu’il y eût récusation admise : edere judices, edere [[tribus]] Cic. Planc. 36 ; 41 &#124;&#124; socium [[tibi]] in his bonis edidisti Quinctium Cic. Quinct. 76, tu as déclaré que [[Quinctius]] était ton associé dans l’achat de ces biens, cf. Cic. Verr. 2, 3, 70<br /><b>4</b> [en gén.] faire connaître officiellement : mandata [[edita]] (sunt) Liv. 31, 19, 3, ils exposèrent leur mission ; condiciones [[pacis]] alicui edere Liv. 34, 35, 3, notifier à qqn les conditions de paix ; cf. 40, 40, 4 ; 45, 34, 4<br /><b>5</b> produire, causer : fructum Cic. Nat. 2, 158, produire un bénéfice : ruinas Cic. Leg. 1, 39, causer des ruines ; [[scelus]], [[facinus]] Cic. Phil. 13, 21, perpétrer un crime, un forfait ; cædem Liv. 5, 21, 13, faire un carnage &#124;&#124; [[munus]] [[gladiatorium]] Liv. 28, 21, 1, donner un combat de gladiateurs, cf. Tac. Ann. 1, 15 ; 3, 64 ; Suet. Cæs. 10, etc. ; [[exemplum]] severitatis Cic. Q. 1, 2, 5, donner un exemple de sévérité<br /><b>6</b> porter en [[haut]], élever : [[corpus]] [[super]] equum Ps. Tib. 4, 1, 114, monter à cheval.<br />(3) <b>ĕdō</b>, ōnis, m., grand mangeur, glouton : [[Varro]] Men. 529.||[[multi]] modi salis [[simul]] edendi sunt Cic. Læl. 67, il faut manger force boisseaux de sel ensemble [pour être de vieux amis]; pugnos edet Pl. Amph. 309, il tâtera de mes poings [il [[sera]] rossé]||[fig.] ronger, consumer : Virg. G. 1, 151 ; En. 5, 683 ; si [[quid]] [[est]] animum Hor. Ep. 1, 2, 39, si quelque souci te ronge l’âme||[[edi]] sermonem tuum Pl. Aul. 537, j’ai dévoré tes paroles. pass. ēstur Pl., Ov. ; ēssētur [[Varro]] L. 5, 106||subj. arch. [[edim]], īs, it, etc. : Pl., [[Cato]] ; Hor. Epo. 3, 3 ; S. 2, 8, 90.<br />(2) <b>ēdō</b>,⁷ dĭdī, dĭtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> faire sortir : animam Cic. Sest. 83, rendre l’âme, expirer : [[extremum]] vitæ [[spiritum]] Cic. Phil. 12, 22, exhaler le dernier soupir ; vitam Cic. Fin. 5, 4, exhaler sa vie, mourir ; clamorem Cic. Div. 2, 50, pousser un cri ; miros [[risus]] Cic. Q. 2, 8, 2, rire prodigieusement ; voces Cic. Tusc. 2, 20, prononcer des paroles||Mæander in [[sinum]] [[maris]] editur Liv. 38, 13, 7, le Méandre se décharge dans un golfe<br /><b>2</b> mettre au jour, mettre au monde : in [[terra]] [[partum]] Cic. Nat. 2, 129, faire ses œufs sur le [[sol]] ; Electram [[maximus]] [[Atlas]] edidit Virg. En. 8, 137, le grand [[Atlas]] engendra Électre ; Mæcenas atavis edite regibus Hor. O. 1, 1, 1, Mécène, toi qui es issu d’aïeux qui furent rois||publier : librum Cic. Ac. 2, 12, publier un livre, cf. Br. 19 ; Att. 2, 16, 4, etc.||exposer, divulguer : [[edidi]] quæ [[potui]] Cic. de Or. 3, 228, j’ai fait l’exposé que j’ai pu, cf. Br. 20 ; Leg. 3, 47 ; etc. ; [[est]] [[auctor]] [[necis]] [[editus]] Ov. M. 8, 449, l’auteur du meurtre [[est]] connu ; [[Apollo]] [[oraculum]] edidit Spartam... [[esse]] perituram Cic. Off. 2, 77, Apollon rendit un oracle annonçant que Sparte périrait...; auctorem doctrinæ [[ejus]] [[falso]] Pythagoram edunt Liv. 1, 18, 2, on rapporte à tort que la source de sa science était Pythagore ; [[opinio]] in [[vulgus]] [[edita]] Cæs. C. 3, 29, 3, opinion répandue dans la foule ; editis hostium consiliis Liv. 10, 27, 4, ayant dévoilé les plans des ennemis<br /><b>3</b> [droit] déclarer, faire connaître officiellement à l’adversaire : <b> a)</b> l’action intentée : [[qua]] [[quisque]] actione agere volet, [[eam]] [[prius]] edere debet Dig. 2, 13, 1, le demandeur doit faire connaître d’abord quelle action il veut intenter ; <b> b)</b> la formule qu’il réclame parmi celles qui sont à l’avance proposées aux plaideurs sur l’[[album]] du préteur : edere verba Cic. Quinct. 63 ; [[judicium]] Cic. Quinct. 66||dans les accusations de cabale (de sodalitiis), l’accusateur pouvait désigner les juges qu’il voulait, dans les [[tribus]] qu’il voulait, sans qu’il y eût récusation admise : edere judices, edere [[tribus]] Cic. Planc. 36 ; 41||socium [[tibi]] in his bonis edidisti Quinctium Cic. Quinct. 76, tu as déclaré que [[Quinctius]] était ton associé dans l’achat de ces biens, cf. Cic. Verr. 2, 3, 70<br /><b>4</b> [en gén.] faire connaître officiellement : mandata [[edita]] (sunt) Liv. 31, 19, 3, ils exposèrent leur mission ; condiciones [[pacis]] alicui edere Liv. 34, 35, 3, notifier à qqn les conditions de paix ; cf. 40, 40, 4 ; 45, 34, 4<br /><b>5</b> produire, causer : fructum Cic. Nat. 2, 158, produire un bénéfice : ruinas Cic. Leg. 1, 39, causer des ruines ; [[scelus]], [[facinus]] Cic. Phil. 13, 21, perpétrer un crime, un forfait ; cædem Liv. 5, 21, 13, faire un carnage||[[munus]] [[gladiatorium]] Liv. 28, 21, 1, donner un combat de gladiateurs, cf. Tac. Ann. 1, 15 ; 3, 64 ; Suet. Cæs. 10, etc. ; [[exemplum]] severitatis Cic. Q. 1, 2, 5, donner un exemple de sévérité<br /><b>6</b> porter en [[haut]], élever : [[corpus]] [[super]] equum Ps. Tib. 4, 1, 114, monter à cheval.<br />(3) <b>ĕdō</b>, ōnis, m., grand mangeur, glouton : [[Varro]] Men. 529.
}}
}}