3,273,084
edits
(D_5) |
(Gf-D_5) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>littĕra</b>,⁶ æ, f., caractère d’écriture, lettre : A litteram [[humi]] imprimere Cic. Div. 1, 23, marquer sur le [[sol]] la lettre A ; [[salutaris]], [[tristis]] [[littera]] Cic. Mil. 15, la lettre salutaire (A. [[absolvo]]), fâcheuse (C. [[condemno]]) ; litteris minutis argenteis [[nomen]] [[inscriptum]] Cic. Verr. 2, 5, 93, nom inscrit en petites lettres d’argent : litteris parcere Cic. Verr. 2, 4, 27, économiser l’écriture [le papier] ; Græcis litteris [[uti]] Cæs. G. 1, 29, 1 ; 6, 14, 3, employer l’alphabet grec ; cum litteram scripsisset nullam Cic. Arch. 18, sans avoir écrit un mot ; si unam litteram Græcam scisset Cic. Verr. 2, 4, 127, s’il avait su un seul mot de grec ; [[trium]] litterarum [[homo]] Pl. Aul. 325, l’homme aux trois lettres [[fur]], voleur] || manière de former les lettres, écriture de qqn : ad similitudinem tuæ litteræ [[prope]] accedebat Cic. Att. 7, 2, 3, il se rapprochait beaucoup de ton écriture || [poét., au lieu du pl.] lettre, épître : Ov. M. 9, 515, etc. ; Tib. 3, 2, 27. | |gf=<b>littĕra</b>,⁶ æ, f., caractère d’écriture, lettre : A litteram [[humi]] imprimere Cic. Div. 1, 23, marquer sur le [[sol]] la lettre A ; [[salutaris]], [[tristis]] [[littera]] Cic. Mil. 15, la lettre salutaire (A. [[absolvo]]), fâcheuse (C. [[condemno]]) ; litteris minutis argenteis [[nomen]] [[inscriptum]] Cic. Verr. 2, 5, 93, nom inscrit en petites lettres d’argent : litteris parcere Cic. Verr. 2, 4, 27, économiser l’écriture [le papier] ; Græcis litteris [[uti]] Cæs. G. 1, 29, 1 ; 6, 14, 3, employer l’alphabet grec ; cum litteram scripsisset nullam Cic. Arch. 18, sans avoir écrit un mot ; si unam litteram Græcam scisset Cic. Verr. 2, 4, 127, s’il avait su un seul mot de grec ; [[trium]] litterarum [[homo]] Pl. Aul. 325, l’homme aux trois lettres [[fur]], voleur] || manière de former les lettres, écriture de qqn : ad similitudinem tuæ litteræ [[prope]] accedebat Cic. Att. 7, 2, 3, il se rapprochait beaucoup de ton écriture || [poét., au lieu du pl.] lettre, épître : Ov. M. 9, 515, etc. ; Tib. 3, 2, 27.||manière de former les lettres, écriture de qqn : ad similitudinem tuæ litteræ [[prope]] accedebat Cic. Att. 7, 2, 3, il se rapprochait beaucoup de ton écriture||[poét., au lieu du pl.] lettre, épître : Ov. M. 9, 515, etc. ; Tib. 3, 2, 27. | ||
}} | }} |