evolo: Difference between revisions

1,467 bytes added ,  15 August 2017
3_5
(D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ēvŏlō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre, intr.,<br /><b>1</b> s’envoler, sortir en volant : ex quercu evolare Cic. Leg. 1, 2, s’envoler de dessus un chêne<br /><b>2</b> sortir précipitamment [pr. et fig.] : Cæs. G. 3, 28, 3 ; 7, 27, 3 ; [[rus]] ex urbe evolare Cic. de Or. 2, 22, s’échapper de la ville pour voler à la campagne ; evolare ex pœna Cic. Prov. 14, se dérober au châtiment ; evolat [[ignis]] Lucr. 6, 314, le feu jaillit ; [[sic]] evolavit [[oratio]], ut... Cic. de Or. 1, 161, son exposé a eu un vol si [[rapide]], que..., cf. Br. 272<br /><b>3</b> s’envoler dans les airs (en [[haut]]) : [pr.] Acc. Tr. 211 ; [fig.] Cic. Fam. 1, 7, 8.
|gf=<b>ēvŏlō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre, intr.,<br /><b>1</b> s’envoler, sortir en volant : ex quercu evolare Cic. Leg. 1, 2, s’envoler de dessus un chêne<br /><b>2</b> sortir précipitamment [pr. et fig.] : Cæs. G. 3, 28, 3 ; 7, 27, 3 ; [[rus]] ex urbe evolare Cic. de Or. 2, 22, s’échapper de la ville pour voler à la campagne ; evolare ex pœna Cic. Prov. 14, se dérober au châtiment ; evolat [[ignis]] Lucr. 6, 314, le feu jaillit ; [[sic]] evolavit [[oratio]], ut... Cic. de Or. 1, 161, son exposé a eu un vol si [[rapide]], que..., cf. Br. 272<br /><b>3</b> s’envoler dans les airs (en [[haut]]) : [pr.] Acc. Tr. 211 ; [fig.] Cic. Fam. 1, 7, 8.
}}
{{Georges
|georg=ē-[[volo]], āvī, ātum, āre, I) [[heraus]]-, hervorfliegen, 1) eig.: ex quercu, vom [[Adler]], Cic.: madidis [[Notus]] evolat [[alis]], Ov.: ev. [[extra]] [[saepta]], [[Varro]]. – 2) übtr. = [[heraus]]-, [[hervoreilen]] od. [[stürzen]], evolare [[atque]] excurrere [[foras]], Cic.: ex urbe, Cic.: ex omnibus partibus silvae, Caes.: e senatu, Cic.: e vinculis, Caes. u. Cic.: tum [[repente]] evolasse istos praeclaros testes [[sine]] nomine, Cic. – II) davonfliegen, 1) eig.: longius (v. Gänsen), [[Gaius]] dig. 41, 1, 5. § 6. – 2) übtr. = davonfliehen, -[[eilen]], e conspectu, Cic.: [[cistella]] [[mihi]] evolavit, ist mir entwischt (= verloren gegangen), Plaut. – bildl., ex alcis severitate, e [[poena]], [[entgehen]], Cic. – [[tantus]] [[enim]] [[cursus]] verborum fuit et [[sic]] evolavit [[oratio]], ut etc., der [[Fluß]] seiner [[Rede]] war so [[rasch]], und seine [[Darstellung]] enteilte (entflog) so [[schnell]], daß usw., Cic. de or. 1, 161: [[itaque]] tantos [[processus]] efficiebat, ut evolare, [[non]] excurrere videretur, daß er im Fluge, [[nicht]] im Laufe [[vorwärts]] zu [[kommen]] schien, Cic. [[Brut]]. 272. – III) [[empor]]-, in die [[Höhe]] [[fliegen]], [[saepe]] ex humili sede sublima evolat, Acc. tr. fr.: concussisque [[levis]] pennis [[sic]] evolat [[ales]], Ov.: cum altissime evolasset ([[aquila]]), Suet.: levia evolant, Plin. – bildl., altius, [[sich]] emporschwingen, Cic. ep. 1, 7, 8.
}}
}}