bene: Difference between revisions

9,574 bytes added ,  15 August 2017
3_2
(Gf-D_1)
(3_2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>bĕnĕ</b>⁵ (comp. mĕlius, superl. optĭmē),<br /><b>1</b> bien [au sens le [[plus]] général du mot] ; joint à des verbes, à des adj. et à des adv. : [[bene]] colere agrum Cic. CM 57, bien cultiver un champ ; tabulæ [[bene]] pictæ Cic. Br. 261, bons tableaux ; [[talis]] [[optime]] ludere Cic. de Or. 3, 88, être excellent joueur aux dés ; [[bene]] olere Cic. Att. 2, 1, 1, avoir une bonne odeur ; [[bene]] [[emere]] Cic. Att. 1, 13, 6, acheter dans de bonnes conditions ; [[bene]] existimare Cic. de Or. 2, 322, avoir une bonne opinion ; [[bene]] et e re publica judicare Cic. Phil. 11, 11, juger sagement et conformément à l’intérêt public ; aliquem [[bene]] [[nosse]] Cic. Verr. 2, 1, 17 [cognosse Cic. Br. 150 ], bien connaître qqn ; [[bene]] vivere Cic. Læl. 19, bien vivre (avoir une vie droite, honnête) ; [[bene]] evenire Cic. Mur. 1, avoir une heureuse issue ; [[bene]] sperare Cic. Dej. 38, avoir bon espoir &#124;&#124; habetis sermonem [[bene]] [[longum]] Cic. de Or. 2, 361, voilà un développement d’une bonne longueur, cf. Fin. 5, 76 ; Att. 14, 7, 2 ; [[bene]] [[peritus]] Cic. Br. 81, ayant une bonne compétence ; quos [[aut]] imberbes [[aut]] [[bene]] barbatos videtis Cic. Cat. 2, 22, que vous voyez ou imberbes ou avec une [[belle]] barbe ; [[bene]] [[nummatus]], [[bene]] [[capillatus]] Cic. Agr. 2, 59, bien fourni d’écus et de cheveux ; cum [[bene]] magna [[caterva]] Cic. Mur. 69, avec une troupe d’une bonne importance ; [[homo]] [[bene]] [[sanus]] Cic. Sest. 23, un homme parfaitement sain d’esprit, cf. Fin. 1, 52 ; 1, 71 ; [[bene]] longinqui dolores Cic. Fin. 2, 94, des douleurs d’une bonne durée &#124;&#124; [[bene]] [[ante]] lucem Cic. de Or. 2, 259, bien avant le jour ; [[bene]] [[penitus]] Cic. Verr. 2, 2, 169, bien à fond ; [[bene]] [[mane]] Cic. Att. 4, 9, 2, de bon (de grand) matin, cf. [[bene]] [[plane]] [[magnus]] [[dolor]] Cic. Tusc. 2, 44, douleur vraiment tout à fait [[grande]]<br /><b>2</b> tournures particulières : [[bene]] agis Cic. Verr. 2, 3, 135, tu agis bien (c’[[est]] bien) ; [[qua]] in re [[senatus]] [[optime]] cum aratoribus egisset, in ea... Cic. Verr. 2, 3, 204, [on trouvait révoltant] que, dans une affaire où le sénat avait traité les cultivateurs avec la [[plus]] [[grande]] bonté... &#124;&#124; [[bene]] [[audio]], v. [[audio]] &#124;&#124; [[bene]] et loqui et dicere Cic. Br. 212, bien parler dans la conversation comme dans les discours ; alicui [[bene]] dicere Cic. Sest. 110, [[dire]] du bien de qqn ; v. [[bene]] [[dico]] ; v. [[dico]] &#124;&#124; [[bene]] [[facis]] Ter. Eun. 186, c’[[est]] bien à toi [je te remercie] ; [[nostri]] [[omnino]] [[melius]] [[multo]], [[quod]]... Cic. de Or. 1, 253, chez nous, on a en thèse générale bien mieux procédé en ce que... ; v. [[facio]], v. [[bene]] [[facio]] &#124;&#124; [[bene]] [[est]], cela va bien, tout va bien : Pl., Ter. ; formule en tête de lettres : si vales [[bene]] [[est]], [[ego]] [[valeo]] [en abrégé s. v. b. e. e. v. ], si ta santé [[est]] bonne, tout va bien ; la mienne [[est]] bonne ; [[bene]] [[vero]], [[quod]]... [[Fides]] consecratur manu Cic. Leg. 2, 28, il [[est]] bien que la Foi soit consacrée par la main de l’homme par des temples] ; [[bene]] habet Cic. Mur. 14, tout va bien ; v. [[habeo]] &#124;&#124; [[bene]] sit [[tibi]] Pl. Merc. 327, bonne chance ; [[improbo]] et stulto et inerti nemini [[bene]] [[esse]] potest Cic. Par. 19, il n’[[est]] pas de méchant, d’insensé, de lâche qui puisse être heureux ; jurat [[bene]] solis [[esse]] maritis Hor. Ep. 1, 1, 89, il [[jure]] qu’il n’y a de bonheur que pour les [[gens]] mariés &#124;&#124; [[tibi]] [[melius]] [[est]] Cic. Fam. 16, 22, 1, tu [[vas]] mieux ; [en buvant à la santé de qqn] : [[bene]] [[mihi]], [[bene]] [[vobis]] Pl. Pers. 773 (775 ; 776 ), à ma santé, à la vôtre ; [[bene]] [[vos]], [[bene]] [[nos]] Pl. Pers. 709, à votre santé, à la nôtre, cf. Ov. F. 2, 637 ; Tib. 2, 1, 31.||habetis sermonem [[bene]] [[longum]] Cic. de Or. 2, 361, voilà un développement d’une bonne longueur, cf. Fin. 5, 76 ; Att. 14, 7, 2 ; [[bene]] [[peritus]] Cic. Br. 81, ayant une bonne compétence ; quos [[aut]] imberbes [[aut]] [[bene]] barbatos videtis Cic. Cat. 2, 22, que vous voyez ou imberbes ou avec une [[belle]] barbe ; [[bene]] [[nummatus]], [[bene]] [[capillatus]] Cic. Agr. 2, 59, bien fourni d’écus et de cheveux ; cum [[bene]] magna [[caterva]] Cic. Mur. 69, avec une troupe d’une bonne importance ; [[homo]] [[bene]] [[sanus]] Cic. Sest. 23, un homme parfaitement sain d’esprit, cf. Fin. 1, 52 ; 1, 71 ; [[bene]] longinqui dolores Cic. Fin. 2, 94, des douleurs d’une bonne durée||[[bene]] [[ante]] lucem Cic. de Or. 2, 259, bien avant le jour ; [[bene]] [[penitus]] Cic. Verr. 2, 2, 169, bien à fond ; [[bene]] [[mane]] Cic. Att. 4, 9, 2, de bon (de grand) matin, cf. [[bene]] [[plane]] [[magnus]] [[dolor]] Cic. Tusc. 2, 44, douleur vraiment tout à fait [[grande]]<br /><b>2</b> tournures particulières : [[bene]] agis Cic. Verr. 2, 3, 135, tu agis bien (c’[[est]] bien) ; [[qua]] in re [[senatus]] [[optime]] cum aratoribus egisset, in ea... Cic. Verr. 2, 3, 204, [on trouvait révoltant] que, dans une affaire où le sénat avait traité les cultivateurs avec la [[plus]] [[grande]] bonté...||[[bene]] [[audio]], v. [[audio]]||[[bene]] et loqui et dicere Cic. Br. 212, bien parler dans la conversation comme dans les discours ; alicui [[bene]] dicere Cic. Sest. 110, [[dire]] du bien de qqn ; v. [[bene]] [[dico]] ; v. [[dico]]||[[bene]] [[facis]] Ter. Eun. 186, c’[[est]] bien à toi [je te remercie] ; [[nostri]] [[omnino]] [[melius]] [[multo]], [[quod]]... Cic. de Or. 1, 253, chez nous, on a en thèse générale bien mieux procédé en ce que... ; v. [[facio]], v. [[bene]] [[facio]]||[[bene]] [[est]], cela va bien, tout va bien : Pl., Ter. ; formule en tête de lettres : si vales [[bene]] [[est]], [[ego]] [[valeo]] [en abrégé s. v. b. e. e. v. ], si ta santé [[est]] bonne, tout va bien ; la mienne [[est]] bonne ; [[bene]] [[vero]], [[quod]]... [[Fides]] consecratur manu Cic. Leg. 2, 28, il [[est]] bien que la Foi soit consacrée par la main de l’homme par des temples] ; [[bene]] habet Cic. Mur. 14, tout va bien ; v. [[habeo]]||[[bene]] sit [[tibi]] Pl. Merc. 327, bonne chance ; [[improbo]] et stulto et inerti nemini [[bene]] [[esse]] potest Cic. Par. 19, il n’[[est]] pas de méchant, d’insensé, de lâche qui puisse être heureux ; jurat [[bene]] solis [[esse]] maritis Hor. Ep. 1, 1, 89, il [[jure]] qu’il n’y a de bonheur que pour les [[gens]] mariés||[[tibi]] [[melius]] [[est]] Cic. Fam. 16, 22, 1, tu [[vas]] mieux ; [en buvant à la santé de qqn] : [[bene]] [[mihi]], [[bene]] [[vobis]] Pl. Pers. 773 (775 ; 776 ), à ma santé, à la vôtre ; [[bene]] [[vos]], [[bene]] [[nos]] Pl. Pers. 709, à votre santé, à la nôtre, cf. Ov. F. 2, 637 ; Tib. 2, 1, 31.
|gf=<b>bĕnĕ</b>⁵ (comp. mĕlius, superl. optĭmē),<br /><b>1</b> bien [au sens le [[plus]] général du mot] ; joint à des verbes, à des adj. et à des adv. : [[bene]] colere agrum Cic. CM 57, bien cultiver un champ ; tabulæ [[bene]] pictæ Cic. Br. 261, bons tableaux ; [[talis]] [[optime]] ludere Cic. de Or. 3, 88, être excellent joueur aux dés ; [[bene]] olere Cic. Att. 2, 1, 1, avoir une bonne odeur ; [[bene]] [[emere]] Cic. Att. 1, 13, 6, acheter dans de bonnes conditions ; [[bene]] existimare Cic. de Or. 2, 322, avoir une bonne opinion ; [[bene]] et e re publica judicare Cic. Phil. 11, 11, juger sagement et conformément à l’intérêt public ; aliquem [[bene]] [[nosse]] Cic. Verr. 2, 1, 17 [cognosse Cic. Br. 150 ], bien connaître qqn ; [[bene]] vivere Cic. Læl. 19, bien vivre (avoir une vie droite, honnête) ; [[bene]] evenire Cic. Mur. 1, avoir une heureuse issue ; [[bene]] sperare Cic. Dej. 38, avoir bon espoir &#124;&#124; habetis sermonem [[bene]] [[longum]] Cic. de Or. 2, 361, voilà un développement d’une bonne longueur, cf. Fin. 5, 76 ; Att. 14, 7, 2 ; [[bene]] [[peritus]] Cic. Br. 81, ayant une bonne compétence ; quos [[aut]] imberbes [[aut]] [[bene]] barbatos videtis Cic. Cat. 2, 22, que vous voyez ou imberbes ou avec une [[belle]] barbe ; [[bene]] [[nummatus]], [[bene]] [[capillatus]] Cic. Agr. 2, 59, bien fourni d’écus et de cheveux ; cum [[bene]] magna [[caterva]] Cic. Mur. 69, avec une troupe d’une bonne importance ; [[homo]] [[bene]] [[sanus]] Cic. Sest. 23, un homme parfaitement sain d’esprit, cf. Fin. 1, 52 ; 1, 71 ; [[bene]] longinqui dolores Cic. Fin. 2, 94, des douleurs d’une bonne durée &#124;&#124; [[bene]] [[ante]] lucem Cic. de Or. 2, 259, bien avant le jour ; [[bene]] [[penitus]] Cic. Verr. 2, 2, 169, bien à fond ; [[bene]] [[mane]] Cic. Att. 4, 9, 2, de bon (de grand) matin, cf. [[bene]] [[plane]] [[magnus]] [[dolor]] Cic. Tusc. 2, 44, douleur vraiment tout à fait [[grande]]<br /><b>2</b> tournures particulières : [[bene]] agis Cic. Verr. 2, 3, 135, tu agis bien (c’[[est]] bien) ; [[qua]] in re [[senatus]] [[optime]] cum aratoribus egisset, in ea... Cic. Verr. 2, 3, 204, [on trouvait révoltant] que, dans une affaire où le sénat avait traité les cultivateurs avec la [[plus]] [[grande]] bonté... &#124;&#124; [[bene]] [[audio]], v. [[audio]] &#124;&#124; [[bene]] et loqui et dicere Cic. Br. 212, bien parler dans la conversation comme dans les discours ; alicui [[bene]] dicere Cic. Sest. 110, [[dire]] du bien de qqn ; v. [[bene]] [[dico]] ; v. [[dico]] &#124;&#124; [[bene]] [[facis]] Ter. Eun. 186, c’[[est]] bien à toi [je te remercie] ; [[nostri]] [[omnino]] [[melius]] [[multo]], [[quod]]... Cic. de Or. 1, 253, chez nous, on a en thèse générale bien mieux procédé en ce que... ; v. [[facio]], v. [[bene]] [[facio]] &#124;&#124; [[bene]] [[est]], cela va bien, tout va bien : Pl., Ter. ; formule en tête de lettres : si vales [[bene]] [[est]], [[ego]] [[valeo]] [en abrégé s. v. b. e. e. v. ], si ta santé [[est]] bonne, tout va bien ; la mienne [[est]] bonne ; [[bene]] [[vero]], [[quod]]... [[Fides]] consecratur manu Cic. Leg. 2, 28, il [[est]] bien que la Foi soit consacrée par la main de l’homme par des temples] ; [[bene]] habet Cic. Mur. 14, tout va bien ; v. [[habeo]] &#124;&#124; [[bene]] sit [[tibi]] Pl. Merc. 327, bonne chance ; [[improbo]] et stulto et inerti nemini [[bene]] [[esse]] potest Cic. Par. 19, il n’[[est]] pas de méchant, d’insensé, de lâche qui puisse être heureux ; jurat [[bene]] solis [[esse]] maritis Hor. Ep. 1, 1, 89, il [[jure]] qu’il n’y a de bonheur que pour les [[gens]] mariés &#124;&#124; [[tibi]] [[melius]] [[est]] Cic. Fam. 16, 22, 1, tu [[vas]] mieux ; [en buvant à la santé de qqn] : [[bene]] [[mihi]], [[bene]] [[vobis]] Pl. Pers. 773 (775 ; 776 ), à ma santé, à la vôtre ; [[bene]] [[vos]], [[bene]] [[nos]] Pl. Pers. 709, à votre santé, à la nôtre, cf. Ov. F. 2, 637 ; Tib. 2, 1, 31.||habetis sermonem [[bene]] [[longum]] Cic. de Or. 2, 361, voilà un développement d’une bonne longueur, cf. Fin. 5, 76 ; Att. 14, 7, 2 ; [[bene]] [[peritus]] Cic. Br. 81, ayant une bonne compétence ; quos [[aut]] imberbes [[aut]] [[bene]] barbatos videtis Cic. Cat. 2, 22, que vous voyez ou imberbes ou avec une [[belle]] barbe ; [[bene]] [[nummatus]], [[bene]] [[capillatus]] Cic. Agr. 2, 59, bien fourni d’écus et de cheveux ; cum [[bene]] magna [[caterva]] Cic. Mur. 69, avec une troupe d’une bonne importance ; [[homo]] [[bene]] [[sanus]] Cic. Sest. 23, un homme parfaitement sain d’esprit, cf. Fin. 1, 52 ; 1, 71 ; [[bene]] longinqui dolores Cic. Fin. 2, 94, des douleurs d’une bonne durée||[[bene]] [[ante]] lucem Cic. de Or. 2, 259, bien avant le jour ; [[bene]] [[penitus]] Cic. Verr. 2, 2, 169, bien à fond ; [[bene]] [[mane]] Cic. Att. 4, 9, 2, de bon (de grand) matin, cf. [[bene]] [[plane]] [[magnus]] [[dolor]] Cic. Tusc. 2, 44, douleur vraiment tout à fait [[grande]]<br /><b>2</b> tournures particulières : [[bene]] agis Cic. Verr. 2, 3, 135, tu agis bien (c’[[est]] bien) ; [[qua]] in re [[senatus]] [[optime]] cum aratoribus egisset, in ea... Cic. Verr. 2, 3, 204, [on trouvait révoltant] que, dans une affaire où le sénat avait traité les cultivateurs avec la [[plus]] [[grande]] bonté...||[[bene]] [[audio]], v. [[audio]]||[[bene]] et loqui et dicere Cic. Br. 212, bien parler dans la conversation comme dans les discours ; alicui [[bene]] dicere Cic. Sest. 110, [[dire]] du bien de qqn ; v. [[bene]] [[dico]] ; v. [[dico]]||[[bene]] [[facis]] Ter. Eun. 186, c’[[est]] bien à toi [je te remercie] ; [[nostri]] [[omnino]] [[melius]] [[multo]], [[quod]]... Cic. de Or. 1, 253, chez nous, on a en thèse générale bien mieux procédé en ce que... ; v. [[facio]], v. [[bene]] [[facio]]||[[bene]] [[est]], cela va bien, tout va bien : Pl., Ter. ; formule en tête de lettres : si vales [[bene]] [[est]], [[ego]] [[valeo]] [en abrégé s. v. b. e. e. v. ], si ta santé [[est]] bonne, tout va bien ; la mienne [[est]] bonne ; [[bene]] [[vero]], [[quod]]... [[Fides]] consecratur manu Cic. Leg. 2, 28, il [[est]] bien que la Foi soit consacrée par la main de l’homme par des temples] ; [[bene]] habet Cic. Mur. 14, tout va bien ; v. [[habeo]]||[[bene]] sit [[tibi]] Pl. Merc. 327, bonne chance ; [[improbo]] et stulto et inerti nemini [[bene]] [[esse]] potest Cic. Par. 19, il n’[[est]] pas de méchant, d’insensé, de lâche qui puisse être heureux ; jurat [[bene]] solis [[esse]] maritis Hor. Ep. 1, 1, 89, il [[jure]] qu’il n’y a de bonheur que pour les [[gens]] mariés||[[tibi]] [[melius]] [[est]] Cic. Fam. 16, 22, 1, tu [[vas]] mieux ; [en buvant à la santé de qqn] : [[bene]] [[mihi]], [[bene]] [[vobis]] Pl. Pers. 773 (775 ; 776 ), à ma santé, à la vôtre ; [[bene]] [[vos]], [[bene]] [[nos]] Pl. Pers. 709, à votre santé, à la nôtre, cf. Ov. F. 2, 637 ; Tib. 2, 1, 31.
}}
{{Georges
|georg=bene, Adv. (vom alten [[benus]] st. [[bonus]]), Compar. [[melius]], Superl. optimē, [[gut]], [[wohl]], [[recht]], [[tüchtig]], [[gehörig]], [[gelegen]], [[angenehm]], [[schön]] usw., sowohl in physischer [[als]] in moralischer u. geistiger [[Hinsicht]] (Ggstz. [[male]]), I) eig.: A) im allg.: [[ager]] b. [[cultus]], Cic.: b. cenare, Catull. u. Hor.: habitare, [[angenehm]], [[bequem]] u. [[geschmackvoll]], Nep.: praebere vestem, [[reichlich]] [[darbieten]], Plaut.: [[bene]] narrare, eine gute [[Nachricht]] [[bringen]], Cic.: promittere, Cic., od. polliceri, reichliche Versprechungen [[machen]], Sall.: [[bene]] et (ac) [[pudice]] od. [[bene]] pudiceque educare od. educere (s. Brix Plaut. capt. 989. Spengel Ter. Andr. 474): dissimulare, [[geschickt]], [[schlau]], Ter.: [[nosse]] alqm, [[ganz]] [[gut]], [[genau]], Hor.: monere, praecipere, Cic.: reprehendere, [[mit]] [[Recht]], Cic.: [[bene]], [[optime]] mereri de etc., Cic.: [[bene]] sperare, Gutes [[hoffen]], Cic.: [[optime]] sentire, das Beste [[wollen]], die [[beste]] [[Gesinnung]] [[haben]], Cic.: iudicare, [[richtig]], [[mit]] Sinsicht, Cic.: [[bene]] mori, in Ehren, ruhmvoll (Ggstz. [[turpiter]] vivere; s. Fabri u. Weißenb. Liv. 21, 42, 4).<br />Besondere Beziehungen u. Verbindungen, 1) [[mit]] Verben: a) [[bene]] agere, [[gut]] [[handeln]], [[nach]] [[Recht]] und [[Billigkeit]] [[verfahren]], Cic. Quinct. 79. Eutr. 1, 18; [[bes]]. im [[Handel]] u. [[Wandel]], Cic. de off. 3, 70. – [[bene]], [[optime]] agere cum alqo, [[gut]], [[sehr]] [[gut]] [[mit]] jmd. [[verfahren]] (Ggstz. [[male]] agere cum alqo), Plaut., Cic. u.a. – b) [[bene]] audire, s. [[audio]] no. II, B, b, β. S. 718. – c) [[bene]] dicere, α) [[gut]], [[wohl]], [[recht]], [[regelrecht]] [[reden]], b. dicere, [[quod]] est [[scienter]] et [[perite]] et [[ornate]] dicere, Cic.: b. dicere, id est [[Attice]] dicere, Cic.: [[bene]] [[Latine]] dicere od. loqui, Cic.: [[non]] [[optime]] [[Graece]], [[sed]] [[tamen]] [[libere]] respondere, Cic.: planius ac [[melius]] dicere alqd, Hor.: [[qui]] [[optime]] dicunt, die Beredtesten, Cic. – u. [[wohl]] = [[vernünftig]] [[reden]], b. et [[sapienter]] dicere, Ter. – β) Worte [[von]] guter [[Vorbedeutung]] [[reden]], ευφημειν, Plaut. (s. Ussing Plaut. asin. 738). – γ) ben ??? dicere alci, Gutes [[von]] jmd. [[reden]], [[cui]] b. dixit [[umquam]] bono? b. dixit? [[immo]] quem fortem et [[bonum]] civem [[non]] petulantissime est insectalus? Cic.: [[bene]], [[quaeso]], [[inter]] [[vos]] dicatis et [[mihi]] absenti [[tamen]], Plaut.: absol., omnes b. dicunt (sc. ei), amant, Ter.: ad b. dicendum delectandumque redacti (poëtae), Hor. – dah. [[philosophia]] [[mater]] omnium b. factorum beneque dictorum, Cic.: [[bene]] dictis tuis (Lobpreisungen, Lobeserhebungen) benefacta aures meae [[auxilium]] expostulant, Plaut.: [[bene]] dictis si certasset, audisset [[bene]], Ter. – d) [[bene]] facere, α) etw. [[gut]], [[recht]] [[machen]], [[wohl]] an [[etwas]] [[tun]], [[vel]] [[non]] facere, [[quod]] [[non]] [[optime]] possis, [[vel]] facere, [[quod]] [[non]] [[pessime]] facias, Cic.: b. facit, er tut [[wohl]] [[daran]], Ter.: b. fecit A. [[Silius]], [[qui]] etc., Cic.: [[quod]] (daß du) reliquos coheredes convenisti, fecisti [[plane]] [[bene]], [[daran]] hast du [[ganz]] [[recht]] getan, Cic.: b. [[factum]] te advenisse, [[gut]] (du tust [[wohl]] [[daran]]), daß du kommst, eine Begrüßungsformel, Ter. – dah. [[bene]] facta, gute, edle, ruhmvolle Taten od. Handlungen, Verdienste, [[philosophia]], [[mater]] omnium [[bene]] factorum beneque dictorum, Cic.: [[conscientia]] [[bene]] actae vitae multorumque b. factorum iucundissima est, Cic.: [[omnia]] b. facta in [[luce]] se collocari volunt, Cic. – β) [[von]] Arzneimitteln, [[gut]] [[tun]], [[von]] guter [[Wirkung]]-, [[heilsam]] [[sein]], id b. faciet, et mali [[nihil]] sinet in corpore consistere, [[Cato]]: ad capitis dolorem b. facit [[serpyllum]], Scribon. – γ) [[bene]] [[facis]], [[bene]] fecisti, eine [[Formel]] der [[Danksagung]] u. [[Freudenbezeigung]] [[sehr]] [[wohl]], [[vortrefflich]], danke [[bestens]], [[Komik]] (s. Brix Plaut. capt. 840 u. trin. 384). – δ) [[bene]] facere, [[wohltun]], Wohltaten od. Gefälligkeiten [[erweisen]] (Ggstz. [[male]] facere), absol., [[quod]] [[bene]] fecisti, die [[Wohltat]], Plaut.: [[voluntas]] od. [[animus]] [[bene]] faciendi, Sen.: [[mit]] Dat. (wem?) od. m. [[erga]] u. Akk., amicis, quibus b. fecerimus, Cic.: [[malo]] si [[quid]] b. facias, id [[beneficium]] interit, Plaut.: [[sibi]] facere b., [[sich]] [[etwas]] [[zugute]] [[tun]], [[sich]] [[gütlich]] [[tun]], Cic. u. ([[ohne]] [[sibi]]) Spät.: b. facere [[erga]] alqm, Plaut. – [[Passiv]], [[quod]] bonis benefit [[beneficium]]: [[gratia]] ea gravidast bonis, Gutes [[tun]] wird Guten [[stets]] [[auch]] [[reichen]] Dankes [[Duell]], Plaut. capt. 358. – dah. [[bene]] facta = beneficia, Wohltaten, b. facta [[male]] locata [[male]] facta [[arbitror]], Enn. fr.: [[pro]] b. factis alci [[pretium]] reddere, Plaut.: b. facta referre, Claud. – e) [[bene]] est, α) alci [[bene]] est (Ggstz. alci [[male]] est), es ist od. geht jmdm. [[wohl]], steht [[mit]] jmd. [[gut]] (eig. Ausdr. [[des]] behaglichen u. frohen Genusses, s. Obbarius Hor. ep. 1, 1, 89), [[Komik]]., Cic. u.a.: so [[auch]] [[melius]] est [[mihi]], [[tibi]] etc., [[mit]] mir geht's [[besser]], [[ich]] besinde mich [[besser]], Ter.: [[nec]] quoiquam [[melius]] est, keiner hat es [[besser]], Plaut.: Pompeio [[melius]] est [[factum]], [[mit]] P. ist es [[besser]] geworden, P. befindet [[sich]] [[besser]], Cic. – u. [[mit]] Abl. der [[Sache]], alqā re [[bene]] est alci, es befindet [[sich]] jmd. [[wohl]] [[bei]] usw., er tut [[sich]] [[gütlich]] [[mit]] usw., [[ubi]] [[illi]] b. sit ligno, aquā calidā, [[cibo]], Plaut.: b. erat [[non]] piscibus urbe petitis, [[sed]] [[pullo]] [[atque]] haedo, Hor.; vgl. Heindorf u. Fritzsche Hor. [[sat]]. 2, 2, 120. – β) [[bene]] est od. [[bene]] habet, es steht [[gut]] [[oder]] [[wie]] [[ich]] wünsche, es geht [[gut]], [[ich]] bin [[zufrieden]], [[ich]] fühle mich [[glücklich]], es (das) freut mich, [[ich]] verlange [[nichts]] [[weiter]] (vgl. Brix Plaut. capt. 696. Heindorf Hor. [[sat]]. 2, 6, 4), [[Komik]]., Cic. ([[bes]]. [[häufig]] zu [[Anfang]] der Briefe) u.a.: so [[auch]] [[optime]] ([[optume]] est), das ist [[sehr]] [[schön]], ist mir [[sehr]] [[lieb]], [[Komik]].: [[bene]] habent [[tibi]] [[principia]], geht [[gut]] vonstatten, Ter. – [[ebenso]] [[bene]] agitur, es geht [[gut]], [[Komik]]. – [[bene]] est (es ist mir [[lieb]]) [[mit]] folg. Acc. u. Infin., [[bene]] herclest illam [[tibi]] valere et vivere, Plaut. trin. 52. – [[aber]] [[melius]] est m. folg. Acc. u. Infin., es dürfte [[besser]] [[sein]] (= du usw. mußt), Plaut. asin. 249; Curc. 417; Men. 1091; truc. 846. – f) [[bene]] vivere, α) im [[Wohlergehen]] [[leben]], [[sich]] kein [[Vergnügen]] [[entgehen]] [[lassen]], [[herrlich]] od. [[lustig]] [[leben]], Plaut. mil. 706. Ter. Hec. 461; eun. 1074. – β) [[gut]] ([[wohl]]), [[glücklich]] [[leben]], Cic. Tusc. 5, 12. Hor. ep. 1, 6, 56: vivitur [[parvo]] [[bene]], Hor. carm. 2, 16, 13. – g) [[bene]] vocas, du bist [[sehr]] [[gütig]], mich einzuladen (eine höfliche Ablehnung =) [[ich]] danke [[sehr]], Plaut. Men. 387. – h) [[bene]] vendere, [[gut]], d.i. [[teuer]] [[verkaufen]], Plaut. u. Petr.: [[emere]], [[gut]], d.i. wohlfeilkaufen, Plaut. u. Cic. fr. – 2) [[elliptisch]]: optimeque in Verrem [[Cicero]] (sc. dicit), si [[pater]] [[ipse]] etc., Quint. – so [[auch]] [[als]] Beifallsruf, [[gut]]! [[ganz]] [[recht]]! s. [[Cic]]. de or. 3, 101. – m. Acc. u. Dat., [[wie]] [[unser]]: [[dein]] [[Wohl]]! beim Zutrinken, [[bene]] [[nos]], [[bene]] [[vos]], [[bene]] te, [[bene]] me, [[bene]] nostram [[etiam]] [[Stephanium]], Plaut.: [[bene]] Messalam, Tibull.: [[bene]] [[vobis]], [[bene]] amicae meae, Plaut.; vgl. Heinsius Ov. art. am. 1, 601.<br />'''B)''' prägn.: 1) [[gut]] in bezug [[auf]] den [[Erfolg]], [[wohl]], [[glücklich]], b. ambula, reise [[glücklich]], Plaut.: b. pugnare, Liv.: [[bene]] credere, [[sicher]] [[leihen]], Ulp. dig. 17, 1, 12. § 13 ([[dagegen]] [[bene]] credere [[imperium]], [[recht]] [[daran]] [[tun]], ihm die [[Herrschaft]] anzuvertrauen, Liv. 1, 50, 5). – 2) in bezug [[auf]] die [[Zeit]], [[bene]], [[optime]] = ([[ganz]]) zur guten [[Stunde]], [[bene]] venit in mentem, Treb. Poll.: [[optime]] te offers, Ter.: [[optime]] [[eccum]] [[foras]] progreditur, Plaut.: [[eccum]] Phidippum [[optime]] [[video]], Ter.: u. [[elliptisch]], Syrum [[optime]] [[eccum]], Ter.<br />'''II)''' übtr., v. [[Maße]] u. Grade, m. Adjj. u. Advv., [[wie]] das franz. bien, zur [[Verstärkung]] [[des]] in denselben liegenden Begriffs, [[sehr]], [[recht]], [[tüchtig]], [[äußerst]] (s. Sorof Cic. de or. 2, 259. Fritzsche Hor. [[sat]]. 1, 3, 61), a) m. Adjj. u. Partizz.: b. munita templa, Lucr.: b. [[frequens]], [[Cato]]: b. [[robustus]], Cic.: b. [[sanus]] (Ggstz. [[male]] [[sanus]]), Cic.: b. [[potus]], Cic.: loris [[bene]] [[caesus]], Gell.: b. [[magnus]], Cic. u. Auct. b. Hisp.: b. [[plane]] [[magnus]], Cic.: [[bene]] [[multus]], Comic. inc. fr., As. [[Pollio]] (in Cic. ep.) u. Auct. b. Hisp.: b. [[multa]], Com. inc. fr. u. Ov.: [[vix]] b. [[natus]], [[kaum]] [[noch]] [[recht]], Ov. u. Sen. – b) [[mit]] Advv. u. Adverbialausdrücken: b. [[penitus]], Cic.: b. [[longe]], Auct. b. Hisp.: b. [[mane]], Cic.: b. [[ante]] lucem, Cic. b. [[diu]], Suet.: [[non]] [[bene]] = [[vix]], Ov.: [[vix]] [[bene]], Ov.
}}
}}