intero: Difference between revisions

896 bytes added ,  15 August 2017
3_7
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 5: Line 5:
|gf=(1) <b>intĕrō</b>,¹⁶ trīvī, trītum, ĕre, tr., broyer dans : [avec in acc.] [[Cato]] Agr. 156, 6 ; [avec dat.] Plin. 28, 261 &#124;&#124; [[intritus]], délayé dans : [[panis]] [[intritus]] in aquam [[Varro]] R. 3, 9, 21 ; in [[lacte]] [[Varro]] R. 2, 9, 10, pain trempé dans l’eau, dans le lait &#124;&#124; [prov.] [[tute]] [[hoc]] intristi ; [[tibi]] omne exedendum Ter. Phorm. 318, c’[[est]] toi qui t’es trempé [[cette]] soupe, tu dois toute la manger [quand le vin [[est]] tiré, il faut le boire].<br />(2) <b>intĕrō</b>, āre, = [[intro]], āre : CIL 3, 5561.||[[intritus]], délayé dans : [[panis]] [[intritus]] in aquam [[Varro]] R. 3, 9, 21 ; in [[lacte]] [[Varro]] R. 2, 9, 10, pain trempé dans l’eau, dans le lait|
|gf=(1) <b>intĕrō</b>,¹⁶ trīvī, trītum, ĕre, tr., broyer dans : [avec in acc.] [[Cato]] Agr. 156, 6 ; [avec dat.] Plin. 28, 261 &#124;&#124; [[intritus]], délayé dans : [[panis]] [[intritus]] in aquam [[Varro]] R. 3, 9, 21 ; in [[lacte]] [[Varro]] R. 2, 9, 10, pain trempé dans l’eau, dans le lait &#124;&#124; [prov.] [[tute]] [[hoc]] intristi ; [[tibi]] omne exedendum Ter. Phorm. 318, c’[[est]] toi qui t’es trempé [[cette]] soupe, tu dois toute la manger [quand le vin [[est]] tiré, il faut le boire].<br />(2) <b>intĕrō</b>, āre, = [[intro]], āre : CIL 3, 5561.||[[intritus]], délayé dans : [[panis]] [[intritus]] in aquam [[Varro]] R. 3, 9, 21 ; in [[lacte]] [[Varro]] R. 2, 9, 10, pain trempé dans l’eau, dans le lait|
|[prov.] [[tute]] [[hoc]] intristi ; [[tibi]] omne exedendum Ter. Phorm. 318, c’[[est]] toi qui t’es trempé [[cette]] soupe, tu dois toute la manger [quand le vin [[est]] tiré, il faut le boire].<br />(2) <b>intĕrō</b>, āre,=[[intro]], āre : CIL 3, 5561.
|[prov.] [[tute]] [[hoc]] intristi ; [[tibi]] omne exedendum Ter. Phorm. 318, c’[[est]] toi qui t’es trempé [[cette]] soupe, tu dois toute la manger [quand le vin [[est]] tiré, il faut le boire].<br />(2) <b>intĕrō</b>, āre,=[[intro]], āre : CIL 3, 5561.
}}
{{Georges
|georg=in-[[tero]], trīvī, trītum, ere, hineinreiben, hineinbrocken, eo (dahinein), [[Cato]]: alqd potioni, Plin.: [[panes]] in alveolo, Vulg.: alqd ex [[aceto]], Plin.: [[glans]] [[intrita]] cum salsa [[axungia]], Plin.: sprichw., [[tute]] [[hoc]] intristi (= intrivisti); [[tibi]] omnest exedendum, Ter. Phorm. 318: [[tibi]] [[quod]] intristi (= intrivisti) exedendum est, [[Auson]]. [[Bissula]] (XXV) 2. praef. 5. p. 125, 16 Schenkl. – Partiz. intrītus, a, um, eingebrockt, [[panis]] in aquam, [[Varro]]: [[hordeum]] in [[aqua]], gewässert, [[Varro]]. – subst., a) intrīta, ae, f., α) die Märte, Kaltschale, [[intrita]] [[panis]] e vino, Weinkaltschale, Cels. u. Plin. – β) der [[Teig]], die [[Masse]] aus [[Kalk]], [[Ton]] usw., Plin.: laterum, der Ziegelsteine, Plin. – b) intrītum, ī, n., die Märte, [[intritum]] [[lacte]] confectum, Apul. [[met]]. 11, 16.
}}
}}