3,273,773
edits
(Gf-D_3) |
(3_4) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|[[nihil]] ex [[occulto]], [[nihil]] de insidiis agere Cic. Off. 1, 109, ne [[rien]] faire sournoisement, par surprise ; de [[scripto]] sententiam dicere Cic. Sest. 129, donner son [[avis]] en en faisant lecture ; de [[tergo]] Pl. As. 276, par derrière ; de [[plano]] Dig. 27, 1, 13, 10, etc., de plain-pied, sans siéger sur le [[tribunal]].<br /> <b>II</b> [sens temporel]<br /><b>1</b> en prenant sur, en détachant de, [donc]=au cours de : de [[tertia]] [[vigilia]] Cæs. G. 1, 12, 2, au cours de la 3<sup>e</sup> veille ; de [[nocte]] venire Cic. Att. 4, 3, 4, venir de nuit, cf. Mur. 22 ; 69 ; Hor. Ep. 1, 2, 32 ; [[multa]] de [[nocte]] Cic. Sest. 75, la nuit étant encore profonde ; de media [[nocte]] Cæs. G. 7, 88, 7, au milieu de la nuit ; de [[die]] Pl. As. 825 ; Liv. 23, 8, 6, de jour ; de mense Decembri Cic. Q. 2, 1, 3, au courant du mois de décembre<br /><b>2</b> immédiatement après : [[non]] [[bonus]] [[somnus]] de prandio Pl. Most. 682, il n’y a pas de bon sommeil en sortant de table ; cf. Trin. 215 ; Cic. Att. 12, 3, 1 ; diem de [[die]] Liv. 5, 48, 7, etc., un jour après un autre, de jour en jour.<br /> <b>III</b> [rapports divers]<br /><b>1</b> en détachant d’un tout [sens partitif] : [[accusator]] de plebe Cic. Br. 131, accusateur pris dans la plèbe, venant de la plèbe (Arch. 25, etc. ) ; [[aliquis]] de nostris hominibus Cic. Fl. 9, qqn de [[nos]] compatriotes (Att. 8, 1, 2 ; Mil. 65 ; Amer. 99 ; Lig. 37 ; Fam. 16, 1, 3 )| | |[[nihil]] ex [[occulto]], [[nihil]] de insidiis agere Cic. Off. 1, 109, ne [[rien]] faire sournoisement, par surprise ; de [[scripto]] sententiam dicere Cic. Sest. 129, donner son [[avis]] en en faisant lecture ; de [[tergo]] Pl. As. 276, par derrière ; de [[plano]] Dig. 27, 1, 13, 10, etc., de plain-pied, sans siéger sur le [[tribunal]].<br /> <b>II</b> [sens temporel]<br /><b>1</b> en prenant sur, en détachant de, [donc]=au cours de : de [[tertia]] [[vigilia]] Cæs. G. 1, 12, 2, au cours de la 3<sup>e</sup> veille ; de [[nocte]] venire Cic. Att. 4, 3, 4, venir de nuit, cf. Mur. 22 ; 69 ; Hor. Ep. 1, 2, 32 ; [[multa]] de [[nocte]] Cic. Sest. 75, la nuit étant encore profonde ; de media [[nocte]] Cæs. G. 7, 88, 7, au milieu de la nuit ; de [[die]] Pl. As. 825 ; Liv. 23, 8, 6, de jour ; de mense Decembri Cic. Q. 2, 1, 3, au courant du mois de décembre<br /><b>2</b> immédiatement après : [[non]] [[bonus]] [[somnus]] de prandio Pl. Most. 682, il n’y a pas de bon sommeil en sortant de table ; cf. Trin. 215 ; Cic. Att. 12, 3, 1 ; diem de [[die]] Liv. 5, 48, 7, etc., un jour après un autre, de jour en jour.<br /> <b>III</b> [rapports divers]<br /><b>1</b> en détachant d’un tout [sens partitif] : [[accusator]] de plebe Cic. Br. 131, accusateur pris dans la plèbe, venant de la plèbe (Arch. 25, etc. ) ; [[aliquis]] de nostris hominibus Cic. Fl. 9, qqn de [[nos]] compatriotes (Att. 8, 1, 2 ; Mil. 65 ; Amer. 99 ; Lig. 37 ; Fam. 16, 1, 3 )| | ||
|partem [[aliquam]] de istius [[impudentia]] reticere Cic. Verr. 2, 1, 32, taire qqch. de son impudence ; si quæ sunt de [[eodem]] genere Cic. Tusc. 4, 16, les choses qui sont du même genre<br /><b>2</b> en tirant de, en prenant sur : de [[eodem]] [[oleo]] et [[opera]] exaravi [[aliquid]] ad te Cic. Att. 13, 38, 1, en prenant sur la même huile et sur le même entrain=j’ai profité de mon huile et de mon entrain pour te tracer (écrire) qqch. ; de [[suis]] pecuniis [[templum]] ornare Cic. Verr. 2, 4, 71, orner un temple de ses deniers (Fin. 5, 42 ; Q. 1, 3, 7 )||de [[suo]] (de [[meo]], de vestro), etc. Cic. Att. 16, 16 a, 5 ; Fam. 4, 3, 1 ; Liv. 6, 15, 10, de ses fonds, à ses frais, du sien, etc. ; de [[publico]] Cic. Verr. 2, 3, 105, aux frais de l’État<br /><b>3</b> d’après, par suite de, ensuite de : gravi de [[causa]] Cic. Att. 7, 7, 3, d’après un motif grave, pour une raison grave (de Or. 1, 186 ; Att. 11, 3, 1 )||[[lassus]] de [[via]] Pl. Ps. 661 ; de [[via]] [[fessus]] Cic. Ac. 1, 1, fatigué de la route, du voyage ; de labore [[pectus]] ([[cor]]) tundit Pl. Cas. 415, d’anxiété mon cœur me rompt la poitrine, cf. Ov. Tr. 3, 3, 82 ; M. 10, 49 ; [[humus]] de corpore fervet Ov. M. 7, 560, la terre par l’effet du corps bouillonne||de mea [[sententia]] Pl. Bacch. 1038, d’après mon [[avis]], cf. Cic. Cæl. 68 ; Verr. 2, 5, 52, etc. ; de mea voluntate Cic. Att. 4, 2, 4, sur mon consentement ; de [[exemplo]] [[meo]] Pl. Most. 772, d’après mon exemple<br /><b>4</b> origine, matière : de templo carcerem fieri Cic. Phil. 5, 18, une prison venir d’un temple, un temple devenir prison ; captivum de rege facere Just. 7, 2, 11, faire un captif d’un roi ; fies de rhetore [[consul]] Juv. 7, 197, d’orateur tu deviendras [[consul]]||[[templum]] de marmore Virg. G. 3, 13, un temple de marbre ( Ov. M. 14, 313 ; Tib. 2, 1, 59 ; [[sucus]] de quinquefolio Plin. 26, 23 )<br /><b>5</b> en ce qui concerne, relativement à, au sujet de : de [[numero]] dierum fidem servare Cæs. G. 6, 36, 1, tenir parole relativement au nombre de jours ; de benivolentia [[autem]], [[quam]]... Cic. Off. 1, 47, en ce qui concerne la bienveillance, que... (Off. 1, 82 ; 3, 110, etc. ; Att. 9, 12, 2 ; Fam. 3, 12, 2, etc. ) ; de Samnitibus triumphare Cic. CM 55, remporter les honneurs du triomphe relativement aux Samnites (pour avoir vaincu les Samnites)||au sujet de, sur [pour marquer l’objet d’une discussion, d’une étude, d’une méditation, etc.] : de contemnenda [[gloria]] libellos scribere Cic. Arch. 26, écrire des opuscules sur le mépris de la gloire ; quæ de [[nihil]] sentiendo dicta sunt Cic. Tusc. 1, 102, ce qui a été dit sur l’absence de sentiment<br /><b>6</b> [avec des adj. n. pour former des expressions adverbiales] : de [[integro]] Cic. Verr. 2, 2, 139, de nouveau, sur nouveaux frais (Fam. 12, 30, 2, etc. ) ; de [[improviso]] Cic. Amer. 151, etc., Cæs. G. 2, 3, 1, etc., à l’improviste<br /><b>7</b> [décad., après [[compar]].] : [[plus]] de [[triginta]] pedibus Grom. 11, 19, [[plus]] de trente pieds<br /><b>8</b> pour de joint à des adv., v. [[deforis]], [[deintus]], [[delonge]], [[demagis]]. en composition, de marque : <b> a)</b> un mouvement de séparation, d’éloignement : [[decedo]], [[deduco]], etc., ou de [[haut]] en bas : [[decido]], [[dejicio]] ; <b> b)</b> le manque ou la cessation : [[demens]], [[despero]], etc. ; <b> c)</b> l’achèvement, la plénitude : [[defungor]], [[depugno]], ou l’intensité : [[demiror]]||placé souvent entre l’adj. et le subst., gravi de [[causa]] ; après le relatif : [[illud]] [[quo]] de agitur Cic. de Or. 1, 209 ; Inv. 1, 41 ; 104, etc. ; [[qua]] de Cic. Inv. 2, 70 ; etc. | |partem [[aliquam]] de istius [[impudentia]] reticere Cic. Verr. 2, 1, 32, taire qqch. de son impudence ; si quæ sunt de [[eodem]] genere Cic. Tusc. 4, 16, les choses qui sont du même genre<br /><b>2</b> en tirant de, en prenant sur : de [[eodem]] [[oleo]] et [[opera]] exaravi [[aliquid]] ad te Cic. Att. 13, 38, 1, en prenant sur la même huile et sur le même entrain=j’ai profité de mon huile et de mon entrain pour te tracer (écrire) qqch. ; de [[suis]] pecuniis [[templum]] ornare Cic. Verr. 2, 4, 71, orner un temple de ses deniers (Fin. 5, 42 ; Q. 1, 3, 7 )||de [[suo]] (de [[meo]], de vestro), etc. Cic. Att. 16, 16 a, 5 ; Fam. 4, 3, 1 ; Liv. 6, 15, 10, de ses fonds, à ses frais, du sien, etc. ; de [[publico]] Cic. Verr. 2, 3, 105, aux frais de l’État<br /><b>3</b> d’après, par suite de, ensuite de : gravi de [[causa]] Cic. Att. 7, 7, 3, d’après un motif grave, pour une raison grave (de Or. 1, 186 ; Att. 11, 3, 1 )||[[lassus]] de [[via]] Pl. Ps. 661 ; de [[via]] [[fessus]] Cic. Ac. 1, 1, fatigué de la route, du voyage ; de labore [[pectus]] ([[cor]]) tundit Pl. Cas. 415, d’anxiété mon cœur me rompt la poitrine, cf. Ov. Tr. 3, 3, 82 ; M. 10, 49 ; [[humus]] de corpore fervet Ov. M. 7, 560, la terre par l’effet du corps bouillonne||de mea [[sententia]] Pl. Bacch. 1038, d’après mon [[avis]], cf. Cic. Cæl. 68 ; Verr. 2, 5, 52, etc. ; de mea voluntate Cic. Att. 4, 2, 4, sur mon consentement ; de [[exemplo]] [[meo]] Pl. Most. 772, d’après mon exemple<br /><b>4</b> origine, matière : de templo carcerem fieri Cic. Phil. 5, 18, une prison venir d’un temple, un temple devenir prison ; captivum de rege facere Just. 7, 2, 11, faire un captif d’un roi ; fies de rhetore [[consul]] Juv. 7, 197, d’orateur tu deviendras [[consul]]||[[templum]] de marmore Virg. G. 3, 13, un temple de marbre ( Ov. M. 14, 313 ; Tib. 2, 1, 59 ; [[sucus]] de quinquefolio Plin. 26, 23 )<br /><b>5</b> en ce qui concerne, relativement à, au sujet de : de [[numero]] dierum fidem servare Cæs. G. 6, 36, 1, tenir parole relativement au nombre de jours ; de benivolentia [[autem]], [[quam]]... Cic. Off. 1, 47, en ce qui concerne la bienveillance, que... (Off. 1, 82 ; 3, 110, etc. ; Att. 9, 12, 2 ; Fam. 3, 12, 2, etc. ) ; de Samnitibus triumphare Cic. CM 55, remporter les honneurs du triomphe relativement aux Samnites (pour avoir vaincu les Samnites)||au sujet de, sur [pour marquer l’objet d’une discussion, d’une étude, d’une méditation, etc.] : de contemnenda [[gloria]] libellos scribere Cic. Arch. 26, écrire des opuscules sur le mépris de la gloire ; quæ de [[nihil]] sentiendo dicta sunt Cic. Tusc. 1, 102, ce qui a été dit sur l’absence de sentiment<br /><b>6</b> [avec des adj. n. pour former des expressions adverbiales] : de [[integro]] Cic. Verr. 2, 2, 139, de nouveau, sur nouveaux frais (Fam. 12, 30, 2, etc. ) ; de [[improviso]] Cic. Amer. 151, etc., Cæs. G. 2, 3, 1, etc., à l’improviste<br /><b>7</b> [décad., après [[compar]].] : [[plus]] de [[triginta]] pedibus Grom. 11, 19, [[plus]] de trente pieds<br /><b>8</b> pour de joint à des adv., v. [[deforis]], [[deintus]], [[delonge]], [[demagis]]. en composition, de marque : <b> a)</b> un mouvement de séparation, d’éloignement : [[decedo]], [[deduco]], etc., ou de [[haut]] en bas : [[decido]], [[dejicio]] ; <b> b)</b> le manque ou la cessation : [[demens]], [[despero]], etc. ; <b> c)</b> l’achèvement, la plénitude : [[defungor]], [[depugno]], ou l’intensité : [[demiror]]||placé souvent entre l’adj. et le subst., gravi de [[causa]] ; après le relatif : [[illud]] [[quo]] de agitur Cic. de Or. 1, 209 ; Inv. 1, 41 ; 104, etc. ; [[qua]] de Cic. Inv. 2, 70 ; etc. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=dē, Praep. m. Abl., bezeichnet eine Abtrennung, Abschließung [[von]] einem Gegenstande, an dem [[sich]] [[etwas]] befunden hat, [[deutsch]] = [[von]]... [[weg]] ([[während]] ex den innern [[Bereich]] andeutet, aus dem [[etwas]] hervorgeht, [[deutsch]] = »[[von]]... aus«), I) im Raume: 1) [[von]]... [[weg]], [[von]]... ab, [[von]]... her, [[von]]... [[herab]], [[von]], zuw. [[auch]] [[deutsch]] aus, de digito anulum detrahere, vom [[Finger]] ([[weg]]), Ter. u. Cic.: de manibus effugere, Cic.: de civitate alqm eicere, Cic.: de castris processisse, Sall.: de [[sella]] exsilire, Cic.: de [[muro]] se deicere, Caes.: de [[lecto]] decĭdere, Plaut. – dah. [[bei]] den Verben, die [[ein]] »Entnehmen« usw. [[bezeichnen]], [[wie]] capere, sumere, petere etc. – [[ebenso]] [[emere]] de alqo, [[Cato]]: mercari de alqo, Cic.: quaerere de alqo, Cic.: audire de alqo, [[von]] jmd. (aus jmds. Munde), Cic.: discere de alqo, Cic. u.a.<br />'''2)''' zur Bezeichnung [[des]] Punktes, [[von]] dem ([[als]] an ihm [[noch]] haftend) [[etwas]] gleichs. [[sich]] loslöst, [[unmittelbar]] ausgeht, [[von]]... aus, an... [[herab]], an, nova de [[gravido]] palmite [[gemma]] [[tumet]], Ov.: pendēre de collo, de [[camera]], Ov. u. Petron.: de clunibus pinnas habere, Col.: de [[qua]] [[pariens]] arbore nixa [[dea]] est, Ov.<br />'''3)''' zur Bezeichnung der [[Richtung]], [[Seite]], [[von]] der aus [[etwas]] geschieht, [[von]]... her, [[von]]... [[heraus]], [[von]]... [[herab]], [[palam]] de [[sella]] ac tribunali pronuntiaré, Cic.: [[nihil]] ex [[occulto]], [[nihil]] de insidiis agere, Cic.: de paupere [[mensa]] dona, Tibull.: de [[scripto]] dicere, de [[epistula]] recitare, Cic.: de [[tergo]], vom [[Rücken]] her, [[von]] [[hinten]] ([[dagegen]] a [[tergo]], im [[Rücken]]), Plaut. (vgl. [[unten]] no. II, B, 3 a. E.): de [[plano]] (= [[χαμόθεν]]), [[auf]] ebener [[Erde]], [[unten]] (Ggstz. de tribunali, ἀπο βήματος), cognoscere, discutere u. dgl., ICt.<br />'''II)''' übtr.: A) in der [[Zeit]], 1) zur [[Angabe]], daß [[etwas]] [[noch]] [[während]] der [[Dauer]] eines bestimmten Zeitpunktes ([[wie]] [[Nacht]], [[Nachtwache]], [[Tag]] usw.) seinen [[Anfang]] genommen habe, [[noch]] im Laufe [[des]] (der) usw., [[noch]] [[mit]], [[noch]] in od. an (vgl. Matthiä Cic. Mur. 22. Bremi Suet. Aug. 97), de [[nocte]] venire, Cic., [[rus]] [[ire]], Ter., surgere, Hor. (vgl. Drak. Liv. 8, 23, 15. Oud. Suet. Vesp. 21). – [[multa]] de [[nocte]] ([[noch]] [[tief]] in der [[Nacht]]) profectum [[esse]], Cic. – de media [[nocte]] ([[noch]] [[mitten]] in der [[Nacht]]) mittere [[complures]] turmas eo, Caes. – de die, [[noch]] am (hellen) Tage, [[Komik]]., Hor. u.a. ([[auch]] zuw. [[nach]] dem griech. ἀφ ἡμέρας = »[[mit]] dem [[Beginn]] [[des]] [[Tages]]«, [[nach]] Mützell Curt. 5, 7 [22], 2). – media de [[luce]] u. de [[medio]] die, vom hellen [[Mittag]] an, Hor. – de [[tertia]] ([[quarta]]) [[vigilia]], [[noch]] im Laufe der dr. N., [[mit]] der dr. N., Caes., Liv. u.a. (s. Drak. Liv. 9, 44, 10). – de mense Decembri ([[noch]] im Laufe [[des]] D.) navigare, Cic. – [[aber]] de tempore (= bl. tempore), zur gewöhnlichen [[Zeit]], cenare, Auct. b. Hisp. 33, 5.<br />'''2)''' zur Bezeichnung der unmittelbaren [[Folge]] in der [[Zeit]], [[von]]... [[weg]], [[unmittelbar]] [[nach]] (s. Lorenz Plaut. most. 682. Brix Plaut. trin. 215), [[non]] [[bonus]] [[somnus]] de prandio, Plaut.: [[statim]] de auctione venire, Cic.: [[oft]] diem de die, [[von]] [[Tag]] zu [[Tag]], differre, proferre u. dgl., Liv. u. Iustin.<br />'''B)''' in andern Verhältnissen, 1) zur [[Angabe]] der [[Herkunft]], [[Abstammung]], a) ([[wie]] ἀπο) zur Bezeichnung [[des]] Ortes, [[von]] dem ([[als]] seinem gewöhnl. Aufenthaltsorte) jmd. od. [[etwas]] ist, -stammt, [[von]], [[copo]] de [[via]] Latina, Cic.: [[rabula]] de [[foro]] (= [[forensis]]), Cic.: [[aliquis]] de ponte, [[einer]] [[von]] der [[Brücke]], [[ein]] [[Brückensteher]] = [[Bettler]], Iuven.: [[nauta]] de navi Alexandrina, Suet.: Libyca de rupe leones (poet. = Libyci leones, Ov.: nostro de rure [[corona]], Tibull. – b) [[des]] Standes, de [[summo]] [[adulescens]] [[loco]], Plaut.: de [[summo]] [[loco]] summoque genere [[eques]], Plaut. – c) [[des]] etymologischen Ursprungs, [[von]], [[nach]], dicere alqm de alcis nomine, Ov.: dicta [[suo]] de nomine, Ov. 2) zur [[Angabe]] [[des]] Ganzen, [[von]] dem [[ein]] [[Teil]], od. der [[Menge]], aus der [[ein]] einzelnes [[Individuum]] genommen od. gekommen ist, [[von]], aus, [[unter]], partem [[solido]] demere de die, Hor.: de [[praeda]] mea teruncium [[nec]] attigit [[nec]] tacturus est [[quisquam]], Cic.: exempta spinis de pluribus [[una]], Hor.: hominem certum [[misi]] de comitibus meis, Cic.: illos [[emi]] de [[praeda]] a quaestoribus, Plaut. – So insbes., a) zur [[Angabe]] [[des]] Geschlechts, der [[Klasse]], [[Gesellschaft]], [[Schule]], aus der [[ein]] [[Individuum]] ist, [[genetrix]] Priami de gente, Verg.: [[homo]] de plebe = aus dem Bürgerstande od. = aus dem gemeinen Volke, [[ein]] gemeiner [[Bürger]], Cic., Liv. u.a. (vgl. Drak. Liv. epit. 2. Burm. Ov. am. 1, 7, 29): [[malus]] poëta de [[populo]], Cic.: [[hic]] de grege [[illo]] est, Ter.: [[homo]] de [[schola]], Cic. – b) [[sehr]] [[häufig]] zur [[Umschreibung]] [[des]] partitiven Genetivs, ut partem [[aliquam]] de istius [[impudentia]] reticere possim, Cic.: [[aliquis]] de [[dis]], Ov.: de duobus honestis [[utrum]] honestius, Cic.: quemvis de iis, Cic. – [[bei]] Zahlw., [[nemo]] de [[nobis]] [[unus]] excellat, Cic.: [[unus]] ([[una]]) de multis, de [[tot]] milibus, Hor. u. Ov. – [[bei]] Superlat., de [[tribus]] et [[decem]] fundis [[tres]] nobilissimos fundos possidere, Cic.: [[minimus]] de stirpe virili, Ov.<br />'''3)''' zur Bezeichnung [[des]] Stoffs, [[woraus]] od. [[wovon]] [[etwas]] bereitet wird od. ist, [[von]], aus, [[niveo]] [[factum]] de marmore [[signum]], Ov.: de [[eodem]] [[oleo]] et [[opera]] exarare alqd, Cic.: [[verno]] de flore [[corona]], Ov. – dah. a) zur Bezeichnung eines Gegenstandes, aus dem [[ein]] anderer entstanden ist, aus, [[garum]] de sucis [[piscis]] Hiberi, Hor.: alipedis de stirpe dei versuta [[propago]] nascitur [[Autolycus]], Ov.: de [[nave]] carcerem facere, Petr.: de templo carcerem fieri, Cic.: captivum de [[rege]] facere, Iustin.: in deum de bove verti, Ov. – b) zur [[Angabe]] [[dessen]], [[von]] dem der [[Aufwand]] [[für]] etw. bestritten wird, de [[praeda]] manubiis spoliisque honorem habetote, Liv. – [[bes]]. zur [[Angabe]] [[des]] Vermögens, [[von]] dem die [[Kosten]] zu [[etwas]] bestritten [[werden]], de [[meo]], de tuo, de [[suo]], de nostro, de vestro, de [[alieno]], [[von]] dem Meinigen, Deinigen usw., [[Komik]]., Cic., Liv. u.a. (vgl. Drak. Liv. 4, 60, 4. [[Schwarz]] Plin. pan. 26, 3. p. 83. Scheffer Phaedr. 4, 19, 26): de [[publico]], aus der [[Staatskasse]], Cic. u.a.: so [[auch]] de te, [[von]] dir = aus deinem [[Beutel]], de te [[largitor]], Ter. adelph. 940. – c) zur [[Angabe]] [[des]] Körperteils usw., [[mit]] dem [[man]] [[Strafe]] abbüßt (vgl. Korte Lucan. 4, 805), de [[tergo]] (vgl. [[oben]] no. I, 3), de visceribus satisfacere, Liv. u. Cic.: de [[tergo]] od. (meton.) de se [[supplicium]] dare, Plaut.<br />'''4)''' (spätlat.) zur [[Angabe]] [[des]] Mittels u. Werkzeugs, [[mit]] (s. Rönsch Itala p. 392 sqq.), descobinata de [[limis]], runcinarum levigata de planis, Arnob.: comperies de velamine arcam testimonii, Itala exod. 26, 34: [[cumque]] significasset [[eis]] de manu, Itala act. apost. 12, 17: de afflatu [[suo]] animat, Tert. adv. Valent. 24: de [[cauda]] nocere, Tert. scorp. 1.<br />'''5)''' zur Bezeichnung der veranlassenden [[Ursache]] od. [[des]] Grundes, [[von]] [[wegen]], [[wegen]], um... [[willen]], aus, [[durch]], gravi de [[causa]], Cic.: [[qua]] de [[causa]], [[qua]] de re, aus dem Grunde, [[weswegen]], [[deshalb]], Cic. u. Nep.: so [[auch]] [[quo]] de [[facto]], Auct. b. Hisp.: flebat [[uterque]] [[non]] de [[suo]] supplicio, [[sed]] etc., Cic.: senatui parendum de salute [[rei]] publicae fuit, Cic.: de labore [[pectus]] tundit, [[vor]] [[Schmerz]], Plaut.: [[quod]] erat de me [[feliciter]] [[Ilia]] [[mater]], [[durch]] mich, Ov.: notior est [[factus]] [[Capaneus]] de fulminis ictu, Ov.<br />'''6)''' zur Bezeichnung der [[Gemäßheit]], [[nach]] de [[etwas]] [[wie]] [[nach]] [[einer]] [[Norm]], [[Richtschnur]] geschieht, [[nach]], [[zufolge]], [[gemäß]] (s. Lorenz Plaut. most. 760. Brix Plaut. Men. 934), de [[exemplo]] [[meo]] [[ipse]] aedificato, Plaut.: de illis verbis cave [[tibi]], Plaut.: de suorum propinquorum [[sententia]] [[atque]] auctoritate fecisse, Cic.: de [[eius]] consilio [[velle]] [[sese]] facere, Ter.: [[vix]] de mea [[sententia]] [[concessum]] est, Cic.<br />'''7)''' ([[wie]] [[περί]]), zur Bezeichnung der [[Rücksicht]] [[oder]] [[Hinsicht]], in betreff ([[was]] betrifft), in [[Hinsicht]], anlangend ([[was]] anlangt), [[hinsichtlich]], de [[cena]] [[facio]] gratiam, Plaut.: [[recte]] [[non]] credis de [[numero]] militum, Cic.: de fratre [[confido]], Cic.: [[diffidens]] de [[numero]] dierum Caesarem fidem servaturum, Caes.: [[neque]] id, [[quod]] fecerit de oppugnatione castrorum, [[aut]] iudicio [[aut]] voluntate suā fecisse, Caes.: solem de virgine rapta consule, Ov.: de [[cetero]] (am [[Ende]] [[einer]] [[Rede]]), [[was]] das übrige (weitere) anlangt, Sen. u. Curt.: so [[auch]] de ceteris, Sall.; s. Fabri Sall. Iug. 26, 1. Mützell Curt. 4, 1 (2), 14. – [[nach]] Subst., [[triumphus]] de alqo, [[victoria]] de alqo, s. [[triumphus]], [[victoria]]. -u. so [[häufig]] [[nach]] verbis sentiendi u. declarandi zur [[Angabe]] [[des]] Objekts, [[auf]] das die [[Betrachtung]], [[Verhandlung]] usw. [[sich]] beschränkt, [[deutsch]] [[über]], s. ac-cipio, [[ago]], [[audio]], 1. [[dico]], [[doceo]], ē-[[doceo]], cō-gnōsco, iūdico u. dgl.<br />'''8)''' [[bei]] Adjektiven zur [[Bildung]] [[von]] Adverbialausdrücken, [[wie]]: de [[improviso]], [[unversehens]], [[unvermutet]], Ter., Cic. u.a.: de [[integro]], [[von]] neuem, ibid.<br />'''9)''' (spätlat.) beim Komparat. statt [[des]] bloßen Abl., [[als]], si [[plus]] de [[triginta]] pedibus patuerit, Gromat. vet. 11, 19.<br />'''10)''' [[bei]] subst. gebrauchten Advv., zB. de [[intus]], s. [[deintus]]: de [[longe]], s. dē-longē: de [[magis]], s. [[demagis]].<br />/ In der [[Zusammensetzung]] bezeichnet de: a) [[Entfernung]], [[Trennung]], im materiellen und moralischen Sinne = ab-, [[weg]]-, [[fort]]-, decedere, deferre; übtr., denuntiare. – od. [[von]] der [[Höhe]] in die [[Tiefe]] = [[nieder]]-, [[herab]]-, [[hinab]]-, decĭdere, deicere. – b) [[ein]] Abgehen od. Fehlen, [[deunx]], [[desum]], [[deficio]], [[destituo]], [[demens]], [[deformis]] u. dgl. – c) eine [[Vollendung]], [[einen]] hohen [[Grad]], dient [[daher]] [[auch]] zur [[Verstärkung]] [[des]] im einfachen [[Verbum]] liegenden Begriffs, [[völlig]], [[gänzlich]], [[sehr]], [[heftig]], defungi, depugnare, devincere. – deamare, demirari u. dgl.<br />de wird gern [[zwischen]] dem [[Adjektivum]] od. dem [[Pronomen]] u. dem Substantivum eingeschaltet, vgl. [[oben]] [[multa]] de [[nocte]], gravi de [[causa]], [[qua]] de re. – [[auch]] dem bloßen Relativum nachgesetzt, [[bes]]. in der jurist. Spr., zB. [[illud]], [[quo]] de agitur, id [[negotium]], [[quo]] de agitur, [[worum]] es [[sich]] handelt, Cic. de or. 1, 209 u. de inv. 1, 27: u. so illae oves, [[qua]] de re agitur, [[Varro]] r. r. 2, 2, 6; vgl. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> Bd. 2. S. 942 u. 943. | |||
}} | }} |