fatigo: Difference between revisions

2,565 bytes added ,  15 August 2017
3_5
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>fătīgō</b>,⁹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> <b> a)</b> [avec acc.] épuiser, harasser, fatiguer, exténuer : Cic. Rep. 3, 37 ; Lucr. 3, 491 ; Virg. G. 3, 132 ; Liv. 8, 10, 3 ; Tac. Ann. 15, 71 ; silvas Virg. En. 9, 605, fatiguer les bois ; <b> b)</b> [au pass.] verberibus fatigati Cic. Top. 74, épuisés par les coups, cf. Off. 3, 73 ; Cæs. C. 3, 95, 1 ; Sall. J. 76, 5<br /><b>2</b> [fig.] tourmenter, persécuter, inquiéter, obséder, accabler : Liv. 9, 20, 3 ; verbis Cic. Off. 1, 88, gourmander [ou fatigare seul] Virg. En. 4, 572 &#124;&#124; curas Sil. 12, 496, ne pas laisser en repos ses soucis, les remuer sans cesse dans son âme &#124;&#124; dolis fatigari Sall. J. 56, 1, être harcelé par les embûches ; sæpius fatigatus Sall. J. 111, 3, harcelé sans trêve.||curas Sil. 12, 496, ne pas laisser en repos ses soucis, les remuer sans cesse dans son âme||dolis fatigari Sall. J. 56, 1, être harcelé par les embûches ; sæpius fatigatus Sall. J. 111, 3, harcelé sans trêve.
|gf=<b>fătīgō</b>,⁹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> <b> a)</b> [avec acc.] épuiser, harasser, fatiguer, exténuer : Cic. Rep. 3, 37 ; Lucr. 3, 491 ; Virg. G. 3, 132 ; Liv. 8, 10, 3 ; Tac. Ann. 15, 71 ; silvas Virg. En. 9, 605, fatiguer les bois ; <b> b)</b> [au pass.] verberibus fatigati Cic. Top. 74, épuisés par les coups, cf. Off. 3, 73 ; Cæs. C. 3, 95, 1 ; Sall. J. 76, 5<br /><b>2</b> [fig.] tourmenter, persécuter, inquiéter, obséder, accabler : Liv. 9, 20, 3 ; verbis Cic. Off. 1, 88, gourmander [ou fatigare seul] Virg. En. 4, 572 &#124;&#124; curas Sil. 12, 496, ne pas laisser en repos ses soucis, les remuer sans cesse dans son âme &#124;&#124; dolis fatigari Sall. J. 56, 1, être harcelé par les embûches ; sæpius fatigatus Sall. J. 111, 3, harcelé sans trêve.||curas Sil. 12, 496, ne pas laisser en repos ses soucis, les remuer sans cesse dans son âme||dolis fatigari Sall. J. 56, 1, être harcelé par les embûches ; sæpius fatigatus Sall. J. 111, 3, harcelé sans trêve.
}}
{{Georges
|georg=fatīgo, āvī, ātum, āre (viell. [[verwandt]] [[mit]] *fatis, wov. [[affatim]]), [[abtreiben]], abtummeln, [[abhetzen]], [[abmühen]], [[ermüden]], [[mürbe]] [[machen]], I) eig.: A) körperl.: α) act.: [[cervos]] [[iaculo]] cursuque, Verg.: equos, Verg.: iuvencum terga hastā, Verg. – [[armenta]] sole, Verg.: in iactando membra, Lucr.: se atroci pugnā, Liv. – poet., dentem in dente, Ov.: dextram osculis, [[abküssen]], Tac.: [[arma]], [[unablässig]] [[führen]], Val. Flacc.: sonitu vicina, v. Flusse, Ov.: silvas, [[unablässig]] [[durchjagen]], Verg. – diem noctemque remigio, Verg. – absol., amoenum [[iter]], [[etiamsi]] amplioris spatii est, [[minus]] fatigat, [[quam]] etc., Quint. – β) pass.: [[neque]] insomniis [[neque]] labore fatigari, Sall.: itinere, magno aestu fatigati, Caes.: fatigati stando, Liv.: boves fatigati, Hor. – B) [[geistig]]: [[haec]] brevior [[via]] discentem [[non]] per [[ambages]] fatigabit, Quint.: [[ipse]] [[sibi]] parcat, ne fortunam suam [[nimis]] onerando fatiget, Iustin. – poet., f. noctes de alqo, die Nächte [[unter]] [[Kummer]] [[hinbringen]], [[sich]] absorgen, Prop. – II) übtr., jmd. gleichs. [[abtreiben]], = jmdm. zu [[schaffen]] [[machen]], [[zusetzen]], keine [[Ruhe]] [[lassen]], ihn [[heimsuchen]], A) körperl.: α) act.: [[Creta]] per [[triennium]] Romanos [[exercitus]] fatigaverat, Vell.: [[lolium]] tribulique fatigant triticeas messes, Ov. – absol., [[nihil]] [[aeque]] [[quam]] [[inopia]] aquae fatigabat, Tac. – β) pass.: [[postquam]] provecta [[iam]] [[senectus]] aegro et corpore fatigabatur, zu [[kämpfen]] hatte [[mit]] usw., Tac.: [[non]] [[amplius]] [[quam]] [[triduum]] fame fatigatus, gequält, Nep.: verberibus, tormentis, igni fatigati, Cic. – B) [[geistig]]: 1) im allg.: animum, Sall.: se, Sall.: [[qui]] punit aliquem [[aut]] verbis fatigat, [[mit]] W. heimsucht, zusetzt, zurückweist, Cic.: [[mare]] terrasque metu, Verg. – 2) insbes., jmdm. [[mit]] Worten [[zusetzen]], d.i. a) [[unablässig]] [[antreiben]], socios, Verg.: Martem, zum Kampfe [[drängen]], Verg. – b) bitt-, gesuchsweise [[unablässig]] [[angehen]], [[bestürmen]], alqm precibus, Liv. 1, 11, 2: alqm per [[aliquot]] [[dies]] precibus, Liv. 9, 20, 3: Vestam prece, Hor. carm. 1, 2, 26. – c) scherzend [[zusetzen]], [[aufziehen]], [[necken]], zum besten [[haben]], Sulp. Sev. dial. 1, 5, 2: fatigari argutiis, [[Sidon]]. epist. 6, 2, 2: m. Genet. ([[wegen]]), [[qui]] nullam occasionem omittis, [[quin]] [[nos]] edacitatis fatiges, Sulp. Sev. dial. 1, 4, 6.
}}
}}