fulcio: Difference between revisions

1,360 bytes added ,  15 August 2017
3_6
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>fulcĭō</b>,¹⁰ fulsī, fultum, īre, tr., étayer, soutenir : Cic. CM 52 ; Ac. 2, 75 &#124;&#124; [fig.] : amicum Cic. Rab. Post. 43, soutenir un [[ami]] ; aliquem litteris Cic. Att. 5, 21, 14, soutenir quelqu’un de ses lettres ; stomachum frequenti [[cibo]] Sen. Ep. 68, 7, soutenir l’estomac par une fréquente alimentation. pf. [[fulcivi]] CIL 6, 1703 ; part. [[fulcitus]] C. Aur. Chron. 2, 1, 46.||[fig.] : amicum Cic. Rab. Post. 43, soutenir un [[ami]] ; aliquem litteris Cic. Att. 5, 21, 14, soutenir quelqu’un de ses lettres ; stomachum frequenti [[cibo]] Sen. Ep. 68, 7, soutenir l’estomac par une fréquente alimentation. pf. [[fulcivi]] CIL 6, 1703 ; part. [[fulcitus]] C. Aur. Chron. 2, 1, 46.
|gf=<b>fulcĭō</b>,¹⁰ fulsī, fultum, īre, tr., étayer, soutenir : Cic. CM 52 ; Ac. 2, 75 &#124;&#124; [fig.] : amicum Cic. Rab. Post. 43, soutenir un [[ami]] ; aliquem litteris Cic. Att. 5, 21, 14, soutenir quelqu’un de ses lettres ; stomachum frequenti [[cibo]] Sen. Ep. 68, 7, soutenir l’estomac par une fréquente alimentation. pf. [[fulcivi]] CIL 6, 1703 ; part. [[fulcitus]] C. Aur. Chron. 2, 1, 46.||[fig.] : amicum Cic. Rab. Post. 43, soutenir un [[ami]] ; aliquem litteris Cic. Att. 5, 21, 14, soutenir quelqu’un de ses lettres ; stomachum frequenti [[cibo]] Sen. Ep. 68, 7, soutenir l’estomac par une fréquente alimentation. pf. [[fulcivi]] CIL 6, 1703 ; part. [[fulcitus]] C. Aur. Chron. 2, 1, 46.
}}
{{Georges
|georg=fulcio, fulsī, fultum, īre (vgl. ahd. balcho, der [[Balken]]), [[durch]] [[Streben]], [[Pfeiler]] usw. [[stützen]], I) im allg.: 1) eig.: porticum, Cic.: [[vitis]] fulta, Cic.: [[caelum]] vertice, poet. = [[tragen]], Verg.: [[caput]] [[Pallantis]] fultum, Verg.: pravis [[fultus]] [[male]] [[talis]], Hor. – 2) übtr., [[stützen]], [[unterstützen]], [[aufrecht]] [[erhalten]], [[bestärken]], [[nicht]] [[sinken]] [[lassen]], amicum, Cic.: rem publicam, Cic.: [[imperium]], Cic.: [[serie]] [[genus]] ([[Familie]]), [[fortpflanzen]], Prop.: Thermum litteris, in der [[Gesinnung]] [[bestärken]], Cic.: aerumnis [[cor]] fulta, das [[Gemüt]] [[auf]] [[Trübsal]] gebettet, Pers.: [[priusquam]] totis viribus fulta constaret [[acies]], [[auf]] alle ihre Streitkräfte gestützt, Liv. 3, 60, 9. – II) prägn.: A) [[befestigen]], [[verwahren]], postes, Verg.: ianuam serā, Ov. – B) [[festtreten]], pedibus positas fulcire pruinas (vgl. ερείδειν τών γην [[ποσί]]), Prop. 1, 8, 7. – C) [[stärken]], [[durch]] [[Essen]] und [[Trinken]], stomachum frequenti [[cibo]], Sen.: vino venas cadentes, Sen.: infantem solidioribus cibis, Arnob.: cibis fulta, Col. – / Perf. fulcīvī, Prisc. 4, 15 ([[ohne]] [[Beleg]]): fulcīvīt, Corp. inscr. Lat. 6, 1703: Partiz. fulcītus, a, um, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 1, 46.
}}
}}