3,274,216
edits
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|gf=<b>prĕcor</b>,⁷ prĕcātus sum, ārī, tr.,<br /><b>1</b> prier, supplier : <b> a)</b> un dieu, qqn : Jovem, deos Cic. Verr. 2, 4, 71 ; Cat. 2, 29, prier Jupiter, les dieux ; [[pro]] [[aliquo]] Plin. Min. Ep. 10, 13, pour qqn ; <b> b)</b> [[aliquid]], demander qqch. en priant : hæc [[precatus]] sum Cic. Pis. 46, telles étaient mes prières ; [[aliquid]] alicui Liv. 24, 16, 10, demander qqch. dans ses prières pour qqn, ou [[pro]] [[aliquo]] Curt. 5, 3, 14 ; <b> c)</b> deux acc. : [[quod]] precarer deos Cic. Q. 1, 3, 9, chose que j’aurais demandée aux dieux, cf. Liv. 40, 46, 9 ; Suet. Aug. 58 ; <b> d)</b> [[aliquid]] ab [[aliquo]] : a diis [[bona]] Cic. Nat. 3, 84, demander des biens aux dieux, cf. Nep. Timol. 5, 3 ; Liv. 29, 17, 9 ; precari ab indigno Cic. Læl. 57, prier un [[indigne]] ; <b> e)</b> [avec ut ] demander en priant que : Cic. Domo 144 ; Curt. 7, 2, 31 ; Liv. 24, 4, 5 ; 25, 25, 6 ; 26, 25, 13 || [avec ne ] supplier de ne pas : Curt. 3, 5, 14 ; Ov. Ars 1, 568 || [[non]] precari [[quominus]] Cic. Fin. 2, 79, ne pas chercher par ses supplications à éviter que ; <b> f)</b> [avec prop. inf.] demander en priant que : Plin. 18, 131 ; Ov. H. 5, 158 ; Suet. Cal. 14 ; Gell. 13, 22, 19 ; <b> g)</b> abs<sup>t</sup>] verba precantia Ov. M. 7, 590, paroles suppliantes ; dare [[aliquid]] alicui precanti Liv. 42, 12, 4, accorder qqch. aux prières de qqn || [intercalé] [[precor]] = je t’en prie, je vous en prie : Virg. En. 6, 117, etc.<br /><b>2</b> souhaiter : [[reditum]] Cic. Pis. 33, souhaiter le retour de qqn ; alicui [[mala]], mortem Cic. Pis. 43, souhaiter à qqn du mal, la mort ; [[male]] precari Cic. Pis. 33, souhaiter du mal.||[avec ne ] supplier de ne pas : Curt. 3, 5, 14 ; Ov. Ars 1, 568||[[non]] precari [[quominus]] Cic. Fin. 2, 79, ne pas chercher par ses supplications à éviter que ; <b> f)</b> [avec prop. inf.] demander en priant que : Plin. 18, 131 ; Ov. H. 5, 158 ; Suet. Cal. 14 ; Gell. 13, 22, 19 ; <b> g)</b> abs<sup>t</sup>] verba precantia Ov. M. 7, 590, paroles suppliantes ; dare [[aliquid]] alicui precanti Liv. 42, 12, 4, accorder qqch. aux prières de qqn| | |gf=<b>prĕcor</b>,⁷ prĕcātus sum, ārī, tr.,<br /><b>1</b> prier, supplier : <b> a)</b> un dieu, qqn : Jovem, deos Cic. Verr. 2, 4, 71 ; Cat. 2, 29, prier Jupiter, les dieux ; [[pro]] [[aliquo]] Plin. Min. Ep. 10, 13, pour qqn ; <b> b)</b> [[aliquid]], demander qqch. en priant : hæc [[precatus]] sum Cic. Pis. 46, telles étaient mes prières ; [[aliquid]] alicui Liv. 24, 16, 10, demander qqch. dans ses prières pour qqn, ou [[pro]] [[aliquo]] Curt. 5, 3, 14 ; <b> c)</b> deux acc. : [[quod]] precarer deos Cic. Q. 1, 3, 9, chose que j’aurais demandée aux dieux, cf. Liv. 40, 46, 9 ; Suet. Aug. 58 ; <b> d)</b> [[aliquid]] ab [[aliquo]] : a diis [[bona]] Cic. Nat. 3, 84, demander des biens aux dieux, cf. Nep. Timol. 5, 3 ; Liv. 29, 17, 9 ; precari ab indigno Cic. Læl. 57, prier un [[indigne]] ; <b> e)</b> [avec ut ] demander en priant que : Cic. Domo 144 ; Curt. 7, 2, 31 ; Liv. 24, 4, 5 ; 25, 25, 6 ; 26, 25, 13 || [avec ne ] supplier de ne pas : Curt. 3, 5, 14 ; Ov. Ars 1, 568 || [[non]] precari [[quominus]] Cic. Fin. 2, 79, ne pas chercher par ses supplications à éviter que ; <b> f)</b> [avec prop. inf.] demander en priant que : Plin. 18, 131 ; Ov. H. 5, 158 ; Suet. Cal. 14 ; Gell. 13, 22, 19 ; <b> g)</b> abs<sup>t</sup>] verba precantia Ov. M. 7, 590, paroles suppliantes ; dare [[aliquid]] alicui precanti Liv. 42, 12, 4, accorder qqch. aux prières de qqn || [intercalé] [[precor]] = je t’en prie, je vous en prie : Virg. En. 6, 117, etc.<br /><b>2</b> souhaiter : [[reditum]] Cic. Pis. 33, souhaiter le retour de qqn ; alicui [[mala]], mortem Cic. Pis. 43, souhaiter à qqn du mal, la mort ; [[male]] precari Cic. Pis. 33, souhaiter du mal.||[avec ne ] supplier de ne pas : Curt. 3, 5, 14 ; Ov. Ars 1, 568||[[non]] precari [[quominus]] Cic. Fin. 2, 79, ne pas chercher par ses supplications à éviter que ; <b> f)</b> [avec prop. inf.] demander en priant que : Plin. 18, 131 ; Ov. H. 5, 158 ; Suet. Cal. 14 ; Gell. 13, 22, 19 ; <b> g)</b> abs<sup>t</sup>] verba precantia Ov. M. 7, 590, paroles suppliantes ; dare [[aliquid]] alicui precanti Liv. 42, 12, 4, accorder qqch. aux prières de qqn| | ||
|[intercalé] [[precor]]=je t’en prie, je vous en prie : Virg. En. 6, 117, etc.<br /><b>2</b> souhaiter : [[reditum]] Cic. Pis. 33, souhaiter le retour de qqn ; alicui [[mala]], mortem Cic. Pis. 43, souhaiter à qqn du mal, la mort ; [[male]] precari Cic. Pis. 33, souhaiter du mal. | |[intercalé] [[precor]]=je t’en prie, je vous en prie : Virg. En. 6, 117, etc.<br /><b>2</b> souhaiter : [[reditum]] Cic. Pis. 33, souhaiter le retour de qqn ; alicui [[mala]], mortem Cic. Pis. 43, souhaiter à qqn du mal, la mort ; [[male]] precari Cic. Pis. 33, souhaiter du mal. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=precor (praecor), ātus [[sum]], ārī ([[prex]]), [[bitten]], [[beten]], jmd. bittend, betend [[anreden]], [[anrufen]], etw. betend [[sagen]] u. dgl., I) im allg.: a) m. Acc. der Pers., die [[man]] bittet, zu der [[man]] betet, deos, Cic. (u. so deos, quibus honestissime supplicamus, [[tacite]] malumus et [[intra]] [[nosmet]] ipsos precari, Sen.): Iovem Optimum [[Maximum]], Cic.: numina sancta Palladis armisonae, Verg.: venire memorant ad precandum Romanum, Liv.: Nyctelium patrem, bittend [[anrufen]], Ov. – [[zugleich]] m. Ang. [[für]] wen? [[durch]] Dat., fratri vitam [[precatus]] est, Sen. rhet.: ut iure sacerdotii precari deos [[pro]] te [[publice]] possim, quos [[nunc]] [[precor]] pietate privatā, Plin. ep.: cum [[sibi]] se ac liberis [[suis]] intellegerent precari, [[quae]] [[pro]] te precarentur, Plin. pan. – b) m. Acc. der [[Sache]], um die [[man]] bittet (betet): opem, Liv.: [[haec]] optavi, [[haec]] [[precatus]] [[sum]] (die Götter), Cic.: zugl. m. Ang. [[für]] wen? [[durch]] [[pro]] m. Abl., [[pro]] [[necessario]] ac [[propinquo]] [[suo]] [[tantum]] vitam, Curt 5, 3 (11), 14: [[quantum]] [[quisque]] in nidulo nostro [[iam]] sapit, [[tantum]] [[pro]] te praecatur (so!), [[Fronto]] ep. ad Antonin. imp. 1, 1. – c) m. folg. ut od. ne od. ut ne od. ([[bei]] vorhergeh. [[non]]) [[quo]] [[minus]] m. Konj., od. m. bl. Coniunctiv, ut [[fas]] sit vidisse, [[tacitus]] precatur, Sen. ep. 115, 4: [[pro]] se [[quisque]] precari coepere, ne festinatione [[periculum]] augeret, Curt. 3, 5 (13), 14: si id [[non]] probares, [[quo]] [[minus]] [[ambo]] unā necaremini [[non]] precarere? Cic. de fin. 2, 79 Madv. u. Holst. ([[Müller]] deprecarere). – [[hoc]] [[quoque]], [[dux]] operis, moneas, [[precor]], Ov. [[fast]]. 4, 247; u. so Ov. ex Pont. 2, 2, 68. – m. Acc. der Pers., te, Capitoline, teque, [[Iuno]], [[precor]] [[atque]] [[quaeso]], vosque, patrii [[penates]] familiaresque, [[obtestor]], ut etc., Cic. de [[domo]] 114: deosque precetur et oret, ut etc., Hor. de art. poët. 200: te, [[Iuppiter]] [[optime]] [[maxime]], te, Quirine, [[precor]] venerorque, ut... ne sinatis, Tac. hist. 4, 58 extr. – m. ab u. Abl. der Pers., [[precor]] ab iis ([[dis]]), ut etc., Cic. Rab. perd. 5: m. vorhergeh. allg. Acc. der [[Sache]], um welche? dixit (se) [[hoc]] a [[dis]] immortalibus [[semper]] precatum, ut etc., Nep. Timol. 5, 3: [[quae]] [[precatus]] a [[dis]] immortalibus [[sum]],... ut etc., Cic. Mur. 1. – m. vorhergeh. Acc. der [[Person]] u. Acc. [[dessen]], [[was]] [[man]] bittet, [[quod]] deos precati eritis, Liv. 40, 46, 9; od. m. Acc. der Worte, die [[man]] betet, Iane [[pater]], te hāc strue commovendā bonas [[preces]] [[precor]], [[uti]] sies [[volens]] [[propitius]] [[mihi]] liberisque meis, [[Cato]] r. r. 134, 2; u. so 139 extr. – d) m. folg. Acc. u. Infin., [[sibi]] et vicinis serere se, Plin. 18, 131: [[numquam]] placidas [[esse]] aquas, Ov. epist. 18 (19), 82; u. so Suet. Galb. 14, 3. Gell. 13, 22, 19. – m. folg. Nom. u. Infin., et tua [[esse]] [[precor]], Ov. her. 5, 158. – e) absol. (d.i. [[ohne]] Acc. od ut usw.): gnatique patrisque, alma, [[precor]], miserere, Verg. Aen. 6, 117: [[parce]], [[precor]], [[precor]]! Hor. carm. 4, 1, 2: [[parce]], [[precor]], fasso, Ov. her. 15 (16), 11; u. so Ov. am. 3, 9, 67. – [[eum]] sororem dedisse Prusiae precanti [[atque]] oranti, Liv. 42, 12, 4. – m. Ang. [[des]] Ortes, [[bei]] wem? [[durch]] ad m. Akk., parietes postesque nudatos, ad quos adorent, ad quos precentur ac supplicent, Liv. 38, 43, 6. – m. Ang. [[für]] wen? [[durch]] [[pro]] m. Abl., [[pro]] [[nobis]] mitte precari, Ov. [[met]]. 3, 614. – m. Ang. [[für]] [[was]]? [[durch]] [[pro]] m. Abl., [[pro]] salute alcis precari, Curt. 8, 6 (23), 26. – v. Lebl., verba precantia, Ov. [[met]]. 2, 482 u.a.: [[dextra]] [[precans]], Verg. Aen. 12, 930: [[ramus]] precantis olivae, Stat. Theb. 2, 478. – II) Gutes [[oder]] Böses [[wünschen]], [[anwünschen]], [[bene]] precari, Segenswünsche [[sprechen]], Liv.: [[male]] precari, Böses [[wünschen]], Cic.: [[bene]] alci, [[Glück]] [[wünschen]], Val. Max. u. Quint.: alci incolumitatem, [[reditum]], Cic.: alci immortalitatem, Curt.: alci [[mala]], Cic.: [[mala]] [[multa]] Atridis, Hor.: sollemnia incipientis anni kalendis Ianuariis epistulā precari, in einem Briefe feierliche Wünsche [[für]] das neue [[Jahr]] [[aussprechen]], Tac. – prägn., pr. alci, jmd. [[verfluchen]], [[verwünschen]], Plaut., Cic. u. Plin. pan. – / [[precatus]] [[passiv]], genitore precato, Iuvenc. 3, 85. – Partiz. precantia dreisilb., Verg. Aen. 7, 237. – Aktive Nbf. [[preco]], Prisc. 8, 29, [[wovon]] Imperat. precato, Ven. [[Fort]]. carm. 9, 11, 8: Infin. precare, Greg. Tur. hist. Franc. 9, 8 in.: Partiz. Perf. Pass. [[precatus]], Iuvenc. 3, 85 (genitore precato); [[aber]] Plaut. cist. fr. v. 17 ([[Hermes]] 1, 299) liest Studemund (Emendatt. Plautin. p. 9) per precem. | |||
}} | }} |