rectus: Difference between revisions

7,256 bytes added ,  15 August 2017
3_11
(Gf-D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rēctus</b>,⁸ a, um ([[rego]]),<br /><b>1</b> droit [horizontalement ou verticalement], en ligne droite : [[recta]] [[via]] [[quidem]] [[illuc]] Ter. Phorm. 310, j’y vais tout droit ; [[via]] rectissima Cic. Br. 281, la route la [[plus]] droite ; [[recta]] [[regio]] Lucr. 4, 1272, la direction en ligne droite, cf. Liv. 21, 31, 9 ; [[recto]] itinere Cæs. C. 1, 69, 4, par une marche [[directe]], tout droit ; rectis lineis Cæs. G. 7, 23, 5, en lignes droites [horizontales] ; intueri rectis oculis Cic. Rab. Post. 48, regarder en [[face]] &#124;&#124; ad [[perpendiculum]]... rectis lineis Cic. Fato 22, perpendiculairement, suivant la verticale, cf. Cic. Tusc. 1, 40 ; qui [[ita]] [[talus]] erit [[jactus]], ut cadat [[rectus]] Cic. Fin. 3, 54, le dé qui [[aura]] été jeté de telle sorte qu’il tombe droit ; [[recta]] saxa Liv. 21, 36, 1, rochers en pente verticale ; homines recti Catul. 10, 20, des hommes bien droits, cf. Catul. 86, 1 ; Hor. S. 1, 2, 123 ; Juv. 3, 26 &#124;&#124; [[recta]] [[tunica]] Plin. 8, 194 ou [[recta]] seul Fest. 277, tunique droite [tissée verticalement]<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> droit, régulier, conforme à la règle, bien : [[quid]] in dicendo [[rectum]] [[aut]] pravum sit, judicabo Cic. Br. 184, ce qui [[est]] bon ou mauvais (bien ou mal) dans un discours, je l’apprécierai, cf. Cic. de Or. 3, 195 ; Ac. 1, 19 ; [[domus]] [[recta]] [[est]] Sen. Ep. 100, 6, la maison [[est]] bien (conforme à son objet) ; [[recta]] [[cena]] Mart. 2, 69, 7 ; Suet. Aug. 74, repas dans les règles, parfait ; [[est]] ista [[recta]] docendi [[via]] Cic. Leg. 2, 8, c’[[est]] la bonne méthode d’enseigner ; <b> b)</b> qui va droit au fait, sans ornements ni développements de style : Cic. Br. 262 &#124;&#124; simple, [[non]] entortillé, [[non]] maniéré : quæ sunt [[recta]] et simplicia Cic. Off. 1, 130, les choses qui sont simples et naturelles ; [[sonus]] [[vocis]] [[rectus]] et [[simplex]] Cic. de Or. 3, 45, ton simple et naturel ; <b> c)</b> bon, raisonnable : rectius [[est]] committere... Cic. Rep. 1, 62, il vaut mieux, il [[est]] [[plus]] raisonnable de confier... ; [[rectum]] [[est]] retinere Cic. Off. 1, 137, il [[est]] bon de garder ; <b> d)</b> droit moralement [en parl. des personnes] : [[firmus]] [[est]] et [[rectus]] Cic. Fam. 12, 5, 2, il a de la fermeté et de la droiture ; <b> e)</b> droit, [[juste]], conforme au bien : [[rectum]] [[factum]] [[κατόρθωμα]] ([[appello]]) Cic. Fin. 3, 45, ce que les Grecs appellent [[κατόρθωμα]] je l’appelle [[rectum]] [[factum]], ce qui [[est]] fait avec droiture ; [[recta]] [[atque]] honesta ratione Cic. Quinct. 66, par des voies droites et honnêtes ; [[rectum]] [[est]] prœlium [[hoc]] fieri Cic. Tusc. 4, 43, il [[est]] [[juste]] que ce combat ait lieu.||ad [[perpendiculum]]... rectis lineis Cic. Fato 22, perpendiculairement, suivant la verticale, cf. Cic. Tusc. 1, 40 ; qui [[ita]] [[talus]] erit [[jactus]], ut cadat [[rectus]] Cic. Fin. 3, 54, le dé qui [[aura]] été jeté de telle sorte qu’il tombe droit ; [[recta]] saxa Liv. 21, 36, 1, rochers en pente verticale ; homines recti Catul. 10, 20, des hommes bien droits, cf. Catul. 86, 1 ; Hor. S. 1, 2, 123 ; Juv. 3, 26||[[recta]] [[tunica]] Plin. 8, 194 ou [[recta]] seul Fest. 277, tunique droite [tissée verticalement]<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> droit, régulier, conforme à la règle, bien : [[quid]] in dicendo [[rectum]] [[aut]] pravum sit, judicabo Cic. Br. 184, ce qui [[est]] bon ou mauvais (bien ou mal) dans un discours, je l’apprécierai, cf. Cic. de Or. 3, 195 ; Ac. 1, 19 ; [[domus]] [[recta]] [[est]] Sen. Ep. 100, 6, la maison [[est]] bien (conforme à son objet) ; [[recta]] [[cena]] Mart. 2, 69, 7 ; Suet. Aug. 74, repas dans les règles, parfait ; [[est]] ista [[recta]] docendi [[via]] Cic. Leg. 2, 8, c’[[est]] la bonne méthode d’enseigner ; <b> b)</b> qui va droit au fait, sans ornements ni développements de style : Cic. Br. 262||simple, [[non]] entortillé, [[non]] maniéré : quæ sunt [[recta]] et simplicia Cic. Off. 1, 130, les choses qui sont simples et naturelles ; [[sonus]] [[vocis]] [[rectus]] et [[simplex]] Cic. de Or. 3, 45, ton simple et naturel ; <b> c)</b> bon, raisonnable : rectius [[est]] committere... Cic. Rep. 1, 62, il vaut mieux, il [[est]] [[plus]] raisonnable de confier... ; [[rectum]] [[est]] retinere Cic. Off. 1, 137, il [[est]] bon de garder ; <b> d)</b> droit moralement [en parl. des personnes] : [[firmus]] [[est]] et [[rectus]] Cic. Fam. 12, 5, 2, il a de la fermeté et de la droiture ; <b> e)</b> droit, [[juste]], conforme au bien : [[rectum]] [[factum]] [[κατόρθωμα]] ([[appello]]) Cic. Fin. 3, 45, ce que les Grecs appellent [[κατόρθωμα]] je l’appelle [[rectum]] [[factum]], ce qui [[est]] fait avec droiture ; [[recta]] [[atque]] honesta ratione Cic. Quinct. 66, par des voies droites et honnêtes ; [[rectum]] [[est]] prœlium [[hoc]] fieri Cic. Tusc. 4, 43, il [[est]] [[juste]] que ce combat ait lieu.
|gf=<b>rēctus</b>,⁸ a, um ([[rego]]),<br /><b>1</b> droit [horizontalement ou verticalement], en ligne droite : [[recta]] [[via]] [[quidem]] [[illuc]] Ter. Phorm. 310, j’y vais tout droit ; [[via]] rectissima Cic. Br. 281, la route la [[plus]] droite ; [[recta]] [[regio]] Lucr. 4, 1272, la direction en ligne droite, cf. Liv. 21, 31, 9 ; [[recto]] itinere Cæs. C. 1, 69, 4, par une marche [[directe]], tout droit ; rectis lineis Cæs. G. 7, 23, 5, en lignes droites [horizontales] ; intueri rectis oculis Cic. Rab. Post. 48, regarder en [[face]] &#124;&#124; ad [[perpendiculum]]... rectis lineis Cic. Fato 22, perpendiculairement, suivant la verticale, cf. Cic. Tusc. 1, 40 ; qui [[ita]] [[talus]] erit [[jactus]], ut cadat [[rectus]] Cic. Fin. 3, 54, le dé qui [[aura]] été jeté de telle sorte qu’il tombe droit ; [[recta]] saxa Liv. 21, 36, 1, rochers en pente verticale ; homines recti Catul. 10, 20, des hommes bien droits, cf. Catul. 86, 1 ; Hor. S. 1, 2, 123 ; Juv. 3, 26 &#124;&#124; [[recta]] [[tunica]] Plin. 8, 194 ou [[recta]] seul Fest. 277, tunique droite [tissée verticalement]<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> droit, régulier, conforme à la règle, bien : [[quid]] in dicendo [[rectum]] [[aut]] pravum sit, judicabo Cic. Br. 184, ce qui [[est]] bon ou mauvais (bien ou mal) dans un discours, je l’apprécierai, cf. Cic. de Or. 3, 195 ; Ac. 1, 19 ; [[domus]] [[recta]] [[est]] Sen. Ep. 100, 6, la maison [[est]] bien (conforme à son objet) ; [[recta]] [[cena]] Mart. 2, 69, 7 ; Suet. Aug. 74, repas dans les règles, parfait ; [[est]] ista [[recta]] docendi [[via]] Cic. Leg. 2, 8, c’[[est]] la bonne méthode d’enseigner ; <b> b)</b> qui va droit au fait, sans ornements ni développements de style : Cic. Br. 262 &#124;&#124; simple, [[non]] entortillé, [[non]] maniéré : quæ sunt [[recta]] et simplicia Cic. Off. 1, 130, les choses qui sont simples et naturelles ; [[sonus]] [[vocis]] [[rectus]] et [[simplex]] Cic. de Or. 3, 45, ton simple et naturel ; <b> c)</b> bon, raisonnable : rectius [[est]] committere... Cic. Rep. 1, 62, il vaut mieux, il [[est]] [[plus]] raisonnable de confier... ; [[rectum]] [[est]] retinere Cic. Off. 1, 137, il [[est]] bon de garder ; <b> d)</b> droit moralement [en parl. des personnes] : [[firmus]] [[est]] et [[rectus]] Cic. Fam. 12, 5, 2, il a de la fermeté et de la droiture ; <b> e)</b> droit, [[juste]], conforme au bien : [[rectum]] [[factum]] [[κατόρθωμα]] ([[appello]]) Cic. Fin. 3, 45, ce que les Grecs appellent [[κατόρθωμα]] je l’appelle [[rectum]] [[factum]], ce qui [[est]] fait avec droiture ; [[recta]] [[atque]] honesta ratione Cic. Quinct. 66, par des voies droites et honnêtes ; [[rectum]] [[est]] prœlium [[hoc]] fieri Cic. Tusc. 4, 43, il [[est]] [[juste]] que ce combat ait lieu.||ad [[perpendiculum]]... rectis lineis Cic. Fato 22, perpendiculairement, suivant la verticale, cf. Cic. Tusc. 1, 40 ; qui [[ita]] [[talus]] erit [[jactus]], ut cadat [[rectus]] Cic. Fin. 3, 54, le dé qui [[aura]] été jeté de telle sorte qu’il tombe droit ; [[recta]] saxa Liv. 21, 36, 1, rochers en pente verticale ; homines recti Catul. 10, 20, des hommes bien droits, cf. Catul. 86, 1 ; Hor. S. 1, 2, 123 ; Juv. 3, 26||[[recta]] [[tunica]] Plin. 8, 194 ou [[recta]] seul Fest. 277, tunique droite [tissée verticalement]<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> droit, régulier, conforme à la règle, bien : [[quid]] in dicendo [[rectum]] [[aut]] pravum sit, judicabo Cic. Br. 184, ce qui [[est]] bon ou mauvais (bien ou mal) dans un discours, je l’apprécierai, cf. Cic. de Or. 3, 195 ; Ac. 1, 19 ; [[domus]] [[recta]] [[est]] Sen. Ep. 100, 6, la maison [[est]] bien (conforme à son objet) ; [[recta]] [[cena]] Mart. 2, 69, 7 ; Suet. Aug. 74, repas dans les règles, parfait ; [[est]] ista [[recta]] docendi [[via]] Cic. Leg. 2, 8, c’[[est]] la bonne méthode d’enseigner ; <b> b)</b> qui va droit au fait, sans ornements ni développements de style : Cic. Br. 262||simple, [[non]] entortillé, [[non]] maniéré : quæ sunt [[recta]] et simplicia Cic. Off. 1, 130, les choses qui sont simples et naturelles ; [[sonus]] [[vocis]] [[rectus]] et [[simplex]] Cic. de Or. 3, 45, ton simple et naturel ; <b> c)</b> bon, raisonnable : rectius [[est]] committere... Cic. Rep. 1, 62, il vaut mieux, il [[est]] [[plus]] raisonnable de confier... ; [[rectum]] [[est]] retinere Cic. Off. 1, 137, il [[est]] bon de garder ; <b> d)</b> droit moralement [en parl. des personnes] : [[firmus]] [[est]] et [[rectus]] Cic. Fam. 12, 5, 2, il a de la fermeté et de la droiture ; <b> e)</b> droit, [[juste]], conforme au bien : [[rectum]] [[factum]] [[κατόρθωμα]] ([[appello]]) Cic. Fin. 3, 45, ce que les Grecs appellent [[κατόρθωμα]] je l’appelle [[rectum]] [[factum]], ce qui [[est]] fait avec droiture ; [[recta]] [[atque]] honesta ratione Cic. Quinct. 66, par des voies droites et honnêtes ; [[rectum]] [[est]] prœlium [[hoc]] fieri Cic. Tusc. 4, 43, il [[est]] [[juste]] que ce combat ait lieu.
}}
{{Georges
|georg=rēctus, a, um, PAdi. ([[rego]]), geradegerichtet, d.i. in gerader (wagerechter od. senkrechter) [[Richtung]], [[gerade]], griech. [[ὀρθός]] (Ggstz. [[curvus]], [[incurvatus]], recurvatus, [[flexus]], [[flexuosus]], [[inclinatus]] u. dgl.), I) eig.: a) in wagerechter [[Richtung]]: [[ostium]], die [[gerade]] [[auf]] die [[Straße]] führende, die Vordertür (Ggstz. [[posticum]]), Plaut.: [[via]], [[platea]], [[Komik]].: [[iter]] r. et [[simplex]] (Ggstz. [[iter]] flexuosum), im Ohre, Cels.: [[recto]] itinere ad Iberum contendere, Caes.: [[recto]] itinere Romam ad consules et liberos fugere, Liv.; vgl. [[recto]] limite grassari, Ov., u. [[recto]] flumine alqm ducere, Verg.: rectā et expeditā [[via]] [[ire]], Liv.: rectā viā [[ire]] ad etc., [[Komik]].: ad me rectā rectam habet viam, Plaut.: [[huc]] [[rectus]] ex [[Africa]] [[cursus]] est, Liv.: saxa, [[quae]] rectis lineis suos ordines servant, Caes.: instructi rectā acie (Ggstz. inconditum [[agmen]]), Liv.: [[aes]] r., das [[gerade]], geradlinige [[Erz]] (v. der Tuba), Iuven.: [[intestinum]] r., [[Mastdarm]], Cels.: [[vena]] r. (Ggstz. v. transversa, curva), Cels.: recti oculi, gerader, unverwandter, ruhiger [[Blick]], Cic. (vgl. [[oculus]]): u. so r. [[acies]] (Augen), Ov.: [[crus]] rectius, Hor.: [[cui]] rectior est [[coma]], gerader, schlichter, ungelockter (Ggstz. [[crispulus]]), Sen. – [[iter]] [[non]] agit in [[rectum]] ([[geradeaus]]), [[sed]] in orbem curvat eundem, Ov. [[met]]. 2, 715. – b) v. senkrechter [[Richtung]], [[gerade]], [[senkrecht]], [[aufrecht]], arduae et rectae [[prope]] [[rupes]], Liv.: [[rupes]] [[ita]] rectis saxis, ut etc., Liv.: rectis lineis in caelestem locum subvolare, Cic.: [[ita]] iacĕre talum, ut [[rectus]] assistat, Cic.: [[qui]] [[ita]] [[talus]] erit [[iactus]], ut cadat [[rectus]], Cic.: [[anguis]] longā [[trabe]] rectior exstat, Ov. – v. der [[Körperhaltung]], -stellung, ut [[recta]] sint brachia, Quint.: [[caput]] r. (Ggstz. c. deiectum, supinum, in [[latus]] inclinatum), Quint.: [[quidam]] promptius recti, [[quidam]] resupinati, [[quidam]] [[etiam]] inclinati reddunt (urinam), Cels.: [[rectus]] insistit, [[rectus]] incedit, [[aufrecht]], Cels. u. Capit.: u. so [[stans]] et [[rectus]] (Ggstz. [[humilis]] et ad terram [[more]] quadrupedum [[abiectus]]), Lact.: u. [[senectus]], Iuven.: [[octo]] homines recti, [[gerade]] gewachsene, geradgliederige, schlanke, Catull.: u. so [[puella]] r., Hor.: servitia rectiora, Suet. – [[tunica]] [[recta]], der [[nach]] [[alter]] [[Sitte]] [[mit]] [[senkrecht]] gezogenen Kettenfäden gewebte [[Rock]], Plin. 8, 194: dass. [[vestis]] [[recta]], Isid. orig. 19, 22, 18: Plur. subst., rectae, [[Fest]]. 277 (a), 8. – neutr. plur. subst., [[recta]] montium, steile Höhen (Ggstz. collium flexa u. porrecta camporum), Min. Fel. 17, 10. – c) v. Tone usw., [[nicht]] [[von]] der [[Tonleiter]] [[abweichend]], weder steigend [[noch]] fallend, [[schlicht]] (Ggstz. [[inclinatus]], [[flexus]]), [[sonus]] r. (Ggstz. [[inclinatio]] [[vocis]]), Quint. [[vox]], Quint. – d) [[als]] gramm. t. t.: [[casus]] r., der [[nicht]] gebeugte K., der [[Nominativ]] (Ggstz. c. [[obliquus]]), [[Varro]] LL., Quint. u.a. Gramm.<br />'''II)''' übtr.: 1) [[gerade]], [[recht]], [[aufrecht]], rectā viā rem narrare ordine, [[ohne]] Umschweife, Ter.: rem rectā viā reputare, Ter.: rectam instas viam (bist [[auf]] dem r. [[Weg]]); ea [[res]] est, Plaut.: in rectam viam redire, Plaut.: rectissimam ad virtutem viam deligere, Quint. – [[rectum]] neutr. adv., [[geradeswegs]], [[rectum]] ambula, Auct. inc. de mont. [[Sina]] et [[Sion]] 14. – [[quo]] [[vobis]] mentes rectae [[quae]] stare solebant [[antehac]], [[aufrecht]] zu [[stehen]], [[nicht]] zu [[wanken]], Enn. – 2) übtr., v. allem, [[was]] [[nicht]] [[von]] der geraden [[Bahn]], [[von]] der [[Regel]] usw. abweicht, a) in physischer u. intellektueller [[Hinsicht]], α) [[regelrecht]], [[regelmäßig]], sachgemäß, [[gehörig]], [[richtig]], [[figura]] r., Prop.: [[cena]] [[recta]] u. subst. bl. [[recta]], eine regelmäßige, ordentliche [[Mahlzeit]] (Ggstz. [[sportula]]), Suet. u. Mart.: r. et iustum [[proelium]], Liv.: nomina r., sichere [[Schuldposten]] ([[Schuldner]]), Hor. – [[quotusquisque]] [[tam]] [[rectus]] [[auditor]], quem etc., so ordentlicher, so [[gehörig]]-, [[richtig]] gebildeter, Plin. ep.: [[ebenso]] [[iudex]] r., Quint. – β) [[schlicht]], [[einfach]], [[natürlich]], commentarii Caesaris, Cic.: [[simplex]] et r. dicendi [[genus]], Quint.: u. so r. [[genus]], Ggstz. figurae, Quint.: [[sermo]] [[rectus]] et [[secundum]] naturam [[enuntiatus]], Quint.: [[oratio]] [[recta]] an ordine permutato, Quint.: [[orator]] [[rectus]] et [[sanus]], Plin. ep. – in [[utroque]] genere (der [[Schauspieler]]- u. Ringergebärden) [[quae]] sunt [[recta]] et simplicia laudantur, Cic. – u. [[einfach]], [[offen]], [[aufrichtig]], [[qui]] [[haec]] [[recta]] [[tantum]] et in nullos [[flexus]] recedentia tractaverit, Quint.: [[recta]] et [[vera]] loquere, Plaut. – γ) [[recht]], [[richtig]], fehlerflei (Ggstz. [[pravus]], [[vitiosus]]), [[quod]] dici solet, [[domus]] [[recta]] est, ist [[ohne]] [[Fehler]], [[ohne]] [[Makel]], Suet. – consilia r., Ter.: [[iudicium]] r., Sen.: [[quae]] sint in artibus ac rationibus [[recta]] ac prava, Cic. – si [[quid]] novisti rectius istis, Hor. – erit [[haec]] [[quidem]] rectissima [[fortasse]] [[ratio]], Quint. – [[rectum]] est m. Infin., [[uni]] [[medico]] rectius [[esse]] aegrum committere, [[quam]] multis, Cic.: [[protinus]] [[ergo]] adhibere curam rectius erit, Quint. 10, 3, 18. – neutr. subst., [[rectum]] pravumque, Cic.: [[rectum]] verumque, Quint. – v. Pers., [[mit]] Genet., [[beatus]] iudicii [[rectus]], [[wer]] [[ein]] richtiges [[Urteil]] hat, Sen. de vit. beat. 6, 2. – b) in moralischer [[Hinsicht]], α) [[gerade]], [[rechtlich]], [[ehrlich]] (Ggstz. [[pravus]], [[perversus]]), consilia r. (Ggstz. prava c.), Liv.: ingenia r. (Ggstz. ing. perversa), Plin. ep.: [[conscientia]] r., Cic. – v. Pers., [[gerade]], [[geradsinnig]], [[gerade]] durchgehend, unentwegt, [[sich]] [[treu]] bleibend (vgl. Stürenb. u. Benecke Cic. Arch. 3), ex quibus [[unus]] L. [[Caesar]] [[firmus]] est et [[rectus]], Cic.: u. so [[vir]] r., [[vir]] r. et [[sanctus]], Plin. ep.: [[vir]] [[alioqui]] [[rectus]], [[integer]], [[quietus]], Plin. ep.: [[praetor]] populi [[Roman]] irectissimus, Cic.: rectissimus [[iudex]] Plin. ep.: [[adversus]] impios rectissimus [[iudex]] (v. [[Gott]]), Lact. – β) [[recht]], [[sittlich]] [[gut]], pflichtgemäß, [[tugendhaft]] (Ggstz. [[pravus]]), im [[Neutrum]] subst., das [[Rechte]], [[Gute]], Tugendhafte, griech. ὀρθόν (Ggstz. pravum), si benefacta [[recte]] facta sunt, et [[nihil]] [[recto]] rectius, [[certe]] ne bono [[quidem]] [[melius]] [[quicquam]] inveniri potest, Cic.: [[neque]] [[quicquam]] [[nisi]] [[honestum]] et [[rectum]] [[alter]] ab [[altero]] postulabit, Cic.: [[sine]] [[lege]] fidem rectumque colebant, Ov.: recti [[praeceptio]] pravique [[depulsio]], Cic. – [[rectum]] est, es gebührt [[sich]], ist [[recht]], ist pflichtgemäß, m. folg. Infin., Cic. de off. 1, 137 u. so [[non]] ([[nec]]) [[rectum]] est m. folg. Infin., Cic. de fin. 3, 71.
}}
}}