3,274,159
edits
(Bailly1_1) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>prép. • avec le gén.</i> : au lieu de, à la place de :<br /><b>1</b> <i>en gén.</i> βασιλεύειν [[ἀντί]] τινος XÉN régner à la place de qqn ; ἀντὶ παίδων ἱκετεύομέν [[σε]] SOPH nous te supplions au nom <i>litt.</i> à la place de ces enfants ; ἀντὶ ἄρχεσθαι ὑπ’ ἄλλων, ἄρχειν ἁπάντων HDT au lieu d’être commandé par d’autres, commander à tous ; ἄλλ’ ἀντ’ ἄλλων (faire, dire) n’importe quoi;<br /><b>2</b> à l’égal de : ἀντὶ πολλῶν λαῶν ἐστιν IL il vaut à lui seul plusieurs armées ; ἀντὶ κασιγνήτου [[ξεῖνος]] OD hôte qui tient lieu de frère;<br /><b>3</b> en échange de : [[ἀντί]] τινος χάριν [[δοῦναι]] IL témoigner de la reconnaissance en échange d’un bienfait ; ἀνθ’ [[ὧν]] ESCHL en échange de quoi, pourquoi (<i>qqf</i> parce que) ; ἀνθ’ [[οὗ]] ; SOPH pourquoi ? ἀντὶ [[τοῦ]] ; pourquoi ? <i>ou</i> en punition de quoi ? pourquoi ? ; en revanche, en compensation de;<br /><b>4</b> en comparaison de : αἰρεῖσθαί [[τι]] [[ἀντί]] τινος ISOCR choisir une chose de préférence à une autre ; καλὸν θάνατον αἱρετώτερον ἀντὶ αἰσχροῦ βίου XÉN (qu’)une belle mort est bien préférable à une vie honteuse ; [[ἄλλος]] ἀντ’ [[ἐμοῦ]] ESCHL un autre que moi.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἄντα]], [[ἄντην]]. | |btext=<i>prép. • avec le gén.</i> : au lieu de, à la place de :<br /><b>1</b> <i>en gén.</i> βασιλεύειν [[ἀντί]] τινος XÉN régner à la place de qqn ; ἀντὶ παίδων ἱκετεύομέν [[σε]] SOPH nous te supplions au nom <i>litt.</i> à la place de ces enfants ; ἀντὶ ἄρχεσθαι ὑπ’ ἄλλων, ἄρχειν ἁπάντων HDT au lieu d’être commandé par d’autres, commander à tous ; ἄλλ’ ἀντ’ ἄλλων (faire, dire) n’importe quoi;<br /><b>2</b> à l’égal de : ἀντὶ πολλῶν λαῶν ἐστιν IL il vaut à lui seul plusieurs armées ; ἀντὶ κασιγνήτου [[ξεῖνος]] OD hôte qui tient lieu de frère;<br /><b>3</b> en échange de : [[ἀντί]] τινος χάριν [[δοῦναι]] IL témoigner de la reconnaissance en échange d’un bienfait ; ἀνθ’ [[ὧν]] ESCHL en échange de quoi, pourquoi (<i>qqf</i> parce que) ; ἀνθ’ [[οὗ]] ; SOPH pourquoi ? ἀντὶ [[τοῦ]] ; pourquoi ? <i>ou</i> en punition de quoi ? pourquoi ? ; en revanche, en compensation de;<br /><b>4</b> en comparaison de : αἰρεῖσθαί [[τι]] [[ἀντί]] τινος ISOCR choisir une chose de préférence à une autre ; καλὸν θάνατον αἱρετώτερον ἀντὶ αἰσχροῦ βίου XÉN (qu’)une belle mort est bien préférable à une vie honteuse ; [[ἄλλος]] ἀντ’ [[ἐμοῦ]] ESCHL un autre que moi.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἄντα]], [[ἄντην]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=(cf. [[ἄντα]]), [[never]] suffers elision in [[Homer]] ([[ἄντ]] = [[ἄντα]], [[ἀντἴ]] = [[ἀντία]]): prep. w. gen., [[against]] (as an equivalent, [[not]] [[local]]), [[instead]] of, in [[return]] [[for]]; [[ἀντί]] νυ πολλῶν | λᾶῶν ἐστὶν ἀνὴρ ὅν τε [[Ζεὺς]] κῆρι φιλήσῃ, Il. 9.116, Ψ , Il. 24.254. | |||
}} | }} |