3,276,318
edits
(Bailly1_3) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i> ἴσχον;<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> tenir :<br /><b>1</b> tenir fortement, tenir, acc.;<br /><b>2</b> avoir, posséder : παῖδας HDT avoir des enfants ; <i>fig.</i> [[ἄλγος]] ἴσχειν SOPH éprouver de la douleur ; [[δέος]] ἴ. SOPH avoir de la crainte, craindre ; <i>Pass.</i> ἴσχεσθαι φθόῃ ISOCR être atteint de consomption, de phtisie;<br /><b>II.</b> retenir, arrêter, empêcher : ἵππους IL arrêter des chevaux ; θυμὸν ἴ. [[ἔνι]] [[στήθεσσιν]] IL contenir sa colère dans son cœur ; [[δέος]] ἴσχει τινά IL la crainte arrête qqn ; <i>avec</i> [[μή]] : ἴσχ. τινὰ μὴ πράσσειν EUR empêcher qqn de faire ; τὸ ἴσχον XÉN l’obstacle;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> se tenir, se comporter : ἴ. χαλεπώτερον THC être dans une situation plus difficile;<br /><b>2</b> se retenir, s’arrêter : ἴσχε ESCHL arrête-toi ! halte-là ! <i>en parl. de navires</i> être à l’ancre;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἴσχομαι (<i>impf.</i> ἰσχόμην) s’arrêter : ἴσχεσθ’, Ἀργεῖοι OD arrêtez-vous, Grecs ! avec un gén. : ἴσχεσθαί τινος OD se désister de qch, cesser qch ; [[ἐν]] [[τούτῳ]] ἴσχετο (<i>s.e.</i> τὸ πράγμα) XÉN l’affaire en restait là (<i>propr.</i> s’arrêtait à ce point).<br />'''Étymologie:''' R. Σεχ, tenir ; [[ἴσχω]] = *σισέχω, cf. [[ἔχω]]. | |btext=<i>seul. prés. et impf.</i> ἴσχον;<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> tenir :<br /><b>1</b> tenir fortement, tenir, acc.;<br /><b>2</b> avoir, posséder : παῖδας HDT avoir des enfants ; <i>fig.</i> [[ἄλγος]] ἴσχειν SOPH éprouver de la douleur ; [[δέος]] ἴ. SOPH avoir de la crainte, craindre ; <i>Pass.</i> ἴσχεσθαι φθόῃ ISOCR être atteint de consomption, de phtisie;<br /><b>II.</b> retenir, arrêter, empêcher : ἵππους IL arrêter des chevaux ; θυμὸν ἴ. [[ἔνι]] [[στήθεσσιν]] IL contenir sa colère dans son cœur ; [[δέος]] ἴσχει τινά IL la crainte arrête qqn ; <i>avec</i> [[μή]] : ἴσχ. τινὰ μὴ πράσσειν EUR empêcher qqn de faire ; τὸ ἴσχον XÉN l’obstacle;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> se tenir, se comporter : ἴ. χαλεπώτερον THC être dans une situation plus difficile;<br /><b>2</b> se retenir, s’arrêter : ἴσχε ESCHL arrête-toi ! halte-là ! <i>en parl. de navires</i> être à l’ancre;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἴσχομαι (<i>impf.</i> ἰσχόμην) s’arrêter : ἴσχεσθ’, Ἀργεῖοι OD arrêtez-vous, Grecs ! avec un gén. : ἴσχεσθαί τινος OD se désister de qch, cesser qch ; [[ἐν]] [[τούτῳ]] ἴσχετο (<i>s.e.</i> τὸ πράγμα) XÉN l’affaire en restait là (<i>propr.</i> s’arrêtait à ce point).<br />'''Étymologie:''' R. Σεχ, tenir ; [[ἴσχω]] = *σισέχω, cf. [[ἔχω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=(σισέχω, [[root]] σεχ, [[ἔχω]]), inf. [[ἰσχέμεναι]], [[mid]]. ipf. ἴσχετο: [[hold]] in the simplest [[sense]], [[then]] [[hold]] [[back]], [[check]], [[restrain]], τινός, ‘[[from]]’ [[something]], Il. 5.90; [[mid]]., [[restrain]] [[oneself]], [[stop]], [[desist]] [[from]] (τινός), Od. 22.367, Od. 24.54. | |||
}} | }} |