προσάγω: Difference between revisions

Autenrieth
(Bailly1_4)
(Autenrieth)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προσάξω, <i>ao.</i> προσῆξα, <i>ao.2</i> προσήγαγον, <i>pf.</i> προσῆχα;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> conduire vers, <i>d’où</i><br /><b>1</b> amener : στρατιὰν πρὸς πολεμίους XÉN conduire une armée à l’ennemi ; [[τῇ]] Ποτιδαίᾳ στρατόν THC conduire une armée contre Potidée ; προσάγειν τοὺς πρέσβεις DÉM amener, <i>càd</i> introduire les ambassadeurs ; <i>particul.</i> introduire à la cour d’un roi;<br /><b>2</b> apporter : φόρον THC un tribut ; <i>fig.</i> causer, procurer, être cause de, acc. : [[πῆμα]] OD <i>litt.</i> apporter une douleur;<br /><b>3</b> présenter, offrir : παροψίδας τινί XÉN présenter des mets à qqn ; τινι ὅρκον HDT déférer le serment à qqn, l’inviter à le prêter;<br /><b>4</b> faire venir : ἁρμαμάξας XÉN des chariots ; πάντα ἱκανά XÉN tous les approvisionnements nécessaires ; approcher : μηχανὰς [[τῇ]] πόλει THC les machines de siège de la ville ; <i>fig.</i> ἀνάγκας τινί THC employer contre qqn des mesures de contrainte ; φόβον THC employer la menace pour effrayer;<br /><b>5</b> <i>fig.</i> amener par la parole ; pousser à ; <i>Pass.</i> se laisser amener à, τινι : οἴκτῳ THC à la pitié;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> s’avancer, marcher en avant : πρὸς πολεμίους XÉN marcher contre l’ennemi (<i>litt.</i> προσάγειν τὸν στρατόν, faire avancer l’armée, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> <i>t. de mar.</i> aborder (<i>litt.</i> προσάγειν τὴν ναῦν, conduire le vaisseau vers le rivage) ; <i>abs.</i> se laisser conduire ; se porter vers, s’attacher à qqn, τινι;<br /><b>3</b> s’approcher (<i>litt.</i> προσάγειν ἑαυτόν, se porter en avant) ; τοῖς βασιλεῦσι PLUT approcher les rois ; <i>fig.</i> τοῖς [[τεσσαράκοντα]] ἔτεσι PLUT approcher de la quarantaine;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσάγομαι (<i>f.</i> προσάξομαι, <i>ao.2</i> προσηγαγόμην) approcher de soi, attirer à soi, <i>d’où</i><br /><b>1</b> presser dans ses bras, <i>particul. pour</i> embrasser ; <i>en parl. de choses</i> τὰ [[ναυάγια]] THC attirer à soi, <i>d’où</i> recueillir les débris de navires après une bataille navale;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> attirer vers soi, amener à soi, se concilier : τινα, qqn, se le rendre favorable, le faire entrer dans son parti ; ἀπάτῃ THC gagner qqn à prix d’argent <i>ou</i> par fraude;<br /><b>3</b> amener par sa parole <i>ou</i> ses efforts ; déterminer : τινα avec l’inf. qqn à (faire qch);<br /><b>4</b> amener dans son intérêt (au tribunal), produire : μάρτυρα PLUT un témoin.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἄγω]].
|btext=<i>f.</i> προσάξω, <i>ao.</i> προσῆξα, <i>ao.2</i> προσήγαγον, <i>pf.</i> προσῆχα;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> conduire vers, <i>d’où</i><br /><b>1</b> amener : στρατιὰν πρὸς πολεμίους XÉN conduire une armée à l’ennemi ; [[τῇ]] Ποτιδαίᾳ στρατόν THC conduire une armée contre Potidée ; προσάγειν τοὺς πρέσβεις DÉM amener, <i>càd</i> introduire les ambassadeurs ; <i>particul.</i> introduire à la cour d’un roi;<br /><b>2</b> apporter : φόρον THC un tribut ; <i>fig.</i> causer, procurer, être cause de, acc. : [[πῆμα]] OD <i>litt.</i> apporter une douleur;<br /><b>3</b> présenter, offrir : παροψίδας τινί XÉN présenter des mets à qqn ; τινι ὅρκον HDT déférer le serment à qqn, l’inviter à le prêter;<br /><b>4</b> faire venir : ἁρμαμάξας XÉN des chariots ; πάντα ἱκανά XÉN tous les approvisionnements nécessaires ; approcher : μηχανὰς [[τῇ]] πόλει THC les machines de siège de la ville ; <i>fig.</i> ἀνάγκας τινί THC employer contre qqn des mesures de contrainte ; φόβον THC employer la menace pour effrayer;<br /><b>5</b> <i>fig.</i> amener par la parole ; pousser à ; <i>Pass.</i> se laisser amener à, τινι : οἴκτῳ THC à la pitié;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> s’avancer, marcher en avant : πρὸς πολεμίους XÉN marcher contre l’ennemi (<i>litt.</i> προσάγειν τὸν στρατόν, faire avancer l’armée, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> <i>t. de mar.</i> aborder (<i>litt.</i> προσάγειν τὴν ναῦν, conduire le vaisseau vers le rivage) ; <i>abs.</i> se laisser conduire ; se porter vers, s’attacher à qqn, τινι;<br /><b>3</b> s’approcher (<i>litt.</i> προσάγειν ἑαυτόν, se porter en avant) ; τοῖς βασιλεῦσι PLUT approcher les rois ; <i>fig.</i> τοῖς [[τεσσαράκοντα]] ἔτεσι PLUT approcher de la quarantaine;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσάγομαι (<i>f.</i> προσάξομαι, <i>ao.2</i> προσηγαγόμην) approcher de soi, attirer à soi, <i>d’où</i><br /><b>1</b> presser dans ses bras, <i>particul. pour</i> embrasser ; <i>en parl. de choses</i> τὰ [[ναυάγια]] THC attirer à soi, <i>d’où</i> recueillir les débris de navires après une bataille navale;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> attirer vers soi, amener à soi, se concilier : τινα, qqn, se le rendre favorable, le faire entrer dans son parti ; ἀπάτῃ THC gagner qqn à prix d’argent <i>ou</i> par fraude;<br /><b>3</b> amener par sa parole <i>ou</i> ses efforts ; déterminer : τινα avec l’inf. qqn à (faire qch);<br /><b>4</b> amener dans son intérêt (au tribunal), produire : μάρτυρα PLUT un témoin.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἄγω]].
}}
{{Autenrieth
|auten=aor. 2 προσήγαγε: [[bring]] [[upon]], Od. 17.446†.
}}
}}