3,273,800
edits
(Bailly1_4) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=α, ον :<br />interr;<br /><b>I.</b> quel ? de quelle nature ? de quelle espèce ? (<i>lat.</i> qualis ?);<br /><b>1</b> <i>dans Hom. d’ord. avec une idée accessoire d’étonnement, de colère ou en un sens plutôt exclamatif qu’interrogatif</i> : ποῖον τὸν μῦθον ἔειπες ; IL quelle parole as-tu prononcée là ? ποῖόν [[σε]] [[ἔπος]] φύγριν ἕρχον ὀδόντων ; IL, OD quelle parole a franchi la barrière de tes dents ? ; <i>de même</i> ποῖον ἔειπες ; IL, OD qu’as-tu dit ?;<br /><b>2</b> <i>au sens interr.</i> : ποίης δ’ [[ἐξ]] εὔχεται [[εἶναι]] γαίης ; OD de quel pays se vante-t-il d’être ? ποίῳ τρόπῳ ; SOPH de quelle manière ? dans l’interr. indir. : [[διδάξω]] πατέρα [[ποῖα]] χρὴ λέγειν ESCHL j’enseignerai à mon père ce qu’il faut dire ; précédé de l’art. <i>pour marquer que l’idée exprimée par</i> [[ποῖος]] <i>doit être déterminée avec précision</i> : τὸ ποῖον εὑρὼν [[φάρμακον]] ; ESCHL ayant trouvé un remède, lequel ? joint au pron. démonstr. [[ποῖα]] [[ταῦτα]] λέγεις ; HDT quelles choses veux-tu dire là ? à quoi penses-tu en disant cela ? ; avec l’art. <i>dev.</i> [[ποῖος]] : τὰ [[ποῖα]] δὴ [[ταῦτα]] λέγεις PLAT qu’est-ce donc que tu dis là ? <i>invers. pour donner à la question un sens indéterm. en ajoutant</i> [[τις]] : κοῖόν <i>(ion.)</i> [[μέ]] τινα νομίζουσι [[εἶναι]] ; HDT pour quelle espèce d’homme me prennent-ils par hasard ? et avec l’art. τὰ [[ποῖ]]’ [[ἅττα]] ; XÉN qu’est-ce que cela peut bien être ? <i>adv. dat. fém.</i> • ποίᾳ, <i>ion.</i> [[κοίῃ]] de quelle manière, sous quel rapport, pour quel motif ?;<br /><b>II.</b> <i>au sens de</i> [[πόσος]] : ποῖον χρόνον ; EUR quel temps, <i>càd</i> combien de temps ?;<br /><b>III.</b> <i>au sens de</i> [[ποδαπός]] : de quelle origine ?<br />'''Étymologie:''' *πός. | |btext=α, ον :<br />interr;<br /><b>I.</b> quel ? de quelle nature ? de quelle espèce ? (<i>lat.</i> qualis ?);<br /><b>1</b> <i>dans Hom. d’ord. avec une idée accessoire d’étonnement, de colère ou en un sens plutôt exclamatif qu’interrogatif</i> : ποῖον τὸν μῦθον ἔειπες ; IL quelle parole as-tu prononcée là ? ποῖόν [[σε]] [[ἔπος]] φύγριν ἕρχον ὀδόντων ; IL, OD quelle parole a franchi la barrière de tes dents ? ; <i>de même</i> ποῖον ἔειπες ; IL, OD qu’as-tu dit ?;<br /><b>2</b> <i>au sens interr.</i> : ποίης δ’ [[ἐξ]] εὔχεται [[εἶναι]] γαίης ; OD de quel pays se vante-t-il d’être ? ποίῳ τρόπῳ ; SOPH de quelle manière ? dans l’interr. indir. : [[διδάξω]] πατέρα [[ποῖα]] χρὴ λέγειν ESCHL j’enseignerai à mon père ce qu’il faut dire ; précédé de l’art. <i>pour marquer que l’idée exprimée par</i> [[ποῖος]] <i>doit être déterminée avec précision</i> : τὸ ποῖον εὑρὼν [[φάρμακον]] ; ESCHL ayant trouvé un remède, lequel ? joint au pron. démonstr. [[ποῖα]] [[ταῦτα]] λέγεις ; HDT quelles choses veux-tu dire là ? à quoi penses-tu en disant cela ? ; avec l’art. <i>dev.</i> [[ποῖος]] : τὰ [[ποῖα]] δὴ [[ταῦτα]] λέγεις PLAT qu’est-ce donc que tu dis là ? <i>invers. pour donner à la question un sens indéterm. en ajoutant</i> [[τις]] : κοῖόν <i>(ion.)</i> [[μέ]] τινα νομίζουσι [[εἶναι]] ; HDT pour quelle espèce d’homme me prennent-ils par hasard ? et avec l’art. τὰ [[ποῖ]]’ [[ἅττα]] ; XÉN qu’est-ce que cela peut bien être ? <i>adv. dat. fém.</i> • ποίᾳ, <i>ion.</i> [[κοίῃ]] de quelle manière, sous quel rapport, pour quel motif ?;<br /><b>II.</b> <i>au sens de</i> [[πόσος]] : ποῖον χρόνον ; EUR quel temps, <i>càd</i> combien de temps ?;<br /><b>III.</b> <i>au sens de</i> [[ποδαπός]] : de quelle origine ?<br />'''Étymologie:''' *πός. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=interrog. adj. pron., of [[what]] [[sort]]? (qualis). Freq. [[rather]] exclamatory [[than]] interrogative, as in the [[phrase]], ποῖόν σε ϝέπος φύγεν [[ἕρκος]] ὀδόντων; ‘[[what]] a [[speech]]!’ | |||
}} | }} |