3,277,048
edits
(Bailly1_4) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> [[πίομαι]], <i>postér.</i> [[πιοῦμαι]], <i>ao.2</i> [[ἔπιον]], <i>pf.</i> [[πέπωκα]];<br /><i>Pass. ao.</i> ἐπόθην, <i>pf.</i> πέπομαι;<br />boire :<br /><b>1</b> <i>en parl. de l’homme et des animaux, au propre</i> : οἶνον HOM boire du vin ; avec le gén. partit. : οἴνοιο OD boire une part de vin, boire du vin ; <i>avec</i> l’acc. du contenant : οἴνοιο κύπελλα IL, κρητῆρας οἴνοιο IL boire des coupes, des cratères de vin ; [[πιεῖν]] αἰτεῖν XÉN demander à boire ; [[πιεῖν]] [[δοῦναι]] HDT donner à boire ; [[πιεῖν]] ἐγχεῖν XÉN verser à boire ; πίνειν ποταμοῦ LUC <i>ou</i> ἀπὸ ποταμοῦ XÉN boire à un fleuve ; [[ἐκ]] κεράμων IL (du vin) des cruches ; [[ἐξ]] ἀργυρίου ἢ χρυσοῦ XÉN avec un vase d’argent <i>ou</i> d’or ; [[ἐκ]] χειρός HDT boire dans la main ; ἀπ’ [[αὐτοῦ]] (δέπαος) IL dans la coupe même ; <i>en parl. d’animaux</i> μῆλα πιόμεν’ [[ἐκ]] βοτάνης IL moutons qui vont s’abreuver au sortir du pâturage ; πινεῖν [[ὕδωρ]] Αἰσήποιο IL boire l’eau de l’Æsépos, <i>càd</i> demeurer au bord de l’Æsépos;<br /><b>2</b> <i>avec suj. de choses</i> [[αἷμα]] ESCHL boire du sang <i>en parl. de la terre</i> ; [[ὕδωρ]] XÉN boire de l’eau <i>en parl. de plantes</i> ; [[τοὔλαιον]] LUC boire l’huile <i>en parl. d’une lampe, etc.</i><br /><i><b>Moy.</b></i> πίνομαι <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' R. Πι, boire, > [[πιπίσκω]], cf. <i>lat.</i> bibo ; et R. Πο, boire, > [[ποτός]], [[πόμα]], [[πόσις]], [[πῶμα]] ; cf. <i>lat.</i> potus, poculum. | |btext=<i>f.</i> [[πίομαι]], <i>postér.</i> [[πιοῦμαι]], <i>ao.2</i> [[ἔπιον]], <i>pf.</i> [[πέπωκα]];<br /><i>Pass. ao.</i> ἐπόθην, <i>pf.</i> πέπομαι;<br />boire :<br /><b>1</b> <i>en parl. de l’homme et des animaux, au propre</i> : οἶνον HOM boire du vin ; avec le gén. partit. : οἴνοιο OD boire une part de vin, boire du vin ; <i>avec</i> l’acc. du contenant : οἴνοιο κύπελλα IL, κρητῆρας οἴνοιο IL boire des coupes, des cratères de vin ; [[πιεῖν]] αἰτεῖν XÉN demander à boire ; [[πιεῖν]] [[δοῦναι]] HDT donner à boire ; [[πιεῖν]] ἐγχεῖν XÉN verser à boire ; πίνειν ποταμοῦ LUC <i>ou</i> ἀπὸ ποταμοῦ XÉN boire à un fleuve ; [[ἐκ]] κεράμων IL (du vin) des cruches ; [[ἐξ]] ἀργυρίου ἢ χρυσοῦ XÉN avec un vase d’argent <i>ou</i> d’or ; [[ἐκ]] χειρός HDT boire dans la main ; ἀπ’ [[αὐτοῦ]] (δέπαος) IL dans la coupe même ; <i>en parl. d’animaux</i> μῆλα πιόμεν’ [[ἐκ]] βοτάνης IL moutons qui vont s’abreuver au sortir du pâturage ; πινεῖν [[ὕδωρ]] Αἰσήποιο IL boire l’eau de l’Æsépos, <i>càd</i> demeurer au bord de l’Æsépos;<br /><b>2</b> <i>avec suj. de choses</i> [[αἷμα]] ESCHL boire du sang <i>en parl. de la terre</i> ; [[ὕδωρ]] XÉN boire de l’eau <i>en parl. de plantes</i> ; [[τοὔλαιον]] LUC boire l’huile <i>en parl. d’une lampe, etc.</i><br /><i><b>Moy.</b></i> πίνομαι <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' R. Πι, boire, > [[πιπίσκω]], cf. <i>lat.</i> bibo ; et R. Πο, boire, > [[ποτός]], [[πόμα]], [[πόσις]], [[πῶμα]] ; cf. <i>lat.</i> potus, poculum. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=inf. πῖνέμεναι, ipf. iter. πίνεσκε, fut. [[part]]. πῖόμενος, aor. 2 [[ἔπιον]], πίον, subj. 2 [[sing]]. πίῃσθα, opt. πίοιμι, imp. [[πίε]], inf. [[πιεῖν]], [[πιέειν]], πι<<><>>έμεν, [[part]]. [[πιών]], -οῦσα, [[pass]]. pres. πίνεται, ipf. πίνετο: [[drink]]; κρητῆρας, κύπελλα, [[drain]], [[quaff]], Il. 8.232, Il. 4.346; [[also]] w. dat. of the [[cup]], Od. 14.112; freq. w. [[part]]. gen. of the [[drink]]. | |||
}} | }} |