3,273,446
edits
mNo edit summary |
(Autenrieth) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=φρενός (ἡ) :<br /><b>I.</b> toute membrane qui enveloppe un organe :<br /><b>1</b> enveloppe du cœur;<br /><b>2</b> enveloppe du foie;<br /><b>3</b> membrane (d’un viscère en gén.) ; <i>au pl.</i> [[αἱ]] φρένες viscères, entrailles;<br /><b>II.</b> <i>en poésie</i> le cœur <i>ou</i> l’âme :<br /><b>1</b> <i>comme siège des sentiments</i> [[ἐς]] φρένα θυμὸς ἀγέρθη IL, OD (après que) le sentiment fut revenu de nouveau dans l’âme ; [[μᾶλλον]] ἐπὶ φρένα θῆχ’ ἱεροῖσιν IL <i>litt.</i> Zeus a tourné son esprit davantage vers les sacrifices (d’Hector), <i>càd</i> se montre favorable (à Hector) ; διὰ φρενός au fond du cœur ; [[ἐκ]] φρενός venant du cœur ; ἀπ’ ἀκρᾶς φρενός du fond du cœur;<br /><b>2</b> <i>comme siège de l’intelligence</i> τὸν [[νοῦν]] [[τῶν]] φρενῶν SOPH la pensée de ton esprit ; φρένας ἔχειν PLUT avoir de l’intelligence ; φρένας [[ἄφρων]] IL, φρένας [[ἠλός]] IL, OD dépourvu d’intelligence ; φρεσὶν ἀγαθῇσι κεχρῆσθαι OD avoir l’esprit sain, être sensé et honnête ; [[ἐν]] φρεσὶ ποιεῖν IL, ἐπὶ φρεσὶ τιθέναι IL inspirer, suggérer la pensée ; [[οἶνος]] [[ἔχει]] φρένας OD le vin, <i>càd</i> l’ivresse possède ton esprit ; φρενῶν ἀφεστάναι SOPH être déraisonnable ; [[ἔσω]] φρενῶν SOPH au fond de la pensée ; [[ἔξω]] φρενῶν PLUT hors de son bon sens ; φρενῶν ἀγαθῶν [[ἔρημος]] PLUT, φρενῶν [[κενός]] SOPH privé de raison;<br /><b>3</b> <i>comme siège de la volonté</i> οὐδὲ Διὸς πεῖθε φρένα IL il ne persuada pas l’esprit de Zeus.<br />'''Étymologie:''' R. Φραγ, enfermer, enclore ; cf. [[φράσσω]]. | |btext=φρενός (ἡ) :<br /><b>I.</b> toute membrane qui enveloppe un organe :<br /><b>1</b> enveloppe du cœur;<br /><b>2</b> enveloppe du foie;<br /><b>3</b> membrane (d’un viscère en gén.) ; <i>au pl.</i> [[αἱ]] φρένες viscères, entrailles;<br /><b>II.</b> <i>en poésie</i> le cœur <i>ou</i> l’âme :<br /><b>1</b> <i>comme siège des sentiments</i> [[ἐς]] φρένα θυμὸς ἀγέρθη IL, OD (après que) le sentiment fut revenu de nouveau dans l’âme ; [[μᾶλλον]] ἐπὶ φρένα θῆχ’ ἱεροῖσιν IL <i>litt.</i> Zeus a tourné son esprit davantage vers les sacrifices (d’Hector), <i>càd</i> se montre favorable (à Hector) ; διὰ φρενός au fond du cœur ; [[ἐκ]] φρενός venant du cœur ; ἀπ’ ἀκρᾶς φρενός du fond du cœur;<br /><b>2</b> <i>comme siège de l’intelligence</i> τὸν [[νοῦν]] [[τῶν]] φρενῶν SOPH la pensée de ton esprit ; φρένας ἔχειν PLUT avoir de l’intelligence ; φρένας [[ἄφρων]] IL, φρένας [[ἠλός]] IL, OD dépourvu d’intelligence ; φρεσὶν ἀγαθῇσι κεχρῆσθαι OD avoir l’esprit sain, être sensé et honnête ; [[ἐν]] φρεσὶ ποιεῖν IL, ἐπὶ φρεσὶ τιθέναι IL inspirer, suggérer la pensée ; [[οἶνος]] [[ἔχει]] φρένας OD le vin, <i>càd</i> l’ivresse possède ton esprit ; φρενῶν ἀφεστάναι SOPH être déraisonnable ; [[ἔσω]] φρενῶν SOPH au fond de la pensée ; [[ἔξω]] φρενῶν PLUT hors de son bon sens ; φρενῶν ἀγαθῶν [[ἔρημος]] PLUT, φρενῶν [[κενός]] SOPH privé de raison;<br /><b>3</b> <i>comme siège de la volonté</i> οὐδὲ Διὸς πεῖθε φρένα IL il ne persuada pas l’esprit de Zeus.<br />'''Étymologie:''' R. Φραγ, enfermer, enclore ; cf. [[φράσσω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=φρενός, pl. φρένες: (1) pl., [[midriff]], [[diaphragm]], Il. 10.10, Il. 16.481, Od. 9.301. Since the [[word]] [[physically]] designates the parts enclosing the [[heart]], [[φρήν]], φρένες comes to [[mean]] secondarily:—(2) [[mind]], thoughts, etc. φρεσὶ νοεῖν, κατὰ φρὲνα [[εἰδέναι]], [[μετὰ]] φρεσὶ βάλλεσθαι, ἐνὶ φρεσὶ [[γνῶναι]], etc. φρένες [[ἐσθλαί]], a [[good]] [[understanding]]; φρένας βλάπτειν τινί, Il. 15.724; of the [[will]], Διὸς ἐτράπετο [[φρήν]], Il. 10.45; feelings, φρένα τέρπετο, Il. 1.474. | |||
}} | }} |