3,274,865
edits
(Bailly1_1) |
(21) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />ancre ; ἄγκυραν καθιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι jeter l’ancre ; ἄγκυραν αἴρειν, αἴρεσθαι lever l’ancre ; ἐπ’ ἀγκύρας ὁρμεῖσθαι <i>ou</i> ἀποσαλεύειν être dans le port, à l’ancre ; <i>◊ prov.</i> ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν DÉM être mouillé sur deux ancres, <i>càd</i> avoir pris ses précautions et se croire en sûreté ; [[ἄγκυρα]] [[ἱερά]] PLUT ancre sacrée, ancre de miséricorde, dernière chance de salut ; <i>fig.</i> soutien, appui, espérance.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀγκ, v. [[ἀγκών]].<br /><i><b>Syn.</b></i> εὐναία. | |btext=ας (ἡ) :<br />ancre ; ἄγκυραν καθιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι jeter l’ancre ; ἄγκυραν αἴρειν, αἴρεσθαι lever l’ancre ; ἐπ’ ἀγκύρας ὁρμεῖσθαι <i>ou</i> ἀποσαλεύειν être dans le port, à l’ancre ; <i>◊ prov.</i> ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν DÉM être mouillé sur deux ancres, <i>càd</i> avoir pris ses précautions et se croire en sûreté ; [[ἄγκυρα]] [[ἱερά]] PLUT ancre sacrée, ancre de miséricorde, dernière chance de salut ; <i>fig.</i> soutien, appui, espérance.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀγκ, v. [[ἀγκών]].<br /><i><b>Syn.</b></i> εὐναία. | ||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=<b>ἄγκῡρα</b> (-αν; -αι, -ας.) <br /> <b>1</b> [[anchor]] ἀγαθαὶ δὲ πέλοντ' ἐν χειμερίᾳ νυκτὶ θοᾶς ἐκ ναὸς ἀπεσκίμφθαι δὔ ἄγκυραι (O. 6.101) “ἄγκυραν [[ποτὶ]] χαλκόγενυν ναὶ κριμνάντων [[ἐπέτοσσε]], θοᾶς Ἀργοῦς χαλινόν.” (P. 4.24) [[ἐπεὶ]] δἐμβόλου κρέμασαν ἀγκύρας [[ὕπερθεν]] (P. 4.192) κώπαν σχάσον, ταχὺ δἄγκυραν ἔρεισον χθονὶ πρῴραθε, χοιράδος [[ἄλκαρ]] πέτρας (P. 10.51) met., ἐσχατιαῖς [[ἤδη]] πρὸς ὄλβου βάλλετ' ἄγκυραν (I. 6.13) | |||
}} | }} |