3,274,246
edits
(SL_1) |
(big3_1) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ᾱήρ</b> <br /> <b>1</b> [[mist]], [[cloud]] [[τότε]] χρύσεαᾰ ἀέρος ἔκρυψαν κόμαι ἐπιχώριον κατάσκιον [[νῶτον]] ὑμέτερον of Aigina. Πα. . 13. ]ν ἀέρι[ Πα. 17b. 24. | |sltr=<b>ᾱήρ</b> <br /> <b>1</b> [[mist]], [[cloud]] [[τότε]] χρύσεαᾰ ἀέρος ἔκρυψαν κόμαι ἐπιχώριον κατάσκιον [[νῶτον]] ὑμέτερον of Aigina. Πα. . 13. ]ν ἀέρι[ Πα. 17b. 24. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=ἀέρος, ὁ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἠήρ Hp.<i>Aër</i>.5, Call.<i>Fr</i>.1.34; [[αὐήρ]] Sch.Pi.<i>P</i>.2.52a; dór. [[ἀβήρ]] Hsch.; ἡ ἀ. en Hom. y Hes. (aunque ὁ ἀ. en Hes.<i>Op</i>.549), después ὁ ἀ. (aunque ἡ ἀ. en Anaxag.A 92, Triph.669)<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [ép. ac. ἠέρα, gen. ἠέρος, dat. ἠέρι]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[niebla]], [[nube]] esp. de la producida por los dioses para proteger o confundir a alguien τὸν (Paris) ... [[Ἀφροδίτη]] ... ἐκάλυψε δ' ἄρ' ἠέρι πολλῇ <i>Il</i>.3.381, cf. 20.444, 21.549, ἠέρι γὰρ πολλῇ κεκαλυμμένος ἀντεβόλησε <i>Il</i>.16.790, cf. <i>Od</i>.13.189, Verg.<i>Aen</i>.1.411, Hor.<i>C</i>.2.7.14, Gell.13.21, para permanecer ellos mismos invisibles ἠέρα ἑσσαμένω <i>Il</i>.14.282, cf. Hes.<i>Op</i>.125, 223, 255, <i>Th</i>.9, Pi.<i>Fr</i>.52f.137<br /><b class="num">•</b>como elem. natural ἠέρι δ' [[ἔγχος]] ἐκέκλιτο la lanza estaba apoyada en una nube</i>, <i>Il</i>.5.356, φλὸξ δ' ἠέρα δῖαν ἵκανεν Hes.<i>Th</i>.697.<br /><b class="num">2</b> sent. sólo fís. [[niebla]], [[nube]] ἀ. γὰρ περὶ νηυσὶ βαθεῖ' ἦν <i>Od</i>.9.144, οἵη δ' ἐκ νεφέων ἐρεβεννὴ φαίνεται [[ἀήρ]] como un nubarrón negro aparece entre las nubes</i>, <i>Il</i>.5.864, ([[ἐλάτη]]) μακροτάτη πεφυυῖα δι' ἠέρος αἰθέρ' ἵκανεν (un abeto) habiendo crecido altísimo a través de las nubes llegaba hasta el cielo</i>, <i>Il</i>.14.288, cf. <i>Od</i>.8.562, τὸν ἥλιον ... ἀὴρ παχύς τις ... ἐπεσκότει Men.<i>Sam</i>.109, cf. Plb.3.84.2, 18.20.7, Statius <i>Theb</i>.8.110<br /><b class="num">•</b>fig. de la [[niebla]] como [[oscuridad del pasado]] Theoc.17.120<br /><b class="num">•</b>[[vapor]] en los baños ἐν τῷ ἀέρι τοῦ βαλανείου Gal.11.14.<br /><b class="num">3</b> [[color gris azulado]] μέλας ἢ ἀ. Hero <i>Aut</i>.28.3.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[lo que está suspendido sobre la tierra]], [[aire]], [[atmósfera]] γαίην μὲν τόδε πεῖρας ... ἠέρι προσπλάζον esto es el límite de la tierra que linda con el aire</i> Xenoph.B 28.2, γῆς ἰσόμοιρ' [[ἀήρ]] aire que tienes la misma parte que la tierra</i> S.<i>El</i>.87, ὁ ὑπὲρ τῆς πόλεως ἀ. Aen.Tact.23.1, ἠέρος ὄρνις Nonn.<i>D</i>.1.286, ἠέρος ἄκρα κέλευθα Nonn.<i>D</i>.2.206, Plaut.<i>As</i>.99, Varro <i>LL</i> 5.102, Cic.<i>Top</i>.77, Lucr.4.132, Verg.<i>G</i>.3.546, Hor.<i>Sat</i>.2.2.13, Prop.3.10.5, como medio del sonido, Ou.<i>Met</i>.9.584, Vitr.5.2.2<br /><b class="num">•</b>[[aire libre]], <i>aer apertus, patens</i> Lucr.3.508, Statius <i>Silu</i>.3.2.70, cf. Cic.<i>Verr</i>.4.87<br /><b class="num">•</b>indic. elevación, Verg.<i>G</i>.2.123<br /><b class="num">•</b>ἀέρα δέρων desollando el aire</i> de una labor inútil, 1<i>Ep.Cor</i>.9.26, εἰς ἀέρα λαλεῖν hablar en vano</i>, 1<i>Ep.Cor</i>.14.9<br /><b class="num">•</b>[[la bóveda celeste]], [[el cielo]] Plin.<i>HN</i> 2.102, Iuu.6.99, en ref. al color, Ou.<i>AA</i> 3.173, Plin.<i>HN</i> 37.115<br /><b class="num">•</b>considerado como un dios, a veces Zeus ἀνατείναντες τὰς χεῖρας, ὃν νῦν ἠέρα καλέομεν Democr.B 30, ἀέρα νεφεληγερέτην Emp.B 149, ὦ δέσποτ' ... Ἀήρ, ὃς ἔχεις τὴν γῆν μετέωρον Ar.<i>Nu</i>.264, Ἀήρ, ὃν ἄν τις ὀνομάσειε καὶ [[Δία]] Philem.95.4, cf. Diph.125.6, δρόσον ... ἐκ δίης ἠέρος Call.<i>Fr</i>.1.34<br /><b class="num">•</b>poblado de seres divinos o semidivinos, Alex.Polyh.93 (p.117), cf. Plu.2.274b, ὁ ἄρχων τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος de Satanás <i>Ep.Eph</i>.2.2, como reino de los espíritus intermedios, Apul.<i>Soc</i>.6, aplicado a la atmósfera del infierno, Verg.<i>Aen</i>.6.887, Statius <i>Silu</i>.5.3.287<br /><b class="num">•</b>para explicar la respiración ἀέρα ἕλκειν, σπάσαι [[respirar]] Philyll.19, Men.<i>Fr</i>.602.7, cf. Philem.110<br /><b class="num">•</b>donde ocurren los fenóm. atmosféricos ὅταν οὖν γένωνται ἐν τῷ ἀέρι ὄμβροί τε καὶ πνεύματα Antipho Soph.B 29, τῶν μέν τ' οὔτις ἀριθμὸς ἐν ἠ. γίνετ' ἰόντων del Bóreas y el Noto, Theoc.25.92.<br /><b class="num">2</b> [[olor]] Lucan.4.438, 10.167.<br /><b class="num">3</b> fil., como término fil. o fís. para explicación del Cosmos: como [[ἀρχή]] o elemento primario, dif. de πνεῦμα: ὅλον τὸν κόσμον πνεῦμα καὶ ἀὴρ περιέχει Anaximen.B 2, dif. de [[αἰθήρ]] Anaxag.B 1, B 2, [[ἐγγύς]] ἐστιν ὁ ἀ. τοῦ ἀσωμάτου Anaximen.B 3, cf. Arist.<i>Metaph</i>.984<sup>a</sup>5, Simp.<i>in Ph</i>.24.28, Seneca <i>QN</i> 2.14.2, ἀὴρ ζῇ τὸν πυρὸς θάνατον Heraclit.B 76, paród., Ar.<i>Au</i>.694, de carácter divino, Cic.<i>ND</i> 1.10, substancia del alma y mente, Diog.Apoll.B 4, B 5, cf. Ar.<i>Nu</i>.230<br /><b class="num">•</b>elemento del que depende la vida humana, Ou.<i>Met</i>.11.558<br /><b class="num">•</b>uno de los cuatro elementos, Emp.B 17.18, 100.13, Cic.<i>Acad</i>.1.26, Lucr.3.236, Vitr.8.6.12, Plin.<i>HN</i> 2.10.<br /><b class="num">4</b> [[volumen]], [[espacio]] σκήνωσιν μετρῆσαι ἀέρος ἡμισφαιρίου Hero <i>Stereom</i>.1.57<br /><b class="num">•</b>[[columna de aire]] como medida de distancia, Lucr.4.274, Statius <i>Silu</i>.5.2.7.<br /><b class="num">5</b> arq. [[espacio al aire libre]]<br /><b class="num">a)</b> prob. [[espacio libre]] sobre y alrededor de una tumba μήτε ἀέρα τοῦ βωμοῦ τινα συνχωρῆσε (l. -σαι) <i>IAlt.Hierap</i>.158.4 (imper.) en <i>Glotta</i> 50.1972.61, κατεσκεύασεν τὴν σ[ορὸν σὺν ... τῷ] κατ' αὐτῆς ἀέρι <i>TAM</i> 5.1081.2 (III d.C.) (tb. interpr. como equiv. por etim. pop. a lat. vulgar <i>aera</i> = <i>area</i>, <i>espacio total</i> que ocupaba la tumba);<br /><b class="num">b)</b> pap., en cont. jur. [[espacio libre por encima de una casa]] ὁμολογῶ ... δεδ[ωκέναι] σοὶ ... τὸ ἥμισυ μέρος τοῦ συμποσίου ... καὶ τὸ ἥμισυ μέρος τοῦ ἀέρος <i>PMonac</i>.8.12 (VI d.C.), no equiv. a la terraza τὸ τέταρτον μέρος ἀπὸ τοῦ δώματος ἕως ἀέρος la cuarta parte desde la terraza hasta el cielo</i>, <i>PLond</i>.1733.43, cf. 19 (VI d.C.), frec. en constr. que designan el inmueble entero ἀπὸ ἐδάφους ἕως ἀέρος <i>PHerm.Rees</i> 25.13 (V d.C.), <i>PLond</i>.1722.12, 23, <i>PMonac</i>.11.17 (ambos VI d.C.), ἀπὸ θεμελίων ἕως ἀέρος <i>PMonac</i>.9.45, 11.31, cf. <i>PLond</i>.1734.19 (todos VI d.C.);<br /><b class="num">c)</b> [[ἀβήρ]]· οἴκημα στοὰς ἔχον, ταμεῖον Λάκωνες Hsch.<br /><b class="num">III</b> meteor.<br /><b class="num">1</b> [[clima]], [[tiempo]] ἀ. χειμέριος Democr.B 14, como una de las causas del crecimiento de las plantas, Thphr.<i>CP</i> 3.2.4, cf. Plb.4.21.5, 3.108.9, en plu. ἤδη ... θερμανθέντων τῶν ἀέρων <i>POxy</i>.2727.14 (III/IV d.C.), ἠέρος ἀκρισίῃσι por el tiempo inestable</i>, <i>GDRK</i> 60.2.22, cf. Cic.<i>Diu</i>.1.93, Hor.<i>Ep</i>.2.1.244, Prop.4.6.9, Colum.4.16.1.<br /><b class="num">2</b> [[viento]] E.<i>IT</i> 1135, cf. <i>POxy</i>.1672.15 (I d.C.), περὶ ἀέρων καὶ τόπων καὶ ὑδάτων Gal.4.798<br /><b class="num">•</b>esp. [[viento suave]], [[brisa]] Lucr.5.645, Seneca <i>QN</i> 5.13.4.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> De la raíz *<i>HeH<sup>u̯</sup>2</i>-, cf. ai. <i>ātman</i>-, etc. | |||
}} | }} |