ἀπολαγχάνω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''"
(big3_6)
m (Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apolagchano
|Transliteration C=apolagchano
|Beta Code=a)polagxa/nw
|Beta Code=a)polagxa/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">obtain a portion of</b> a thing <b class="b2">by lot</b>, λαγχάνειν ἄπο μοῖραν ἐσθλῶν <span class="bibl">B.4.20</span>; τῶν κτημάτων τὸ μέρος ἀ. <span class="bibl">Hdt.4.114</span>, cf. <span class="bibl">115</span>; τὴν Ταναγρικὴν μοῖραν <span class="bibl">Id.5.57</span>; τῆς γῆς <span class="bibl">Id.4.145</span>; μόριον ὅσον αὐτοῖσι ἐπέβαλλε <span class="bibl">Id.7.23</span>; <b class="b3">ὡς ἀλλὰ ταῦτά γ' ἀπολάχωσ' οἴκων πατρός</b> that they <b class="b2">may obtain .</b>., <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>331</span>; cf. <span class="bibl">Antipho <span class="title">Fr.</span>63</span>, <span class="title">Leg.Gort.</span>5.4, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">fail in drawing lots</b>, ἀ. κριτής <span class="bibl">Lys.4.3</span>, cf. <span class="bibl">Plu. <span class="title">Cat.Mi.</span>6</span>, <span class="bibl">2.102e</span>: generally, <b class="b2">lose one's all, be left destitute</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>609</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[obtain a portion of a thing by lot]], λαγχάνειν ἄπο μοῖραν ἐσθλῶν B.4.20; τῶν κτημάτων τὸ μέρος ἀ. [[Herodotus|Hdt.]]4.114, cf. 115; τὴν Ταναγρικὴν μοῖραν Id.5.57; τῆς γῆς Id.4.145; μόριον ὅσον αὐτοῖσι ἐπέβαλλε Id.7.23; <b class="b3">ὡς ἀλλὰ ταῦτά γ' ἀπολάχωσ' οἴκων πατρός</b> that they may obtain.., E.''HF''331; cf. Antipho ''Fr.''63, ''Leg.Gort.''5.4, al.<br><span class="bld">II</span> [[fail in drawing lots]], ἀ. κριτής Lys.4.3, cf. Plu. ''Cat.Mi.''6, 2.102e: generally, [[lose one's all]], [[be left destitute]], [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''609.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [part. aor. cret. ἀπολακόνσα <i>ICr</i>.4.72.5.4 (Gortina V a.C.)]<br /><b class="num">I</b> tr. [[recibir una parte por suerte]] μοῖραν ἐσθλῶν B.4.20, τῶν κτημάτων τὸ μέρος Hdt.4.114, τὴν Ταναγρικὴν μοῖραν Hdt.5.57, μόριον Hdt.7.23, ὡς ἀλλὰ ταῦτά γ' ἀπολάχωσ' οἴκων πατρός E.<i>HF</i> 331, κρέματα <i>ICr</i>.l.c.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> gener. [[fallarle a uno la suerte]] E.<i>Io</i> 609, Plu.<i>Cat.Mi</i>.6.<br /><b class="num">2</b> [[no ser elegido]] para un cargo público, c. pred. del suj. κριτής Lys.4.3, cf. Plu.2.102e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0310.png Seite 310]] (s. [[λαγχάνω]]), 1) durchs Loos von etwas bekommen, τῶν κτημάτων τὸ [[μέρος]] Her. 4. 114. 115; vgl. 7, 23; übh. erhalten, bekommen, Eur. Herc. fur. 330. – 2) nicht durchs Loos erhalten, wie ἀπο. [[τυγχάνω]], Eur. Ion. 621; Plut. Cat. min. 6; ἐβουλόμην ἂν μὴ ἀπολαχεῖν αὐτὸν κριτήν Lys. 4, 3, daß er durchs Loos zum Richter bestimmt wäre.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0310.png Seite 310]] (s. [[λαγχάνω]]), 1) durchs Loos von etwas bekommen, τῶν κτημάτων τὸ [[μέρος]] Her. 4. 114. 115; vgl. 7, 23; übh. erhalten, bekommen, Eur. Herc. fur. 330. – 2) nicht durchs Loos erhalten, wie ἀπο. [[τυγχάνω]], Eur. Ion. 621; Plut. Cat. min. 6; ἐβουλόμην ἂν μὴ ἀπολαχεῖν αὐτὸν κριτήν Lys. 4, 3, daß er durchs Loos zum Richter bestimmt wäre.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[ἀπολήξομαι]], <i>ao.2</i> [[ἀπέλαχον]];<br /><b>1</b> [[obtenir par le sort une part de]], acc.;<br /><b>2</b> [[ne pas obtenir du sort]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[λαγχάνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπολαγχάνω:''' (fut. [[ἀπολήξομαι]], aor. 2 ἀπέλᾰχον)<br /><b class="num">1</b> [[получать по жребию]] (τῶν κτημάτων τὸ [[μέρος]] Her.): [[ἀπολαχεῖν]] κριτήν Lys. быть избранным по жребию в судьи;<br /><b class="num">2</b> [[получать]] (οἴκων πατρός τι Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[терпеть неудачу]], [[оставаться ни с чем]] Eur., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπολαγχάνω''': μέλλ. -λήξομαι: ― [[λαμβάνω]] ὡς [[μερίδιον]], [[λαμβάνω]] [[μερίδιον]] διὰ κληρώσεως, ἀπολαχόντες τῶν κτημάτων τὸ [[ἐπιβάλλον]] Ἡρόδ. 4. 115· τὸ [[μέρος]] 114· ἀπολαχόντες τὴν Ταναγρικὴν μοῖραν ὁ αὐτ. 5. 57, πρβλ. 4. 145· [[μόριον]] ὅσον αὐτοῖσι ἐπέβαλλε ὁ αὐτ. 7. 23· ὡς… ταῦτά γ’ ἀπολάχωσ’ οἴκων πατρὸς Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 331. 2) [[λαγχάνω]], «ἀπολαχεῖν, ἀντὶ τοῦ ἁπλοῦ λαχεῖν», Ἀντιφῶν ἐν τῷ κατὰ Φιλίνου, κτλ., Ἁρποκρ., ἴδε [[λαγχάνω]] Ι. 2. ΙΙ. [[ἀποτυγχάνω]] ἐν τῇ κληρώσει, Λυσ. 101, 3, Πλούτ. Κάτων Νεώτ. 6., 2.102Ε: [[καθόλου]], χάνω πᾶν ὅ,τι ἔχω, [[μένω]] ἔρημος πάντων, Εὐρ. Ἴων 609.
|lstext='''ἀπολαγχάνω''': μέλλ. -λήξομαι: ― [[λαμβάνω]] ὡς [[μερίδιον]], [[λαμβάνω]] [[μερίδιον]] διὰ κληρώσεως, ἀπολαχόντες τῶν κτημάτων τὸ [[ἐπιβάλλον]] Ἡρόδ. 4. 115· τὸ [[μέρος]] 114· ἀπολαχόντες τὴν Ταναγρικὴν μοῖραν ὁ αὐτ. 5. 57, πρβλ. 4. 145· [[μόριον]] ὅσον αὐτοῖσι ἐπέβαλλε ὁ αὐτ. 7. 23· ὡς… ταῦτά γ’ ἀπολάχωσ’ οἴκων πατρὸς Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 331. 2) [[λαγχάνω]], «ἀπολαχεῖν, ἀντὶ τοῦ ἁπλοῦ λαχεῖν», Ἀντιφῶν ἐν τῷ κατὰ Φιλίνου, κτλ., Ἁρποκρ., ἴδε [[λαγχάνω]] Ι. 2. ΙΙ. [[ἀποτυγχάνω]] ἐν τῇ κληρώσει, Λυσ. 101, 3, Πλούτ. Κάτων Νεώτ. 6., 2.102Ε: [[καθόλου]], χάνω πᾶν ὅ,τι ἔχω, [[μένω]] ἔρημος πάντων, Εὐρ. Ἴων 609.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=<i>f.</i> [[ἀπολήξομαι]], <i>ao.2</i> [[ἀπέλαχον]];<br /><b>1</b> obtenir par le sort une part de, acc.;<br /><b>2</b> ne pas obtenir du sort.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[λαγχάνω]].
|mltxt=[[ἀπολαγχάνω]] (Α)<br />[[λαγχάνω]]<br /><b>1.</b> [[παίρνω]] [[μερίδιο]] με κλήρο<br /><b>2.</b> [[αποτυχαίνω]] σε [[κλήρωση]]<br /><b>3.</b> τα [[χάνω]] όλα, [[μένω]] [[έρημος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπολαγχάνω:''' μέλ. <i>—λήξομαι</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[αποκτώ]] με κλήρο [[μερίδιο]] ενός πράγματος, τῶν κτημάτων τὸ [[μέρος]] [[ἀπολαγχάνω]], σε Ηρόδ.· γενικά, [[αποκτώ]], μου λαχαίνει, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[αποτυγχάνω]] στην [[κλήρωση]], σε Πλούτ.· γενικά, έχω στερηθεί τα πάντα, είμαι απερημωμένος, σε Ευρ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [part. aor. cret. ἀπολα[κ] όνσα <i>ICr</i>.4.72.5.4 (Gortina V a.C.)]<br /><b class="num">I</b> tr. [[recibir una parte por suerte]] μοῖραν ἐσθλῶν B.4.20, τῶν κτημάτων τὸ μέρος Hdt.4.114, τὴν Ταναγρικὴν μοῖραν Hdt.5.57, μόριον Hdt.7.23, ὡς ἀλλὰ ταῦτά γ' ἀπολάχωσ' οἴκων πατρός E.<i>HF</i> 331, κρέματα <i>ICr</i>.l.c.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> gener. [[fallarle a uno la suerte]] E.<i>Io</i> 609, Plu.<i>Cat.Mi</i>.6.<br /><b class="num">2</b> [[no ser elegido]] para un cargo público, c. pred. del suj. κριτής Lys.4.3, cf. Plu.2.102e.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[obtain]] a [[portion]] of a [[thing]] by lot, τῶν κτημάτων τὸ [[μέρος]] ἀπ. Hdt.; [[generally]] to [[obtain]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[fail]] in [[drawing]] lots, Plut.: [[generally]] to be [[left]] [[destitute]], Eur.
}}
}}