ἀναδέχομαι: Difference between revisions

strοng
(big3_3)
(strοng)
Line 24: Line 24:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. [[ἀνδέχομαι]] Pi.<i>P</i>.2.41; cret. ἀνδεκσ- <i>ICr</i>.4.72.9.24 (V a.C.); jón. ἀναδεκ- Hdt.5.91<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ép. ἀνεδέγμην <i>Od</i>.17.563]<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>c. ac. de cosa (n. concr.) c. suj. de cosa [[recibir]] σάκος δ' ἀνεδέξατο πολλά ([[δούρατα]]) <i>Il</i>.5.619, λίμνη τε κελαινὴ ἀνδέχεται (ἀργυροειδὲς ὕδος) Orph.<i>A</i>.1133<br /><b class="num">•</b>c. suj. pers. [[recibir]] en el propio cuerpo λούτρ' ἐς Αὗλιν μητρὸς ἀνεδέξω πάρα; E.<i>IT</i> 818, πληγάς Plu.<i>Tim</i>.4, τὰ πλεῖστα τῶν ... βελῶν Plu.<i>Marc</i>.10<br /><b class="num">•</b>[[recibir]] en gener. τὰν πολύκοινον ἀνδέξατ' ἀγγελίαν Pi.l.c., c. idea de propiedad τόν τε κλῆρον ἀ. recibir la herencia</i> Plu.<i>Cic</i>.43, τὸν ὁλοκόττινον <i>PSI</i> 226.5 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>tb.<br /><b class="num">II</b> c. ac. de n. abstr. y nombres de acción<br /><b class="num">1</b> c. suj. pers. [[aceptar]], [[asumir]], [[tomar sobre sí]] ὀϊζύν <i>Od</i>.17.563, τὴν αἰτίαν Pl.<i>Hp.Mi</i>.365d, τὰς ἰδίας τούτων δωροδοκίας Din.1.3, τὸν πόλεμον Plb.1.88.12, πρεσβείας <i>OGI</i> 339.21 (II a.C.), κινδύνους <i>OGI</i> 441.9 (Estratonicea I a.C.), χορηγίας Plu.<i>Arist</i>.1, ἡγεμονίαν Plu.<i>Arist</i>.23, τίμημα <i>PLeit</i>.8.3 (III a.C.), cf. <i>POsl</i>.57.6 (III a.C.), <i>POxy</i>.71.1.16 (IV a.C.), <i>PCair.Isidor</i>.82.5, 8 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[aceptar la responsabilidad]] τὰς πράξεις Isoc.15.129, πάντ' ἀναδεχόμενος D.19.36, cf. 22.64, 35.7, Is.3.18<br /><b class="num">•</b>abs. S.<i>Fr</i>.314.163, D.46.7<br /><b class="num">•</b>[[dar por buena una afirmación]] δυοῖν ἀτόποιν θάτερον ἀ. Them.<i>in Ph</i>.77.8<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[comprometerse]] παρέξειν Hdt.5.91, φρουρήσειν X.<i>Cyr</i>.6.1.17, cf. Plu.<i>Cic</i>.43, <i>Arist</i>.14, <i>PHib</i>.58.9 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. suj. pers. en sent. desfavorable [[tolerar]], [[soportar]] ὑπὲρ αὐτῶν ἀνεδέξατο πολλάκις ἀπεχθείας πολλάς Plu.<i>Eum</i>.6, πάθος Phld.<i>Ir</i>.p.82, σῆψιν Aët.13.3.<br /><b class="num">3</b> c. suj. no pers. [[admitir]], [[ser susceptible de]], [[estar sometido a]] πολλὰς ἑτεροιώσεις καὶ πάθη de las cosas transitorias, Arist.<i>Mu</i>.400<sup>a</sup>24, κλίσιν καὶ ἀριθμόν A.D.<i>Pron</i>.29.9, σχέσιν Procl.<i>Inst</i>.122.<br /><b class="num">III</b> c. ac. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[acoger]] Ποπλίῳ, ὃς ἀναδεξάμενος ἡμᾶς ... ἐξένισεν <i>Act.Ap</i>.28.7<br /><b class="num">•</b>[[hacerse cargo de]], [[adoptar]] οὐχ ἑκὼν ἀνεδέξατο τὸν παῖδα D.59.58<br /><b class="num">•</b>[[esperar]] τούς τε κατὰ πλοῦν ἀφυστεροῦντας Plb.1.52.8.<br /><b class="num">2</b> [[salir fiador de]] αὐτόν Thphr.<i>Char</i>.12.4, τὸν Μεγαλέαν Plb.5.16.8, τὸν Αὐρήλιον <i>Stud.Pal</i>.20.121.9<br /><b class="num">•</b>[[comprometerse a dar satisfacción]] τοὺς μάλιστα χαλεποὺς ... τῶν δανειστῶν Plu.<i>Caes</i>.11<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacerse fiador]], [[actuar de garante]], <i>ICr</i>.4.72.9.24, 41 (V a.C.).<br /><b class="num">IV</b> c. ac. de cosa y dat. de pers. [[garantizar]] ἀ. τοῖς στρατιώταις τὴν τῶν ὀψωνίων ἀπόδοσιν Plb.11.25.9, cf. ἀνεδέξατο τὴν πίστιν ὑπὲρ [[αὐτοῦ]] asumió la garantía de él ante la ciudad</i> Plu.<i>Phoc</i>.14<br /><b class="num">•</b>en v. med. c. dat. de pers. solamente εἰ σῶς αὐτὸς κατελθῶν αὐτῷ ἀναδέξαιτο si él fuera restaurado (en su patria) sano y salvo y se le dieran garantías</i> Th.8.81.<br /><b class="num">B</b> [[recuperar]] el uso de los miembros <i>MAMA</i> 4.266 (Dionisópolis).
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. [[ἀνδέχομαι]] Pi.<i>P</i>.2.41; cret. ἀνδεκσ- <i>ICr</i>.4.72.9.24 (V a.C.); jón. ἀναδεκ- Hdt.5.91<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ép. ἀνεδέγμην <i>Od</i>.17.563]<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>c. ac. de cosa (n. concr.) c. suj. de cosa [[recibir]] σάκος δ' ἀνεδέξατο πολλά ([[δούρατα]]) <i>Il</i>.5.619, λίμνη τε κελαινὴ ἀνδέχεται (ἀργυροειδὲς ὕδος) Orph.<i>A</i>.1133<br /><b class="num">•</b>c. suj. pers. [[recibir]] en el propio cuerpo λούτρ' ἐς Αὗλιν μητρὸς ἀνεδέξω πάρα; E.<i>IT</i> 818, πληγάς Plu.<i>Tim</i>.4, τὰ πλεῖστα τῶν ... βελῶν Plu.<i>Marc</i>.10<br /><b class="num">•</b>[[recibir]] en gener. τὰν πολύκοινον ἀνδέξατ' ἀγγελίαν Pi.l.c., c. idea de propiedad τόν τε κλῆρον ἀ. recibir la herencia</i> Plu.<i>Cic</i>.43, τὸν ὁλοκόττινον <i>PSI</i> 226.5 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>tb.<br /><b class="num">II</b> c. ac. de n. abstr. y nombres de acción<br /><b class="num">1</b> c. suj. pers. [[aceptar]], [[asumir]], [[tomar sobre sí]] ὀϊζύν <i>Od</i>.17.563, τὴν αἰτίαν Pl.<i>Hp.Mi</i>.365d, τὰς ἰδίας τούτων δωροδοκίας Din.1.3, τὸν πόλεμον Plb.1.88.12, πρεσβείας <i>OGI</i> 339.21 (II a.C.), κινδύνους <i>OGI</i> 441.9 (Estratonicea I a.C.), χορηγίας Plu.<i>Arist</i>.1, ἡγεμονίαν Plu.<i>Arist</i>.23, τίμημα <i>PLeit</i>.8.3 (III a.C.), cf. <i>POsl</i>.57.6 (III a.C.), <i>POxy</i>.71.1.16 (IV a.C.), <i>PCair.Isidor</i>.82.5, 8 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[aceptar la responsabilidad]] τὰς πράξεις Isoc.15.129, πάντ' ἀναδεχόμενος D.19.36, cf. 22.64, 35.7, Is.3.18<br /><b class="num">•</b>abs. S.<i>Fr</i>.314.163, D.46.7<br /><b class="num">•</b>[[dar por buena una afirmación]] δυοῖν ἀτόποιν θάτερον ἀ. Them.<i>in Ph</i>.77.8<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[comprometerse]] παρέξειν Hdt.5.91, φρουρήσειν X.<i>Cyr</i>.6.1.17, cf. Plu.<i>Cic</i>.43, <i>Arist</i>.14, <i>PHib</i>.58.9 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. suj. pers. en sent. desfavorable [[tolerar]], [[soportar]] ὑπὲρ αὐτῶν ἀνεδέξατο πολλάκις ἀπεχθείας πολλάς Plu.<i>Eum</i>.6, πάθος Phld.<i>Ir</i>.p.82, σῆψιν Aët.13.3.<br /><b class="num">3</b> c. suj. no pers. [[admitir]], [[ser susceptible de]], [[estar sometido a]] πολλὰς ἑτεροιώσεις καὶ πάθη de las cosas transitorias, Arist.<i>Mu</i>.400<sup>a</sup>24, κλίσιν καὶ ἀριθμόν A.D.<i>Pron</i>.29.9, σχέσιν Procl.<i>Inst</i>.122.<br /><b class="num">III</b> c. ac. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[acoger]] Ποπλίῳ, ὃς ἀναδεξάμενος ἡμᾶς ... ἐξένισεν <i>Act.Ap</i>.28.7<br /><b class="num">•</b>[[hacerse cargo de]], [[adoptar]] οὐχ ἑκὼν ἀνεδέξατο τὸν παῖδα D.59.58<br /><b class="num">•</b>[[esperar]] τούς τε κατὰ πλοῦν ἀφυστεροῦντας Plb.1.52.8.<br /><b class="num">2</b> [[salir fiador de]] αὐτόν Thphr.<i>Char</i>.12.4, τὸν Μεγαλέαν Plb.5.16.8, τὸν Αὐρήλιον <i>Stud.Pal</i>.20.121.9<br /><b class="num">•</b>[[comprometerse a dar satisfacción]] τοὺς μάλιστα χαλεποὺς ... τῶν δανειστῶν Plu.<i>Caes</i>.11<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacerse fiador]], [[actuar de garante]], <i>ICr</i>.4.72.9.24, 41 (V a.C.).<br /><b class="num">IV</b> c. ac. de cosa y dat. de pers. [[garantizar]] ἀ. τοῖς στρατιώταις τὴν τῶν ὀψωνίων ἀπόδοσιν Plb.11.25.9, cf. ἀνεδέξατο τὴν πίστιν ὑπὲρ [[αὐτοῦ]] asumió la garantía de él ante la ciudad</i> Plu.<i>Phoc</i>.14<br /><b class="num">•</b>en v. med. c. dat. de pers. solamente εἰ σῶς αὐτὸς κατελθῶν αὐτῷ ἀναδέξαιτο si él fuera restaurado (en su patria) sano y salvo y se le dieran garantías</i> Th.8.81.<br /><b class="num">B</b> [[recuperar]] el uso de los miembros <i>MAMA</i> 4.266 (Dionisópolis).
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[ἀνά]] and [[δέχομαι]]; to [[entertain]] (as a [[guest]]): [[receive]].
}}
}}