3,274,215
edits
(strοng) |
(T21) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=[[perhaps]] from [[παίω]]; a [[boy]] (as [[often]] [[beaten]] [[with]] [[impunity]]), or (by [[analogy]]), a [[girl]], and (genitive [[case]]) a [[child]]; [[specially]], a [[slave]] or [[servant]] ([[especially]] a [[minister]] to a [[king]]; and by [[eminence]] to God): [[child]], [[maid]](-en), ([[man]]) [[servant]], [[son]], [[young]] [[man]]. | |strgr=[[perhaps]] from [[παίω]]; a [[boy]] (as [[often]] [[beaten]] [[with]] [[impunity]]), or (by [[analogy]]), a [[girl]], and (genitive [[case]]) a [[child]]; [[specially]], a [[slave]] or [[servant]] ([[especially]] a [[minister]] to a [[king]]; and by [[eminence]] to God): [[child]], [[maid]](-en), ([[man]]) [[servant]], [[son]], [[young]] [[man]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=genitive παιδός, ὁ, ἡ, from [[Homer]] [[down]]; in the N. T. [[only]] in the Gospels and Acts;<br /><b class="num">1.</b> a [[child]], [[boy]] or [[girl]]; the Sept. for נַעַר and נַעֲרָה (ὁ [[παῖς]], ἡ [[παῖς]], infants, children, ὁ [[παῖς]] τίνος, the [[son]] of [[one]], puer, equivalent to) [[servant]], [[slave]] ([[Aeschylus]] choëph. 652; [[Aristophanes]] nub. 18,132; [[Xenophon]], mem. 3,13, 6; symp. 1,11; 2,23; [[Plato]], Charm., p. 155a.; Protag., p. 310{c}. and [[often]]; Diodorus 17,76; others; so the Sept. times [[without]] [[number]] for עֶבֶד (cf. Winer s Grammar, p. 30, no. 3); cf. the [[similar]] [[use]] of German Bursch (French garcon, English [[boy]])): an [[attendant]], [[servant]], [[specifically]], a [[king]]'s [[attendant]], [[minister]]: Diodorus 17:36; [[hardly]] so in the earlier Greek writings; יְהוָה עֶבֶד, [[παῖς]] [[τοῦ]] Θεοῦ is used of a [[devout]] [[worshipper]] of God, [[one]] [[who]] fulfils God's [[will]] (Ald., Complutensian), etc.); [[likewise]] [[any]] [[upright]] and [[godly]] [[man]] whose [[agency]] God employs in executing his purposes; [[thus]] in the N. T. Jesus the Messiah: Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 59,2 [ET]); in the O. T. [[also]] Moses, SYNONYMS: [[παῖς]], [[παιδάριον]], παιδον, [[παιδίσκη]], [[τέκνον]]: The [[grammarian]] [[Aristophanes]] is quoted by Ammonius ([[under]] the [[word]], [[γέρων]]) as defining [[thus]]: [[παιδίον]], τό τρεφόμενον [[ὑπό]] τιθηνου. [[παιδάριον]] δέ, τό [[ἤδη]] περιπατουν καί τῆς λέξεως ἀντεχόμενον. [[παιδίσκος]] δ', ὁ ἐν τῇ ἐχομένῃ [[ἡλικία]]. [[παῖς]] δ' ὁ [[διά]] [[τῶν]] ἐγκυκλιων μαθηματων δυνάμενος [[ἰέναι]]. [[Philo]] (de mund. opif. § 36) quotes the [[physician]] [[Hippocrates]] as follows: ἐν ἀνθρώπου φύσει [[ἑπτά]] εἰσιν ὧραι κτλ.. [[παιδίον]] [[μέν]] ἐστιν [[ἄχρις]] [[ἑπτά]] ἐτῶν, ὀδόντων ἐκβολης. [[παῖς]] δέ [[ἄχρι]] γονης ἐκφυσεως, τά [[δίς]] [[ἑπτά]]. [[μειράκιον]] δέ [[ἄχρι]] γενειου λαχνωσεως, ἐς τά [[τρίς]] [[ἑπτά]], etc. According to Schmidt, [[παιδίον]] denotes [[exclusively]] a [[little]] [[child]]; [[παιδάριον]] [[child]] up to its [[first]] [[school]] years; [[παῖς]] a [[child]] of [[any]] [[age]]; ([[παιδίσκος]] and) [[παιδίσκη]], in [[which]] [[reference]] to [[descent]] [[quite]] disappears, [[cover]] the years of [[late]] [[childhood]] and [[early]] [[youth]]. But [[usage]] is [[untrammelled]] from a [[child]] is expressed [[either]] by ἐκ παιδός ([[most]] [[frequently]]), or ἐκ παιδίου, or ἐκ ([[ἀπό]]) παιδαρίου. [[παῖς]] and [[τέκνον]] [[denote]] a [[child]] [[alike]] as respects [[descent]] and [[age]], [[reference]] to the [[latter]] [[being]] [[more]] [[prominent]] in the [[former]] [[word]], to [[descent]] in [[τέκνον]]; [[but]] the [[period]] [[παῖς]] covers is [[not]] [[sharply]] defined; and, in classic [[usage]] as in [[modern]], [[youthful]] designations [[cleave]] to the [[female]] [[sex]] [[longer]] [[than]] to the [[male]]. See Schmidt, [[chapter]] 69; Höhne in Luthardt's Zeitschrift as [[above]] [[with]] for 1882, p. 57ff.] | |||
}} | }} |