3,273,446
edits
(strοng) |
(T21) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[τίνω]]; a [[value]], i.e. [[money]] paid, or (concretely and [[collectively]]) valuables; by [[analogy]], [[esteem]] ([[especially]] of the [[highest]] [[degree]]), or the [[dignity]] itself: [[honour]], [[precious]], [[price]], [[some]]. | |strgr=from [[τίνω]]; a [[value]], i.e. [[money]] paid, or (concretely and [[collectively]]) valuables; by [[analogy]], [[esteem]] ([[especially]] of the [[highest]] [[degree]]), or the [[dignity]] itself: [[honour]], [[precious]], [[price]], [[some]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=[[τιμῆς]], ἡ (from [[τίω]], to [[estimate]], honor, [[perfect]] [[passive]] τετιμαι), from [[Homer]] [[down]], the Sept. for עֵרֶך (a valuing, rating), כָּבוד, יְקָר, הָדָר;<br /><b class="num">1.</b> a valuing by [[which]] the [[price]] is [[fixed]]; [[hence]], the [[price]]" itself: of the [[price]] paid or [[received]] for a [[person]] or [[thing]] bought or sold, [[with]] a genitive of the [[person]] [[τιμή]] αἵματος, the [[price]] paid for [[killing]], (cf. '[[blood]]-[[money]]'), ἠγοράσθητε [[τιμῆς]] ([[not]] [[gratis]], [[but]]) [[with]] a [[piece]], i. e. (contextually, [[with]] [[emphasis]]) at a [[great]] [[price]] (Buttmann, § 132,13; [[yet]] [[see]] Winer's Grammar, 595 (553)), Vulg. magno pretio); ὠνεῖσθαι [[τιμῆς]] ἀργυρίου, to [[buy]] for a [[price]] reckoned in [[silver]], i. e. for [[silver]], [[thing]] prized (A. V. honor), ), 26.<br /><b class="num">2.</b> honor [[which]] belongs or is shown to [[one]]: the honor of [[one]] [[who]] outranks others, [[pre-eminence]], [[δόξα]] καί [[τιμή]], τῷ Θεῷ ([[namely]], [[ἔστω]] (cf. Buttmann, § 129,22Rem.)) [[τιμή]] or ἡ [[τιμή]], the honor [[which]] [[one]] has by [[reason]] of the [[rank]] and [[state]] of the [[office]] [[which]] he holds, Hebrews , the [[passage]] cited); [[veneration]]: διδόναι, [[λαβεῖν]], τιμήν, [[deference]], [[reverence]], R. V. [[text]] preciousness (cf. 1above)); [[mark]] of honor, πολλαῖς τιμαῖς τιμᾶν τινα, ἐν [[τιμή]], honorably, [[κτάομαι]]); [[οὐκ]] ἐν [[τιμή]] τίνι, [[not]] in [[any]] honor, i. e. [[worthy]] of no honor, [[value]]; [[see]] [[πλησμονή]]); [[εἰς]] τιμήν, [[σκεῦος]], 1); περιτιθεναι τίνι τιμήν, [[περιτίθημι]], b.); τιμήν ἀπονέμειν τίνι, to [[show]] honor to [[one]], διδόναι τιμήν, ἔχειν τιμήν, to [[have]] honor, be honored, Hebrews 3:3. | |||
}} | }} |