καιέτα

From LSJ
Revision as of 18:35, 8 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

κράτιστοι δ᾽ ἂν τὴν ψυχὴν δικαίως κριθεῖεν οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες καὶ διὰ ταῦτα μὴ ἀποτρεπόμενοι ἐκ τῶν κινδύνων → the bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet it | and they are most rightly reputed valiant who, though they perfectly apprehend both what is dangerous and what is easy, are never the more thereby diverted from adventuring

Source

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: καλαμίνθη. Βοιωτοί H., καιετας (without accent, Apollon. Lex. s. v. κητώεσσαν), gen. pl. καιατῶν (Anon. Lond. 36, 57). Also καίατα(ς).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: - Derived from καίω because of the burning taste (Fraenkel Nom. ag. 1, 62 A. 2; cf. Bechtel Dial. 1, 306). Rather Pre-Greek, like the foregoing word, though I don't see any direct connection between the two words.

Frisk Etymology German

καιέτα: {kaiéta}
Forms: καιετας (ohne Akzent, Apollon. Lex. s. v. κητώεσσαν), Gen. pl. καιατῶν (Anon. Lond. 36, 57).
Meaning: καλαμίνθη. Βοιωτοί H.,
Etymology : Wohl zu καίω wegen des brennenden Geschmacks (Fraenkel Nom. ag. 1, 62 A. 2; vgl. Bechtel Dial. 1, 306).
Page 1,753