ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα

From LSJ
Revision as of 11:04, 25 April 2021 by Spiros (talk | contribs) (Created page with "==Wikipedia EN== "I know that I know nothing" is a saying derived from Plato's account of the Greek philosopher Socrates. It is also called the Socratic paradox. The p...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Ὁ γράμματ' εἰδὼς καὶ περισσὸν νοῦν ἔχει → Qui litteras didicere, mentis plus habent → Wer schreiben kann, hat auch bedeutenden Verstand

Menander, Monostichoi, 403

Wikipedia EN

"I know that I know nothing" is a saying derived from Plato's account of the Greek philosopher Socrates. It is also called the Socratic paradox. The phrase is not one that Socrates himself is ever recorded as saying.

This saying is also connected or conflated with the answer to a question Socrates (according to Xenophon) or Chaerephon (according to Plato) is said to have posed to the Pythia, the Oracle of Delphi, in which the oracle stated something to the effect of "Socrates is the wisest."

Translations

ar: أعرف أني لا أعرف شيئا; bar: i woass, dass i nix woass; bg: аз знам, че нищо не знам; ca: només sé que no sé res; de: ich weiß, dass ich nichts weiß; el: ένα πράγμα γνωρίζω, ότι δεν γνωρίζω τίποτα / ένα γνωρίζω, ότι δεν γνωρίζω τίποτα; en: I know that I know nothing / all I know is that I know nothing / I know only one thing, that I know nothing; es: solo sé que no sé nada; eu: ezer ez dakit, ezer ez dakidala baizik; fa: دانم که ندانم; fi: tiedän, etten tiedä mitään; fr: je sais que je ne sais rien; gl: só sei que nada sei; hy: ես գիտեմ, որ ոչինչ չգիտեմ; id: aku tahu bahwa aku tidak mengetahui apapun; ka: არცოდნის ცოდნა; ko: 나는 내가 알지 못함을 안다; pa: ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੁੱਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ; pt: só sei que nada sei; ru: я знаю, что ничего не знаю; sr: знам да ништа не знам; sv: det enda som jag vet är att jag ingenting vet; th: ข้ารู้ว่าข้าไม่รู้สิ่งใดเลย; uk: я знаю, що нічого не знаю; ur: میں جانتا ہوں کہ میں کچھ نہیں جانتا; vi: tôi biết rằng tôi không biết gì cả; zh: 苏格拉底悖论