hibiscum
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
Latin > English (Lewis & Short)
hĭbiscum: (also ĕbiscum, Scrib. 80; 82; and hĭbiscus, i, f., Serv. Verg. E. 2, 30), i, n., = ὶβίσκος,
I the marsh-mallow, Althaea officinalis, Linn.; Plin. 20, 4, 14, § 29; 19, 5, 27, § 89; Verg. E. 10, 71: haedorumque gregem viridi compellere hibisco, i. e. with a marsh-mallow twig, id. ib. 2, 30.
Latin > French (Gaffiot 2016)
hibiscum,¹⁵ ī, n. (ἱβίσκος), guimauve : Plin. 20, 29 ; Virg. B. 10, 71. hibiscus, ī, f., d’après Serv. B. 2, 30.
Latin > German (Georges)
hibīscum, ī, n. (ἰβίσκος), der Ibisch od. Eibisch (Althaea officinalis, L.), Cels. 4, 31 (24). p. 157, 28 D. Plin. 19, 89 u. 20, 29. Calp. ecl. 4, 32: gregem compellere hibisco (poet.), in den Eibisch treiben, Verg. ecl. 10, 1. – / Nbf. ebīscum, Scrib. 80 u. 82, od. evīscum, Plin. Val. 1, 6: u. hibīscus, ī, f., Serv. Verg. ecl. 2, 30. Ps. Apul. herb. 38. Apul. de orthogr. 23. p. 100 Osann; vgl. Gloss. (wo hibiscus u. hibiscum).