μυττωτεύω: Difference between revisions

From LSJ

ἐν γενείου ξυλλογῇ τριχώματος → in the first harvest of a beard, in early manhood

Source
(8)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=myttoteyo
|Transliteration C=myttoteyo
|Beta Code=muttwteu/w
|Beta Code=muttwteu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hash up, make mincemeat of</b>, τινα <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>63</span>.</span>
|Definition=[[hash up]], [[make mincemeat of]], τινα Ar.''V.''63.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0223.png Seite 223]] zu Mus und Brei quetschen, τὸν ἄνδρα, Ar. Vesp. 63, der Schol. erkl. [[συγκόπτω]].
}}
{{bailly
|btext=[[hacher menu]], [[réduire en bouillie]].<br />'''Étymologie:''' [[μυττωτός]].
}}
{{elru
|elrutext='''μυττωτεύω:''' досл. изрубить на мелкие части, перен. превратить в кашу (τινά Arph.).
}}
{{ls
|lstext='''μυττωτεύω''': [[κατακόπτω]] εἰς λεπτότατα τεμάχια, «λειανίζω», [[αὖθις]] τὸν αὐτὸν ἄνδρα μυττωτεύσομεν, «συγκόψομεν ἢ συντρίψομεν» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Σφ. 63.
}}
{{grml
|mltxt=[[μυττωτεύω]] (Α) [[μυττωτός]]<br />[[κόβω]] σε πολύ μικρά κομμάτια, [[λειανίζω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''μυττωτεύω:''' [[κόβω]] σε [[πολύ]] μικρά κμμάτια, [[λιανίζω]], <i>τινά</i>, σε Αριστοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μυττωτεύω]],<br />to hash up, make [[mince]]-[[meat]] of, τινά Ar.
}}
}}

Latest revision as of 12:15, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μυττωτεύω Medium diacritics: μυττωτεύω Low diacritics: μυττωτεύω Capitals: ΜΥΤΤΩΤΕΥΩ
Transliteration A: myttōteúō Transliteration B: myttōteuō Transliteration C: myttoteyo Beta Code: muttwteu/w

English (LSJ)

hash up, make mincemeat of, τινα Ar.V.63.

German (Pape)

[Seite 223] zu Mus und Brei quetschen, τὸν ἄνδρα, Ar. Vesp. 63, der Schol. erkl. συγκόπτω.

French (Bailly abrégé)

hacher menu, réduire en bouillie.
Étymologie: μυττωτός.

Russian (Dvoretsky)

μυττωτεύω: досл. изрубить на мелкие части, перен. превратить в кашу (τινά Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

μυττωτεύω: κατακόπτω εἰς λεπτότατα τεμάχια, «λειανίζω», αὖθις τὸν αὐτὸν ἄνδρα μυττωτεύσομεν, «συγκόψομεν ἢ συντρίψομεν» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Σφ. 63.

Greek Monolingual

μυττωτεύω (Α) μυττωτός
κόβω σε πολύ μικρά κομμάτια, λειανίζω.

Greek Monotonic

μυττωτεύω: κόβω σε πολύ μικρά κμμάτια, λιανίζω, τινά, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

μυττωτεύω,
to hash up, make mince-meat of, τινά Ar.